mirror of
https://github.com/Kopano-dev/kopano-ol-extension.git
synced 2023-10-10 13:37:40 +02:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (157 of 157 strings)
This commit is contained in:
parent
97f94ff591
commit
5b67b4c16f
@ -3,9 +3,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 14:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 14:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 21:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian <s.kummer@kopano.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"<http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_br\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -527,7 +528,9 @@ msgstr "Ocorreu um error ao carregar pastas compartilhadas"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
|
||||
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
|
||||
msgstr "Nenhuma pasta compartilhada disponível"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma pasta compartilhada disponível ou sem permissões para visualizar a "
|
||||
"pasta raiz."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "https://kopano.com/"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text"
|
||||
msgid "About Kopano OL Extenion"
|
||||
msgstr "Sobre Kopano OL Extenion"
|
||||
msgstr "Sobre Kopano OL Extension"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "Sobre"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip"
|
||||
msgid "About dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo sobre"
|
||||
msgstr "Diálogo 'Sobre'"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -713,109 +716,112 @@ msgstr "Mostra o diálogo Sobre que contém informações sobre o licenciamento
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text"
|
||||
msgid "!!! This string is not used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "!!! This string is not used"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text"
|
||||
msgid "Synchronise fax numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar números de fax"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text"
|
||||
msgid "Show reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar lembretes"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text"
|
||||
msgid "Override local signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrepor assinaturas locais"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text"
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restantes"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text"
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items"
|
||||
msgid "All Z-Push accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas as contas Z-Push"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Progresso"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text"
|
||||
msgid "Resynchronise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resincronizar"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint"
|
||||
msgid "Resynchronise the global address book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resincronizar a lista global de endereços"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text"
|
||||
msgid "Global Address Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista Global de Endereços"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint"
|
||||
msgid "Resynchronise all signatures from the server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resinchronizar todas as assinaturas do servidor"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text"
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint"
|
||||
msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resincronizar dados do servidor de compartilhamentos e fora do escritório"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text"
|
||||
msgid "Server Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados to Servidor"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint"
|
||||
msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resincronizar completamente a conta Z-Push. Isso requer um restart e pode "
|
||||
"demorar um pouco."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text"
|
||||
msgid "Full Resynchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resincronização completa"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
|
||||
msgid "Synchronisation State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de Ressincronização"
|
||||
|
||||
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
|
||||
@ -823,122 +829,134 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body"
|
||||
msgid "The contacts folder \'{0}\' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click \'Yes\' to restart Outlook now, or \'No\' if you plan to restart Outlook later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A pasta de contatos \\'{0}\\' foi descoberta. Está sendo sincronizado, mas "
|
||||
"não aparecerá na lista de pastas de contatos até o Outlook ser reiniciado. "
|
||||
"Clique em \\'Sim\\' para reiniciar o Outlook agora ou \\'Não\\' se você "
|
||||
"planeja reiniciar o Outlook mais tarde."
|
||||
|
||||
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
|
||||
msgid "Contacts folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasta de contatos"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
|
||||
msgid "The password for account \'{0}\' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A senha da conta \\'{0}\\' não está disponível. Recursos avançados do Z-Push "
|
||||
"não funcionarão."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
|
||||
msgid "Password unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha indisponível"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
|
||||
msgid "The signatures are being synchronised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As assinaturas estão sendo sincronizadas."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
|
||||
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existem modificações não salvas. Você realmente quer descartá-los?"
|
||||
|
||||
#. {0} will be replaced with progress in percent
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label"
|
||||
msgid "Syncing: {0}%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando: {0}%"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done"
|
||||
msgid "Up-to-date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizado"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
|
||||
msgid "Synchronisation state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estado de sincronização"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
|
||||
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abra o diálogo \"Sincronização\", no qual o estado de sincronização pode ser "
|
||||
"visualizado e gerenciado."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
|
||||
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para ressincronizar completamente, Outlook deve ser reiniciado e todos os "
|
||||
"dados locais serão removidos. Baixar todos os dados do servidor novamente "
|
||||
"pode levar algum tempo. Tem certeza de que deseja ressincronizar todos os "
|
||||
"dados?"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
|
||||
msgid "Full Resynchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resincronização completa"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
|
||||
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A lista global de endereços foi agendada para ressincronização."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
|
||||
msgid "Resynchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ressincronização"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
|
||||
msgid "The server data is being synchronised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados do servidor estão sendo sincronizados."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
|
||||
msgid "Server data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados do servidor"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
|
||||
msgid "The global address book is being synchronised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A lista global de endereços está sendo sincronizada."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title"
|
||||
msgid "Global Address Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista Global de Endereços"
|
||||
|
||||
#. {0} will be replaced with the account name
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body
|
||||
@ -946,23 +964,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
|
||||
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que a sincronização da conta {0} está parada. Isso pode ser corrigido "
|
||||
"realizando uma ressincronização completa. Gostaria de realizar esta "
|
||||
"ressincronização agora?"
|
||||
|
||||
#. {0} will be replaced with the account name
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
|
||||
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronização parada - {0}"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
|
||||
msgid "Changing other people\'s private events is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar eventos particulares de outras pessoas não é permitido."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
|
||||
msgid "Private event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgstr "Evento particular"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user