mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Italian OSD texts
This commit is contained in:
parent
6464eff516
commit
f2807bc782
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -8491,3 +8491,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
remove the name of the recording and replace it with the last element of the
|
||||
recording's folder path name (suggested by Christoph Haubrich). See MANUAL, section
|
||||
"Managing folders" for details.
|
||||
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Nino Gerbino).
|
||||
|
56
po/it_IT.po
56
po/it_IT.po
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
|
||||
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003, 2006
|
||||
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
|
||||
# Nino Gerbino <ngerb@interfree.it>, 2006
|
||||
# Nino Gerbino <ngerb@interfree.it>, 2006, 2015
|
||||
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007-2010, 2012, 2013
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 14:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 20:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||
msgstr "*** Canale NON valido ***"
|
||||
|
||||
msgid "CAM activated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM attivata!"
|
||||
|
||||
msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Canale non disponibile!"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
||||
msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key on the RC unit"
|
||||
msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
|
||||
msgstr "Premere un tasto dell'unità RC"
|
||||
|
||||
msgid "RC code detected!"
|
||||
msgstr "Codice RC rilevato!"
|
||||
@ -367,22 +367,22 @@ msgstr "Fase 2: Apprendimento codici dei tasti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press key for '%s'"
|
||||
msgstr "Premi il tasto '%s'"
|
||||
msgstr "Premere il tasto '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
||||
msgstr "Premi 'Su' per confermare"
|
||||
msgstr "Premere 'Su' per confermare"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Down' to continue"
|
||||
msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
|
||||
msgstr "Premere 'Giù' per continuare"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
||||
msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
|
||||
msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
||||
msgstr "(premi 'Giù' per concludere definizione tasti)"
|
||||
msgstr "(premere 'Giù' per concludere definizione tasti)"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
||||
msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
|
||||
msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
|
||||
|
||||
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
||||
msgstr "Apprendimento tasti RC"
|
||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
||||
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
||||
msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
|
||||
msgstr "Premere 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Up"
|
||||
msgstr "Su"
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Button$Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Mark"
|
||||
msgstr "Segna"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||||
msgstr "Canale occupato da un timer!"
|
||||
@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Error while queueing recording for cutting!"
|
||||
msgstr "Errore durante l'accodamento della registrazione per il taglio!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete editing marks for this recording?"
|
||||
msgstr "Eliminare i marcatori di modifica della registrazione?"
|
||||
msgstr "Eliminare i marcatori di modifica per questa registrazione?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting editing marks!"
|
||||
msgstr "Errore durante la cancellazione dei marcatori di modifica!"
|
||||
@ -1120,16 +1120,16 @@ msgstr "La CAM è pronta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||||
msgid " (activating)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (in attivazione)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM"
|
||||
msgstr "Accesso condizionato CAM"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancella attivazione"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attivare"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't activate CAM!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile attivare la CAM!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
|
||||
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
||||
msgstr "Margine VPS (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||||
msgstr "Segna reg. immediata"
|
||||
msgstr "Marca registrazione immediata"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
||||
msgstr "Nome reg. immediata"
|
||||
@ -1237,22 +1237,22 @@ msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||||
msgstr "Mostra tempo elaborazione (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||
msgstr "Pausa riproduzione durante impostazione segni"
|
||||
msgstr "Pausa riproduzione quando imposta marcatore"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa riproduzione quando passa a un marcatore"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salta parti modificate"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa riproduzione a fine marcatura"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Binary skip initial value (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salta valore iniziale binario (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Binary skip timeout (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salta timeout binario (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Binary skip strict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1523,16 +1523,16 @@ msgid "Upcoming recording!"
|
||||
msgstr "Registrazione imminente!"
|
||||
|
||||
msgid "Pause live video?"
|
||||
msgstr "Pausare video dal vivo?"
|
||||
msgstr "Pausa video dal vivo?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "Registrazione avviata"
|
||||
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
|
||||
msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premere Power per forzare"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||
msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
|
||||
msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
|
||||
|
||||
msgid "Switching primary DVB..."
|
||||
msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
|
||||
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgid "Editing process finished"
|
||||
msgstr "Processo di modifica terminato"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||||
msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
|
||||
msgstr "Premere un tasto per annullare il riavvio"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user