vdr/po/tr_TR.po
Klaus Schmidinger 9ab55b4090 Version 2.2.0
VDR version 2.2.0 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/vdr-2.2.0.tar.bz2

A 'diff' against the previous developer version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/vdr-2.1.10-2.2.0.diff

MD5 checksums:

8853f64c0fc3d41ffd3b4bfc6f0a14b7  vdr-2.2.0.tar.bz2
2d75806f90a4f1c8b3e30d7568891dc6  vdr-2.1.10-2.2.0.diff

A summary of all the major changes since the last stable version 2.0.0 can be found at

      http://www.tvdr.de/changelog.htm

When updating from an earlier version of VDR please make sure you read the INSTALL
and MANUAL files that come with the VDR source _before_ doing so!
Please make sure you have backup copies of all your configuration files,
and verify carefully that your timers will be set to the correct channels
after switching to this new version.

Thanks to the many people who have contributed in the making, testing and
debugging of this new version of VDR, and also to all users who have been
enjoying VDR over the past 15 years!

Please also visit the VDR homepage at

      http://www.tvdr.de

and VDR's facebook page at

      https://www.facebook.com/VideoDiskRecorder

Have fun!

Klaus

From the HISTORY file:
- Updated the Lithuanian OSD texts (thanks to Valdemaras Pipiras).
- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski).
- Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan).
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto and Nino Gerbino).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Updated the Swedish OSD texts (thanks to Magnus Sirwiö).
- Updated the Hungarian OSD texts (thanks to István Füley and Albert Danis).
- Modified the German translations of the OSD texts regarding "adaptive skipping".
- Fixed pausing replay at the last editing mark (reported by Stefan Herdler).
- Updated the Polish OSD texts (thanks to Tomasz Maciej Nowak).
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
- Fixed using the default sort mode in a video directory without a ".sort" file
  (reported by Stefan Herdler).
- Improved the German translations of "EPG bugfix level"", "StreamId" and "T2SystemId"
  (thanks to Albert Danis).
- Updated the Czech OSD texts (thanks to Ales Jurik).
- Updated the Slovak OSD texts (thanks to Milan Hrala).
- Updated sources.conf to reflect the fact that Thor 5/6 and Intelsat 10-02 are
  actually in two separate positions.
- Updated the French OSD texts (thanks to Régis Bossut).
- Updated the Spanish OSD texts (thanks to Gabriel Bonich).
- Fixed leading/trailing/multiple blanks in the translation files.
- Bumped all version numbers to 2.2.0.
- Official release.
2015-02-20 01:49:48 +01:00

1563 lines
26 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Turkish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
msgid "CAM activated!"
msgstr ""
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
msgid "off"
msgstr "kapalý"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgid "none"
msgstr "hiç"
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaþma"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Ýnversiyon"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant geniþliði"
msgid "Transmission"
msgstr "Ýletim"
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarþi"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "StreamId"
msgstr ""
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ýsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuþlara basma..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuþ seç"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarý"
msgid "Key$Down"
msgstr "Aþaðý"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
msgid "Key$Right"
msgstr "Sað"
msgid "Key$Red"
msgstr "Kýrmýzý"
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeþil"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarý"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ýleri sar"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Key$User0"
msgstr "Kullanýcý0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanýcý1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanýcý2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanýcý3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanýcý4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanýcý5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanýcý6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanýcý7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanýcý8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanýcý9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Þifresiz"
msgid "encrypted"
msgstr "Þifreli"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgid "Tid"
msgstr ""
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ýþaretle"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalý sil?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Start"
msgstr "Baþlangýç"
msgid "Stop"
msgstr "Bitiþ"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
msgid "File"
msgstr "Kütük"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Ýlk gün"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
msgid "Button$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
msgid "Event"
msgstr "Yayýn"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "What's on now?"
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayýnlar"
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
msgid "Button$Now"
msgstr "Þimdi"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayýn - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr ""
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr "Kayýt bilgisi"
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangýç"
msgid "Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayýtý sil?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayýt komutlarý"
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye baðimli"
msgid "always"
msgstr "hep"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Sol (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Üst (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Geniþlik (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Yükseklik (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olaðan font"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakýlý font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Olaðan font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Küçük font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Çakýlý font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
msgid "bottom"
msgstr "alt"
msgid "top"
msgstr "üst"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarým kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayýt dizinleri"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "hayýr"
msgid "names only"
msgstr "sýrf isimler"
msgid "PIDs only"
msgstr "sýrf PID'ler"
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatý"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanallarý yenile"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Altyazý gÃster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Altyazý dilleri"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Altyazý dili"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Altyazý ofset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Altyazý Ãn þeffaflýk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Altyazý arka þeffaflýk"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "South"
msgstr ""
msgid "North"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "West"
msgstr ""
msgid "East"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sýfýrlandý"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazýr"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr ""
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr ""
msgid "Button$Activate"
msgstr ""
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sýfýrla"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr ""
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Recording"
msgstr "Kayýt"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olaðan priorite"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlý hýz sarma"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriþ ID'si"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðerler"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açýlýþdaki ses"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Acil cýkýþ"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden baþlat"
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösteriþi bitir"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Sürdür"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayýtý durdur?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Altyazý yok"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Altyazý bulunamadý"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim baþlandý"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgid "PLAY"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarþamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perþembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Kayýt baþlandý"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "boþ"