mirror of
https://github.com/Kopano-dev/kopano-ol-extension.git
synced 2023-10-10 13:37:40 +02:00
bccf72af23
Currently translated at 100.0% (204 of 204 strings)
1312 lines
52 KiB
Plaintext
1312 lines
52 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-16 11:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 11:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Nuno Jerónimo <nuno.jeronimo@valsousa.pt>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-"
|
|
"ol-extension/pt/>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 2.4\n"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text"
|
|
msgid "Kopano OL Extension"
|
|
msgstr "Extensão OL Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text"
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisão"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text"
|
|
msgid "!!! This string is not used"
|
|
msgstr "!!! Esta string não é usada"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text"
|
|
msgid "https://kopano.com/"
|
|
msgstr "https://kopano.com/"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "About Kopano OL Extenion"
|
|
msgstr "Acerca da Extensão OL Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnMethod.Text"
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Método"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnFile.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnFile.Text"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Ficheiro"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnLine.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnLine.Text"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Linha"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvent.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvent.Text"
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evento"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnCount.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnCount.Text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnId.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnId.Text"
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvents.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvents.Text"
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnSubject.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnSubject.Text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text"
|
|
msgid "Run GC"
|
|
msgstr "Executar GC"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text"
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabProperties.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabProperties.Text"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader5.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader5.Text"
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader6.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader6.Text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader7.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader7.Text"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrappers.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrappers.Text"
|
|
msgid "Wrappers"
|
|
msgstr "Wrappers"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader1.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader1.Text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader2.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader2.Text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperTypes.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperTypes.Text"
|
|
msgid "Wrapper types"
|
|
msgstr "Tipo de wrapper"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader3.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader3.Text"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader4.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader4.Text"
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Contagem"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperLocations.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperLocations.Text"
|
|
msgid "Wrapper locations"
|
|
msgstr "Localizações do Wrapper"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnProperties.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnProperties.Text"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnItemId.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnItemId.Text"
|
|
msgid "ItemId"
|
|
msgstr "IdItem"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCleanGC.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCleanGC.Text"
|
|
msgid "Remove GC"
|
|
msgstr "Remover GC"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCopyFilter.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCopyFilter.Text"
|
|
msgid "Copy filter"
|
|
msgstr "Copiar filtro"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabItemEvents.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabItemEvents.Text"
|
|
msgid "Item events"
|
|
msgstr "Eventos do item"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Depurar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text"
|
|
msgid "Log level:"
|
|
msgstr "Nível do log:"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text"
|
|
msgid "Open log file location"
|
|
msgstr "Abrir localização do ficheiro de log"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text"
|
|
msgid "Look up contacts in Global Address Book"
|
|
msgstr "Procurar contatos no Livro Global de Endereços"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text"
|
|
msgid "Use account: "
|
|
msgstr "Usar conta: "
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text"
|
|
msgid "Synchronise fax numbers"
|
|
msgstr "Sincronizar números de fax"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkSMTPGroupsAsContacts.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkSMTPGroupsAsContacts.Text"
|
|
msgid "Synchronise groups with addresses as contacts"
|
|
msgstr "Sincronizar grupos com endereços como contatos"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text"
|
|
msgid "Enable out-of-office auto-responding"
|
|
msgstr "Ativar a resposta automática fora do escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text"
|
|
msgid "until further notice"
|
|
msgstr "até próxima notificação"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text"
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat"
|
|
msgid "HH:mm"
|
|
msgstr "HH:mm"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text"
|
|
msgid "until"
|
|
msgstr "até"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat"
|
|
msgid "HH:mm"
|
|
msgstr "HH:mm"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text"
|
|
msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Responder automaticamente para cada remetente apenas uma vez com o seguinte "
|
|
"texto:"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "Out of Office Assistant for {0}"
|
|
msgstr "Assistente Fora do Escritório {0}"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text"
|
|
msgid "Open folders for user"
|
|
msgstr "Abrir pastas para o utilizador"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText"
|
|
msgid "The user was not found"
|
|
msgstr "O utilizador não foi encontrado"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder"
|
|
msgid "Start typing name"
|
|
msgstr "Começe a escrever o nome"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStore.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStore.Text"
|
|
msgid "Open whole store"
|
|
msgstr "Abrir toda a caixa"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text"
|
|
msgid "Share as"
|
|
msgstr "Partilhar como"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text"
|
|
msgid "Send as owner"
|
|
msgstr "Enviar como proprietário"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAsAddress.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAsAddress.Text"
|
|
msgid "Send-as address"
|
|
msgstr "Endereço enviar-como"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text"
|
|
msgid "Show reminders"
|
|
msgstr "Mostar lembretes"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text"
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permissões"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelRestartRequired.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelRestartRequired.Text"
|
|
msgid "(Requires restart)"
|
|
msgstr "(Requer reiniciar)"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "Shared Folders - {0}"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas - {0}"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text"
|
|
msgid "Override local signatures"
|
|
msgstr "Substitui assinaturas locais"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text"
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "Faltam"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items"
|
|
msgid "All Z-Push accounts"
|
|
msgstr "Todas as contas Z-Push"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelTimeFrame.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelTimeFrame.Text"
|
|
msgid "Synchronise"
|
|
msgstr "Sincronizar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items"
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "todos"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items1
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items1"
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr "1 dia"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items2
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items2"
|
|
msgid "3 days"
|
|
msgstr "3 dias"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items3
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items3"
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr "1 semana"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items4
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items4"
|
|
msgid "2 weeks"
|
|
msgstr "duas semanas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items5
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items5"
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "1 mês"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items6
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items6"
|
|
msgid "3 months"
|
|
msgstr "3 meses"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items7
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items7"
|
|
msgid "6 months"
|
|
msgstr "6 meses"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonApplyTimeFrame.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonApplyTimeFrame.Text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonResetTimeFrame.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonResetTimeFrame.Text"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text"
|
|
msgid "Resynchronise"
|
|
msgstr "Ressincronizar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint"
|
|
msgid "Resynchronise the global address book"
|
|
msgstr "Ressincronizar o livro global de endereços"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text"
|
|
msgid "Global Address Book"
|
|
msgstr "Livro Global de Endereços"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint"
|
|
msgid "Resynchronise all signatures from the server"
|
|
msgstr "Ressincronizar todas as assinaturas do servidor"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text"
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint"
|
|
msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ressincronizar todos os dados nas pastas partilhadas e fora do escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text"
|
|
msgid "Server Data"
|
|
msgstr "Dados do servidor"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint"
|
|
msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ressincronizar na totalidade a caixa Z-Push. Isto requer reiniciar e pode "
|
|
"demorar algum tempo."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text"
|
|
msgid "Full Resynchronisation"
|
|
msgstr "Ressincronização total"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "Synchronisation State"
|
|
msgstr "Estado da sincronização"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed"
|
|
msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível obter as definições de Fora do Escritório. Mesmo assim pode "
|
|
"ativar ou desativar o Fora do Escritório, mas poderá falhar ao aplicar as "
|
|
"definições."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label"
|
|
msgid "Retrieving current Out of Office settings"
|
|
msgstr "A obter as definições atuais de Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title"
|
|
msgid "Out of Office Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState"
|
|
msgid ""
|
|
"Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fora do Escritório foi ativado, mas o servidor não conseguiu processar o "
|
|
"pedido na totalidade.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled"
|
|
msgid "Out of Office has been disabled."
|
|
msgstr "Fora do Escritório foi desativado."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed"
|
|
msgid "Unable to disable Out of Office."
|
|
msgstr "Não foi possível desativar o Fora do Escritório."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled"
|
|
msgid "Out of Office has been enabled until further notice."
|
|
msgstr "Fora do Escritório foi ativado até nova notificação."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased"
|
|
msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}."
|
|
msgstr "Fora do Escritório foi ativado de {0} até {1}."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed"
|
|
msgid "Unable to enable Out of Office."
|
|
msgstr "Não foi possível ativar Fora do Escritório."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed"
|
|
msgid "Unable to apply Out of Office settings"
|
|
msgstr "Não foi possível aplicar as definições de Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label"
|
|
msgid "Applying Out of Office settings"
|
|
msgstr "A aplicar as definições de Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title"
|
|
msgid "Out of Office Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label"
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Depurar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip"
|
|
msgid "Debug dialog"
|
|
msgstr "Caixa de diálogo de depuração"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip"
|
|
msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abre caixa de diálogo de depuração, que mostra informações sobre a extensão "
|
|
"Kopano Outlook."
|
|
|
|
#. The group label for the ribbon
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label"
|
|
msgid "Kopano"
|
|
msgstr "Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label"
|
|
msgid "Out-of-Office"
|
|
msgstr "Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip"
|
|
msgid "Change Out-of-Office settings"
|
|
msgstr "Alterar definições Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip"
|
|
msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abre uma caixa de diálogo que permite ver ou modificar as definições de Fora "
|
|
"do Escritório."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip"
|
|
msgid "Settings dialog"
|
|
msgstr "Caixa de diálogo das definições"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip"
|
|
msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abre a caixa de diálogo das definições que permite configurar o plugin e "
|
|
"aceder a funções de suporte."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message"
|
|
msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fora do Escritório está atualmente ativado para a conta '{0}'. Deseja "
|
|
"alterar as definições?"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title"
|
|
msgid "Out of Office Assistant"
|
|
msgstr "Assistente Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body"
|
|
msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modificações ao Livro Global de Endereços não são permitidas. Por favor "
|
|
"contate o seu administrador se achar que são necessárias alterações."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title"
|
|
msgid "Global Address Book"
|
|
msgstr "Livro Global de Endereços"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat"
|
|
msgid "Address Book for {0}"
|
|
msgstr "Livro de Endereços para {0}"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName"
|
|
msgid "Kopano Folders"
|
|
msgstr "Pastas Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport"
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "Suporte"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy"
|
|
msgid "Free/Busy"
|
|
msgstr "Livre/Ocupado"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB"
|
|
msgid "Global Address Book"
|
|
msgstr "Livro Global de Endereços"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice"
|
|
msgid "Out of office"
|
|
msgstr "Fora do Escritório"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags"
|
|
msgid "Reply flags"
|
|
msgstr "Bandeiras de resposta"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title"
|
|
msgid "Kopano"
|
|
msgstr "Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body"
|
|
msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existe um erro com o certificado de segurança para o servidor {0}. Deseja "
|
|
"permitir a ligação na mesma?"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title"
|
|
msgid "Certificate error"
|
|
msgstr "Erro de certificado"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title"
|
|
msgid "Kopano"
|
|
msgstr "Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label"
|
|
msgid "Opening shared folder"
|
|
msgstr "A abrir pasta partilhada"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title"
|
|
msgid "Shared folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#. {0} will be replaced with the folder name
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm"
|
|
msgid "Close shared folder {0}?"
|
|
msgstr "Fechar a pasta partilhada {0}?"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label"
|
|
msgid "Closing shared folder"
|
|
msgstr "A fechar pasta partilhada"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title"
|
|
msgid "Shared folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure"
|
|
msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível abrir a pasta partilhada. Por favor certifique-se que tem "
|
|
"permissões para abrir a pasta partilhada."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure"
|
|
msgid "Unable to close the shared folder."
|
|
msgstr "Não foi possível fechar a pasta partilhada."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label"
|
|
msgid "Open WebApp"
|
|
msgstr "Abrir WebApp"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip"
|
|
msgid "Open WebApp"
|
|
msgstr "Abrir WebApp"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip"
|
|
msgid "Open WebApp in the system default browser"
|
|
msgstr "Abrir a WebApp no navegador por defeito do sistema"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label"
|
|
msgid "Shared folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip"
|
|
msgid "Manage shared folders"
|
|
msgstr "Gerir pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip"
|
|
msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir a caixa de diálogo 'Pastas Partilhadas', que pode ser usada para "
|
|
"adicionar ou remover pastas partilhadas."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders"
|
|
msgid "Public folders"
|
|
msgstr "Pastas Publicas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading"
|
|
msgid "Retrieving shared folders"
|
|
msgstr "A obter pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error"
|
|
msgid "There was an error retrieving shared folders"
|
|
msgstr "Ocorreu um erro a obter as pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
|
|
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não existem pastas partilhadas disponíveis ou não tem permissões para ver a "
|
|
"raiz da caixa de entrada."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure"
|
|
msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível obter as pastas partilhadas. Por favor tente mais tarde."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label"
|
|
msgid "Retrieving shared folders"
|
|
msgstr "A obter pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title"
|
|
msgid "Shared folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes"
|
|
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
|
|
msgstr "Existem alterações por guardar. Tem a certeza que as quer descartar?"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label"
|
|
msgid "Manage shared folder"
|
|
msgstr "Gerir pasta partilhada"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip"
|
|
msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog"
|
|
msgstr "Gerir esta pasta na caixa de diálogo das Pastas Partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip"
|
|
msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir a caixa de diálogo 'Pastas Partilhadas' para a pasta atualmente "
|
|
"selecionada."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label"
|
|
msgid "Applying changes to shared folders"
|
|
msgstr "A aplicar alterações às pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure"
|
|
msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível aplicar as alterações à pasta partilhada. Por favor tente "
|
|
"mais tarde."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title"
|
|
msgid "Shared folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read"
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Ler"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write"
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Escrever"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success"
|
|
msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully."
|
|
msgstr "As alterações à pasta partilhada foram aplicadas com sucesso."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip"
|
|
msgid "About dialog"
|
|
msgstr "Caixa de diálogo de Acerca"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip"
|
|
msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostra a caixa de diálogo do Acerca que contém informação sobre a versão e "
|
|
"licenciamento."
|
|
|
|
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body"
|
|
msgid "The contacts folder '{0}' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click 'Yes' to restart Outlook now, or 'No' if you plan to restart Outlook later."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pasta de contatos {0} foi descoberta. Está a ser sincronizada mas não irá "
|
|
"aparecer na pasta de contatos até o Outlook ser reiniciado. Selecione 'Sim' "
|
|
"para reiniciar o Outlook agora, ou 'Não' se planeia reiniciar o Outlook mais "
|
|
"tarde."
|
|
|
|
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
|
|
msgid "Contacts folder"
|
|
msgstr "Pasta de contatos"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
|
|
msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"A palavra passe para a conta '{0}' não está disponível. Funcionalidades "
|
|
"avançadas do Z-push não irão funcionar."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
|
|
msgid "Password unavailable"
|
|
msgstr "Palavra passe não disponível"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
|
|
msgid "The signatures are being synchronised."
|
|
msgstr "As assinaturas estão a ser sincronizadas."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
|
|
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
|
|
msgstr "Existem alterações por guardar. Tem a certeza que as quer descartar?"
|
|
|
|
#. {0} will be replaced with progress in percent
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label"
|
|
msgid "Syncing: {0}%"
|
|
msgstr "A sincronizar: {0}%"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done"
|
|
msgid "Up-to-date"
|
|
msgstr "Atualizado"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
|
|
msgid "Synchronisation state"
|
|
msgstr "Estado da sincronização"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
|
|
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abrir a caixa de diálogo 'Sincronização' onde visualizar e gerir o estado da "
|
|
"sincronização."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
|
|
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para ressincronizar totalmente, o Outlook tem que reiniciar e todos os dados "
|
|
"locais serão removidos. Obter novamente todos os dados do servidor poderá "
|
|
"demorar algum tempo. Tem a certeza que quer ressincronizar todos os dados?"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
|
|
msgid "Full Resynchronisation"
|
|
msgstr "Ressincronização total"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
|
|
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
|
|
msgstr "A ressincronização do Livro Global de Endereços foi agendada."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
|
|
msgid "Resynchronisation"
|
|
msgstr "Ressincronização"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
|
|
msgid "The server data is being synchronised."
|
|
msgstr "Os dados do servidor estão a ser sincronizados."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
|
|
msgid "Server data"
|
|
msgstr "Dados do servidor"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
|
|
msgid "The global address book is being synchronised."
|
|
msgstr "O Livro Global de Endereços está a ser sincronizado."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title"
|
|
msgid "Global Address Book"
|
|
msgstr "Livro Global de Endereços"
|
|
|
|
#. {0} will be replaced with the account name
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
|
|
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aparentemente a sincronização para a conta {0} está parada. Isto poderá ser "
|
|
"corrigido se for realizada um ressincronização total. Deseja fazer uma "
|
|
"ressincronização total agora?"
|
|
|
|
#. {0} will be replaced with the account name
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
|
|
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
|
|
msgstr "Sincronização parou - {0}"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
|
|
msgid "Changing other people's private events is not allowed."
|
|
msgstr "Alterar eventos privados de outras pessoas não é permitido."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
|
|
msgid "Private event"
|
|
msgstr "Evento privado"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Body"
|
|
msgid "Modifying shared folders locally is not supported. Please use the 'Shared Folders' dialog to rename shared folders or add additional shared folders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modificar pastas partilhadas localmente não é suportado. Por favor use a "
|
|
"caixa de diálogo 'Pastas Partilhadas' para alterar o nome das pastas "
|
|
"partilhadas ou adicionar novas pastas partilhadas."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Title"
|
|
msgid "Shared folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip"
|
|
msgid ""
|
|
"The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n"
|
|
"Please contact your system administrator for any required changes."
|
|
msgstr ""
|
|
"A pasta foi configurada pelo administrador do sistema e não pode ser "
|
|
"modificada. \n"
|
|
"Por favor contate o seu administrador para qualquer alteração pretendida."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body"
|
|
msgid "Outlook will be restarted to open the new stores"
|
|
msgstr "O Outlook vai reiniciar para abrir a novas caixas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title"
|
|
msgid "Open stores"
|
|
msgstr "Abrir caixas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Label"
|
|
msgid "Unable to determine the send-as email address for the folder. Send-as will only work if you specify the email address manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível determinar o endereço enviar-como para a pasta. Enviar-como "
|
|
"só irá funcionar se especificar o endereço manualmente."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Title"
|
|
msgid "Shared Folders"
|
|
msgstr "Pastas partilhadas"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label"
|
|
msgid "Unable to determine the send-as email address for the existing shared folder {0}. Send-as will only work if you specify the email address manually. Would you like to open the Shared Folders dialog?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Não foi possível determinar o endereço enviar-como para pasta partilhada {0}"
|
|
". Enviar-como só irá funcionar especificar um endereço manualmente. Deseja "
|
|
"abrir a caixa de diálogo 'Pastas Partilhadas'?"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Body
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Body"
|
|
msgid "Storing items in Kopano Folders is not supported."
|
|
msgstr "Guardar itens em pastas Kopano não é suportado."
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Title
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Title"
|
|
msgid "Kopano Folders"
|
|
msgstr "Pastas Kopano"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text"
|
|
msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
|
|
msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
|
|
msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text"
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text
|
|
#, csharp-format
|
|
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text"
|
|
msgid "Kopano Settings"
|
|
msgstr "Definições Kopano"
|