kopano-ol-extension/translations/de.po

1370 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgid ""
2016-12-21 12:53:16 +01:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
2017-09-14 12:25:19 +02:00
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 07:00+0000\n"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
"Last-Translator: Felix <f.bartels@kopano.com>\n"
2017-09-14 12:25:19 +02:00
"Language-Team: German <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/de/>\n"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2017-09-14 12:25:19 +02:00
"X-Generator: Weblate 2.4\n"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text"
msgid "Run GC"
msgstr "GC ausführen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text"
msgid "Log level:"
msgstr "Protokollstufe:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text"
msgid "Open log file location"
msgstr "Speicherort des Protokolls öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text"
msgid "Look up contacts in Global Address Book"
msgstr "Kontakte im Globalen Adressbuch nachschlagen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text"
msgid "Use account: "
msgstr "Account verwenden: "
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\buttonGABResync.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\buttonGABResync.Text"
msgid "Resynchronise Global Address Books"
msgstr "Globales Adressbuch neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text"
msgid "Enable out-of-office auto-responding"
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung aktivieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text"
msgid "until further notice"
msgstr "Bis auf weiteres"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text"
msgid "from"
msgstr "Von"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat"
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text"
msgid "until"
msgstr "bis"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat"
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text"
msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
msgstr "Text der Abwesenheitsbenachrichtigung:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnSave.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnSave.Text"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text"
msgid "Out of Office Assistant for {0}"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen für Account {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed"
msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail."
msgstr "Konnte derzeitige Abwesenheitsbenachrichtigung nicht empfangen. Die Abwesenheitsbenachrichtigung kann verändert werden aber das Speichern könnte fehlschlagen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label"
msgid "Retrieving current Out of Office settings"
msgstr "Derzeitige Abwesenheitsbenachrichtigung wird abgerufen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title"
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
msgid ""
"Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n"
2017-09-14 12:25:19 +02:00
"\n"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
msgstr ""
"Eine Abwesenheitsbenachrichtigung wurde aktiviert, aber der Server konnte den Request nicht vollständig bearbeiten.\n"
2017-09-14 12:25:19 +02:00
"\n"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled"
msgid "Out of Office has been disabled."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde deaktiviert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed"
msgid "Unable to disable Out of Office."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung konnte nicht deaktiviert werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled"
msgid "Out of Office has been enabled until further notice."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde bis auf weiteres aktiviert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased"
msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde für den Zeitraum von {0} bis {1} gesetzt."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed"
msgid "Unable to enable Out of Office."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung konnte nicht aktiviert werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed"
msgid "Unable to apply Out of Office settings"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen konnten nicht angewandt werden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label"
msgid "Applying Out of Office settings"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden angewandt"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title"
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip"
msgid "Debug dialog"
msgstr "Debugeinstellungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip"
msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension."
msgstr "Öffnet das Protokollfenster mit weiteren Informationen zur Kopano OL Extension."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. The group label for the ribbon
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label"
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label"
msgid "Out-of-Office"
msgstr "Abwesenheits-benachrichtigung"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip"
msgid "Change Out-of-Office settings"
msgstr "Einstellen der Abwesenheitsbenachrichtigung ändern"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip"
msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified."
msgstr "Öffnet einen Dialog zum betrachten und bearbeiten der Abwesenheitsbenachrichtigung."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Label"
msgid "Open shared folders"
msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip"
msgid "Open shared folders - Screentip"
msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen - Screentip"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip"
msgid "Open shared folders - Supertip"
msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen - Supertip"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip"
msgid "Settings dialog"
msgstr "Einstellungsfenster"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip"
msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions."
msgstr "Öffnet einen Dialog zur Konfiguration des Plugins und für den Zugriff auf Supportfunktionen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message"
msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?"
msgstr "Eine Abwesenheitsbenachrichtigung ist derzeit für den Account '{0}' aktiviert. Möchten Sie dies ändern?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title"
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body"
msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required."
msgstr "Änderung am Globalen Adressbuch sind nicht erlaubt. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator falls Änderungen notwendig sind."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat"
msgid "Address Book for {0}"
msgstr "Adressbuch für {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName"
msgid "Kopano Folders"
msgstr "Kopano Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport"
msgid "Support"
msgstr "Support"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy"
msgid "Free/Busy"
msgstr "Frei/Gebucht"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice"
msgid "Out of office"
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags"
msgid "Reply flags"
msgstr "Antwortpfeile"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title"
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body"
msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?"
msgstr "Es gab ein Problem mit dem Sicherheitszertifikat des Servers {0}. Soll die Verbindung dennoch erfolgen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title"
msgid "Certificate error"
msgstr "Zertifikatfehler"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title"
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text"
msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text"
msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text"
msgid "OK"
msgstr "OK"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text"
msgid "Kopano Settings"
msgstr "Kopano Einstellungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelIntro.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelIntro.Text"
msgid "Please select any folders you wish to close and click \"Close\""
msgstr "Bitte wählen Sie die Ordner aus die Sie schließen möchten und klicken Sie anschließend aus \"Schließen\""
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonRemove.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonRemove.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelNoFolders.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelNoFolders.Text"
msgid "You currently have no shared folders open"
msgstr "Sie haben derzeit keine geteilten Ordner geöffnet"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\label1.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\label1.Text"
msgid "Folders are being loaded"
msgstr "Ordner werden geladen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\$this.Text"
msgid "Manage Shared Folders - {0}"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelUser.Text"
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonUpdateFolders.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonUpdateFolders.Text"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelName.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelName.Text"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\checkReadOnly.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\checkReadOnly.Text"
msgid "Read only"
msgstr "Nur lesend"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoUser.Text"
msgid "Please select a user to see the available shared folders"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer aus um dessen geteilte Ordner anzuzeigen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\label1.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\label1.Text"
msgid "Folders are being loaded"
msgstr "Ordner werden geladen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoFolders.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoFolders.Text"
msgid "No shared folders were found"
msgstr "Keine geteilten Ordner gefunden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonOpen.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonOpen.Text"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\$this.Text"
msgid "Add Shared Folder - {0}"
msgstr "Geteilten Ordner hinzufügen - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Label"
msgid "Open shared folder"
msgstr "Geteilten Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip"
msgid "Open another user's shared folders"
msgstr "Die geteilten Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip"
msgid "Open another user's shared folders"
msgstr "Die geteilten Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label"
msgid "Opening shared folder"
msgstr "Geteilte Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Label"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip"
msgid "Manage shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip"
msgid "Open the \"Manage Shared Folders\" dialog, which can be used to remove shared folders."
msgstr "Öffnen Sie den \"Geteilte Ordner öffnen\" Dialog um geteilte Ordner wieder zu schließen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with the folder name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm"
msgid "Close shared folder {0}?"
msgstr "Geteilten Ordner {0} schließen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label"
msgid "Closing shared folder"
msgstr "Geteilter Ordner wird geschlossen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure"
msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder."
msgstr "Geteilter Ordner kann nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie Ihre Berechtigungen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure"
msgid "Unable to close the shared folder."
msgstr "Geteilter Ordner kann nicht geschlossen werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioPublicFolder.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioPublicFolder.Text"
msgid "Open public folder"
msgstr "Öffentlichen Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioUser.Text"
msgid "Open folder from user:"
msgstr "Öffne geteilten Ordner von Benutzer:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelWarningRecursive.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelWarningRecursive.Text"
msgid "Please note that the subfolders of the selected folder will not be shared."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass Unterordner nicht automatisch mit geöffnet werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelFoldersLoading.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelFoldersLoading.Text"
msgid "Folders are being loaded"
msgstr "Ordner werden geladen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label"
msgid "Open WebApp"
msgstr "WebApp öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip"
msgid "Open WebApp"
msgstr "WebApp öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip"
msgid "Open WebApp in the system default browser"
msgstr "WebApp im voreingestellten Webbrowser öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonApply.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonApply.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonClose.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonClose.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text"
msgid "Open folders for user"
msgstr "Ordner für Nutzer öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\$this.Text"
msgid "Shared Folders - {0}"
msgstr "Geteilte Ordner - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip"
msgid "Manage shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip"
msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders."
msgstr "Den \"Geteilte Ordner\" Dialog öffnen, welcher verwendet werden kann um geteilte Ordner hinzuzufügen oder zu entfernen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders"
msgid "Public folders"
msgstr "Öffentliche Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading"
msgid "Retrieving shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner werden abgerufen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error"
msgid "There was an error retrieving shared folders"
msgstr "Es trat ein Fehler während des Abrufs der geteilten Ordner auf"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
msgstr "Keine geteilten Ordner verfügbar oder Sie haben keine Berechtigungen die Wurzel des Posteingangs anzuzeigen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure"
msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later."
msgstr "Die geteilten Ordner konnten nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später erneut."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label"
msgid "Retrieving shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner werden empfangen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes"
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
msgstr "Es gibt umgespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Failure
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Failure"
msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder."
msgstr "Der geteilte Ordner konnte nicht geöffnet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ausreichende Berechtigungen hierfür haben."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelName.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text"
msgid "Share as"
msgstr "Teilen als"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text"
msgid "Send as owner"
msgstr "Senden als Besitzer"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label"
msgid "Manage shared folder"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip"
msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog"
msgstr "Diesen Ordner im Geteilte Ordner Dialog verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip"
msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder."
msgstr "Den \"Geteilte Ordner\" Dialog für den derzeit ausgewählten Ordner öffnen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label"
msgid "Applying changes to shared folders"
msgstr "Änderungen an geteilten Ordnern werden angewandt"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure"
msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later."
msgstr "Die Änderungen an den geteilten Ordnern konnten nicht angewandt werde. Bitte versuchen Sie es später erneut."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None"
msgid "None"
msgstr "Keine"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read"
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write"
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success"
msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully."
msgstr "Die Änderungen an den geteilten Ordnern wurden erfolgreich angewandt."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text"
msgid "Open folders for user"
msgstr "Ordner für Nutzer öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text"
msgid "Share as"
msgstr "Teilen als"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text"
msgid "Send as owner"
msgstr "Als Besitzer senden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text"
msgid "Shared Folders - {0}"
msgstr "Geteilte Ordner - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text"
msgid "Kopano OL Extension"
msgstr "Kopano OL Extension"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text"
msgid "https://kopano.com/"
msgstr "https://kopano.com"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text"
msgid "About Kopano OL Extenion"
msgstr "Über die Kopano OL Extension"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label"
msgid "About"
msgstr "Über"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip"
msgid "About dialog"
msgstr "Über Dialog"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip"
msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information."
msgstr "Zeigt den über Dialog, welcher Informationen zur Lizenz und Version enthält."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text"
msgid "!!! This string is not used"
msgstr "!!! This string is not used"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text"
msgid "Synchronise fax numbers"
msgstr "Faxnummern synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text"
msgid "Show reminders"
msgstr "Erinnerungen anzeigen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text"
msgid "Override local signatures"
msgstr "Lokale Signaturen überschreiben"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text"
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items"
msgid "All Z-Push accounts"
msgstr "Alle Z-Push Konten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text"
msgid "Resynchronise"
msgstr "Neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint"
msgid "Resynchronise the global address book"
msgstr "Globales Adressbuch neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint"
msgid "Resynchronise all signatures from the server"
msgstr "Alle Signaturen vom Server neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint"
msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office"
msgstr "Sämtliche Serverdaten über geteilte Ordner und Abwensenheitsbenachrichtigungen neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text"
msgid "Server Data"
msgstr "Serverdaten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint"
msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time."
msgstr "Z-Push Store neu synchronisieren. Dies erfordert einen Neustart, die anschließende Synchronisation kann eine Weile dauern."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr "Komplett neu Synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
msgid "Synchronisation State"
msgstr "Status der Synchronisation"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body"
msgid "The contacts folder '{0}' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click 'Yes' to restart Outlook now, or 'No' if you plan to restart Outlook later."
msgstr "Der Kontaktordner '{0}' wurde entdeckt. Er wird bereits synchronisiert, aber wird von Outlook bis zu einem Neustart nicht in der Liste der Kontaktordner angezeigt. Mit Klick auf 'Ja' wird Outlook sofort neugestartet, falls Sie planen Outlook später neuzustarten drücken Sie bitte 'Nein'."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
msgid "Contacts folder"
msgstr "Kontaktordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
msgstr "Das Passwort für den Account '{0}' ist nicht verfügbar. Weiterführende Funktionen von Z-Push werden nicht funktionieren."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
msgid "Password unavailable"
msgstr "Passwort nicht verfügbar"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
msgid "The signatures are being synchronised."
msgstr "Die Signaturen werden synchronisiert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with progress in percent
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label"
msgid "Syncing: {0}%"
msgstr "Synchronisiere: {0}%"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done"
msgid "Up-to-date"
msgstr "Aktuell"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
msgid "Synchronisation state"
msgstr "Synchronisierungsstand"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
msgstr "Öffnet den \"Synchronisation\" Dialog, dieser erlaubt einen Überblick über den Stand der Synchronisation."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
msgstr "Für die neue Synchronisation muss Outlook neugestartet und alle mit dem Account verknüpften Daten lokal gelöscht werden. Die synchronisierten Daten neu herunterzuladen kann einige Zeit beanspruchen. Wollen Sie wirklich sämtliche neu synchronisieren?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr "Vollständige Neusynchronisation"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
msgstr "Das Globale Adressbuch wurde eingeplant zur Neusynchronisation."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
msgid "Resynchronisation"
msgstr "Neusynchronisation"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
msgid "The server data is being synchronised."
msgstr "Die Serverdaten werden neu synchronisiert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
msgid "Server data"
msgstr "Serverdaten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
msgid "The global address book is being synchronised."
msgstr "Das Globale Adressbuch wird neu synchronisiert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
msgstr "Es scheint als wäre die Synchronisation für den Account {0} zum Stillstand gekommen. Dies kann durch eine vollständige Neusynchronisation behoben werden. Möchten Sie nun neu synchronisieren?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
msgstr "Synchronisationsprobleme - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
msgid "Changing other people's private events is not allowed."
msgstr "Das verändern von privaten Terminen in geteilten Ordnern ist nicht erlaubt."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
msgid "Private event"
msgstr "Privater Termin"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText"
msgid "The user was not found"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gefunden werden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder"
msgid "Start typing name"
msgstr "Tippe um die Suche zu starten"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnMethod.Text"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnFile.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnFile.Text"
msgid "File"
msgstr "Datei"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnLine.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnLine.Text"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabProperties.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabProperties.Text"
msgid "General"
msgstr "Generell"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperTypes.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperTypes.Text"
msgid "Wrapper types"
msgstr "Wrappertypen"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperLocations.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperLocations.Text"
msgid "Wrapper locations"
msgstr "Wrapperorte"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader1.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader1.Text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader2.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader2.Text"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader3.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader3.Text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader4.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader4.Text"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvent.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvent.Text"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnCount.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnCount.Text"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnId.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnId.Text"
msgid "Id"
msgstr "Id"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvents.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvents.Text"
msgid "Events"
msgstr "Ereignis"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabItemEvents.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabItemEvents.Text"
msgid "Item events"
msgstr "Elementereignis"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnSubject.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnSubject.Text"
msgid "Subject"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader5.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader5.Text"
msgid "Id"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader6.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader6.Text"
msgid "Type"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader7.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader7.Text"
msgid "Subject"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrappers.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrappers.Text"
msgid "Wrappers"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnProperties.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnProperties.Text"
msgid "Properties"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnItemId.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnItemId.Text"
msgid "ItemId"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCleanGC.Text
#, csharp-format
2017-09-14 12:25:19 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCleanGC.Text"
msgid "Remove GC"
msgstr ""
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCopyFilter.Text
2017-09-14 12:25:19 +02:00
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCopyFilter.Text"
msgid "Copy filter"
msgstr ""