mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
VDR developer version 1.7.40 is now available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.40.tar.bz2 A 'diff' against the previous version is available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.39-1.7.40.diff MD5 checksums: f59a7ac199248a870e157c66a6ffc24d vdr-1.7.40.tar.bz2 acff088cc27296cb2c5b794ad4b2e0a8 vdr-1.7.39-1.7.40.diff WARNING: ======== This is a developer version. Even though I use it in my productive environment. I strongly recommend that you only use it under controlled conditions and for testing and debugging. Approaching version 2.0.0: ========================== If there are no more serious bug reports, the final version 2.0.0 of VDR shall be released on March 31, 2013. So please test this developer version intensely and report any problems you might encounter as soon as possible. From the HISTORY file: - The "Recording info" page of the skins that come with VDR now displays the name of the channel (if available) from which this recording was taken. - Updated the Catalan OSD texts (thanks to Luca Olivetti). - Updated the Spanish OSD texts (thanks to Luca Olivetti). - Added a note about the new default sort order of recordings to the release notes of version 1.7.29 and the UPDATE-2.0.0 file (pointed out by Wolfgang Rohdewald). - Fixed a faulty UTF-8 character in cs_CZ.po. - Added the system's character set to the page header in the epg2html script (pointed out by Dimitar Petrovski). - Updated the Slovenian OSD texts (thanks to Matjaz Thaler). - The new option "Setup/OSD/Always sort folders first" can be used to control whether folders will be always at the top of the Recordings menu, or will be interspersed with plain recordings when sorted alphabetically. - Updated the Swedish OSD texts (thanks to Richard Lithvall). - Updated the Chinese OSD texts (thanks to Nan Feng). - Updated the Slovak OSD texts (thanks to Milan Hrala). - Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski). - Updated the Dutch OSD texts (thanks to Cedric Dewijs). - Updated the Czech OSD texts (thanks to Ales Jurik). - Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk). - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - Updated the French OSD texts (thanks to Dominique Plu). - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Matti Lehtimäki). - Updated the Arabic OSD texts (thanks to Osama Alrawab). - Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan). - Renamed the "plp id" to a more general "stream id" and added support for DVB-S2 "Input Stream Identifier" (ISI) (based on a patch from Rolf Ahrenberg). With this VDR now supports "multi streaming" on DVB-S2 and DVB-T2 transponders. - Fixed a possible deadlock when changing the audio track while replaying a recording. - Fixed resuming replay of PES recordings (reported by Oliver Endriss). - Limited the Goto() call in cDvbPlayer::SetAudioTrack() to the main thread, in order to avoid a crash when the track is automatically set from the player thread. - The LCARS skin now calls SetAntiAliasGranularity(20, 16) in order to reserve enough fixed colors on 8bpp displays with anti-aliasing. - Changed the default values for the OSD size back to those before version 1.7.29, to avoid problems with SD-FF cards in case the user switches to the "ST:TNG" or "Classic" skin.
1401 lines
24 KiB
Plaintext
1401 lines
24 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007, 2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:33+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
|
|
"Language-Team: Turkish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"Language: tr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "kapalý"
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "otomatik"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "hiç"
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Kutuplaþma"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Ýnversiyon"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modülasyon"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bant geniþliði"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Ýletim"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Koruma"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hiyerarþi"
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "StreamId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "Ýsim yok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Türkçe"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "tur"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Tuþlara basma..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' için tuþ seç"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Yukarý"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Aþaðý"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Tamam"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Geri"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Sað"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Kýrmýzý"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Yeþil"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Sarý"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Mavi"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr "Göster"
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr "Durakla"
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr "Durdur"
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr "Kayýt et"
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr "Ýleri sar"
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr "Geri sar"
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr "Sonraki"
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr "Önceki"
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr "Önceki kanal"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Volüm+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Volüm-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Sessiz"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr "Altyazý"
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanallar"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Kayýtlar"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Komutlar"
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
msgstr "Kullanýcý0"
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr "Kullanýcý1"
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr "Kullanýcý2"
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr "Kullanýcý3"
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr "Kullanýcý4"
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr "Kullanýcý5"
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr "Kullanýcý6"
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr "Kullanýcý7"
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr "Kullanýcý8"
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr "Kullanýcý9"
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr "Þifresiz"
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "Þifreli"
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ýsim"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kaynak"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekans"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "Dpid1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "Dpid2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr "Spid1"
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr "Spid2"
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "Tpid"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanallar"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Deðiþtir"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Ýþaretle"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Kanalý sil?"
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Gün"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Baþlangýç"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Bitiþ"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Öncelik"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Ömrü"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Kütük"
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Ýlk gün"
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "Aç/Kapat"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Yayýn"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý"
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Kayýt et"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Deðiþtir"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Gelecek yayýnlar"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Sonra"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Þimdi"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr "Bu yayýn - %s"
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr "Kayýt bilgisi"
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Göster"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Baslangýç"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Kayýtlar"
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Aç"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Komutlar"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Kayýtý sil?"
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr "Kayýt komutlarý"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "hiç"
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr "yüzeye baðimli"
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "hep"
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Dil"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr "Yüzey"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
|
msgstr "Sol (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
|
msgstr "Üst (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
|
msgstr "Geniþlik (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
|
msgstr "Yükseklik (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr "Küçük font kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr "Anti-alias"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr "Olaðan font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr "Küçük font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr "Çakýlý font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
msgstr "Olaðan font boyutu (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
msgstr "Küçük font boyutu (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
msgstr "Çakýlý font boyutu (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "üst"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Sayfa kaydýrma"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr "Sarým kaydýrma"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Kayýt dizinleri"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr "Tara"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr "Dil tercihleri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr "Dil tercihi"
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "hayýr"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr "sýrf isimler"
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr "sýrf PID'ler"
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr "yeni kanallar ekle"
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr "Altyazý"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Primer DVB arayüzü"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "Video formatý"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr "Video görüntü biçimi"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr "Kanallarý yenile"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr "Audio dilleri"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr "Audio dili"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr "Altyazý gÃster"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr "Altyazý dilleri"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr "Altyazý dili"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr "Altyazý ofset"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr "Altyazý Ãn þeffaflýk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr "Altyazý arka þeffaflýk"
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "DiSEqC kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr "CAM sýfýrlandý"
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr "CAM mevcut"
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr "CAM hazýr"
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr "Sýfýrla"
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "evet"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Kayýt"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Olaðan priorite"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr "Duraklama prioritesi"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Episod ismini kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr "VPS kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr "VPS tolerans (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Tekrar"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Katlý hýz sarma"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Gösteriþ ID'si"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diðerler"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr "önceki gibi"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr "Açýlýþdaki ses"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr "Acil cýkýþ"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Eklentiler"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Yeniden baþlat"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Çekimi bitir "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Gösteriþi bitir"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr "Durakla"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Durdur"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Sürdür"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Kesimi iptal et"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Kayýtý durdur?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Kesimi iptal et?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Audio yok!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr "Altyazý yok"
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr "Altyazý bulunamadý"
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Atla: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
|
|
|
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Kesim baþlandý"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Kesim henüz aktif!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr "Üstüne yaz"
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr "Ekle"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Eklenti"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Volüm "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr "Klasik VDR"
|
|
|
|
msgid "DISK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TIMERS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr "ST:TNG paneli"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "PSÇPCCP"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pazartesi"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Salý"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Çarþamba"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Perþembe"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Cuma"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Cumartesi"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Pazar"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr "Kayýt baþlandý"
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Kesim bitti"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "boþ"
|