raspap-webgui/locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po

648 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-05-29 23:58:01 +02:00
# RaspAP Portable Object file
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 23:15+0000\n"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
"Last-Translator: Emil Nilsson <emil_nilsson_96@live.se>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "RaspAP Wifi Konfigurationsportal"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Växla meny"
2018-05-30 00:18:26 +02:00
msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "RaspAP Wifi Portal"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2018-05-30 00:18:26 +02:00
msgid "Configure WiFi client"
msgstr "Konfigurera WiFi klienten"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Configure hotspot"
msgstr "Konfigurera hotspot"
2018-05-30 00:18:26 +02:00
msgid "Configure networking"
msgstr "Konfigurera nätverk"
2018-05-30 00:47:16 +02:00
msgid "Configure DHCP Server"
2018-05-30 00:18:26 +02:00
msgstr "Konfigurera DHCP"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Configure OpenVPN"
msgstr "Konfigurera OpenVPN"
msgid "Configure TOR proxy"
msgstr "Konfigurera TOR proxy"
msgid "Configure Auth"
msgstr "Konfigurera Auth"
msgid "Change Theme"
msgstr "Byt Tema"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "About RaspAP"
msgstr "About RaspAP"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
#: includes/admin.php
msgid "New passwords do not match"
msgstr "Nya lösenord matchar ej"
msgid "Username must not be empty"
msgstr "Användarnamnet saknar värde"
msgid "Admin password updated"
msgstr "Admin lösenord uppdaterat"
msgid "Failed to update admin password"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera admin lösenord"
msgid "Old password does not match"
msgstr "Gamla lösenord matchar ej"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt lösenord"
msgid "New password"
msgstr "Nytt lösenord"
msgid "Repeat new password"
msgstr "Upprepa nytt lösenord"
#: includes/configure_client.php
msgid "Client settings"
msgstr "Klient inställningar"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenordsfras"
msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Wifi inställningar har uppdaterats"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Wifi inställningar har uppdaterats men omstarten misslyckades (kan ej exekvera 'wpa_cli reconfigure')"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Wifi inställningar kunde ej uppdateras"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "Det gick inte att uppdatera wifi inställningarna"
msgid "Rescan"
msgstr "Sök igen"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Show"
msgstr "Show"
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
msgid "Not configured"
msgstr "Not configured"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "<strong>Notera:</strong> WEP åtkomstpunkter visas som 'Öppna'. RaspAP stödjer närvarande inte anslutning till WEP"
#: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information"
msgstr "Gränssnittsinformation"
msgid "Interface Name"
msgstr "Gränssnittsnamn"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 Adress"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adress"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnet Mask"
msgid "Mac Address"
msgstr "Mac Adress"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Gränssnittsstatistik"
msgid "Received Packets"
msgstr "Mottagna Packets"
msgid "Received Bytes"
msgstr "Mottagna Bytes"
msgid "Transferred Packets"
msgstr "Överförda Packets"
msgid "Transferred Bytes"
msgstr "Överförda Bytes"
msgid "Wireless Information"
msgstr "Wireless Information"
msgid "Connected To"
msgstr "Ansluten Till"
msgid "AP Mac Address"
msgstr "AP Mac Adress"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Signal Level"
msgstr "Signalnivå"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Transmit Power"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Link Quality"
msgstr "Länkkvalitet"
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "Information tillhandahållen av ip och iw"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "No MAC Address Found"
msgstr "Ingen MAC Adress Hittad"
msgid "No IP Address Found"
msgstr "Ingen IP Adress Hittad"
msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "Ingen Subnet Mask Hittad"
msgid "No Data"
msgstr "Inga Data"
msgid "Not connected"
msgstr "Ej ansluten"
msgid "Interface is up"
msgstr "Gränssnittet är uppe"
msgid "Interface is down"
msgstr "Gränssnittet är nere"
msgid "Interface already down"
msgstr "Gränssnittet är redan nere"
msgid "Start wlan0"
msgstr "Starta wlan0"
msgid "Stop wlan0"
msgstr "Stoppa wlan0"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Anslutna Enheter"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
#: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings"
msgstr "DHCP server inställningar"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Client list"
msgstr "Klient lista"
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnittet"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Starting IP Address"
msgstr "Startar IP Adress"
msgid "Ending IP Address"
msgstr "Ending IP Adress"
msgid "Static Leases"
msgstr "Static Leases"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Add static DHCP lease"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Lease Time"
msgstr "Lease Tid"
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
msgid "Active DHCP leases"
msgstr "Aktiva DHCP ärenden"
msgid "Expire time"
msgstr "Förfallotid"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC Adress"
msgid "Host name"
msgstr "Värdnamn"
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"
msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "Information tillhandahållen av Dnsmasq"
msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "Stoppa dnsmasq"
msgid "Start dnsmasq"
msgstr "Starta dnsmasq"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "Dnsmasq konfiguration har uppdaterats"
msgid "dnsmasq already running"
msgstr "dnsmasq är redan igång"
msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "Startade dnsmasq"
msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "Kunde ej starta dnsmasq"
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "Stoppade dnsmasq"
msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "Kunde ej stoppa dnsmasq"
msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "dnsmasq är redan stoppad"
msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "Dnsmasq körs"
msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "Dnsmasq körs ej"
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
msgid "Advanced"
msgstr "Advancerad"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundläggande inställningar"
msgid "Wireless Mode"
msgstr "Trådlöst läge"
msgid "Security settings"
msgstr "Säkerhetsinställningar"
msgid "Security type"
msgstr "Säkerhetstyp"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Krypteringstyp"
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advancerade inställningar"
msgid "Country Code"
msgstr "Landskod"
msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "Information tillhandahållen av hostapd"
msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "Försöker starta hotspot"
msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "Försöker stoppa hotspot"
msgid "HostAPD is not running"
msgstr "HostAPD körs ej"
msgid "HostAPD is running"
msgstr "HostAPD körs"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "SSID måste vara mellan 1 och 32 tecken"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "WPA lösenordsfras måste vara mellan 8 och 63 tecken"
msgid "Unknown interface"
msgstr "Okänt gränssnitt"
msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "Landskoden måste vara tom eller bestå av 2 tecken"
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "Wifi Hotspot inställningar har sparats"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "Kunde ej spara wifi hotspot inställningar"
msgid "Start hotspot"
msgstr "Starta hotspot"
msgid "Stop hotspot"
msgstr "Stoppa hotspot"
msgid "Enable logging"
msgstr "Aktivera loggning"
msgid "Logfile output"
msgstr "Logfilutskrift"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "WiFi client AP mode"
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Hide SSID in broadcast"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maximum number of clients"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
2018-05-29 23:58:01 +02:00
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgid "Current settings"
msgstr "Nuvarande inställningar"
msgid "Default Gateway"
msgstr "Standard Gateway"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS Server"
msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "Alternativ DNS Server"
msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "Adapter IP-adressinställningar"
msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "Aktivera Fallback till statiskt alternativ"
msgid "Static IP"
msgstr "Statisk IP"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgid "Static IP Options"
msgstr "Statiska IP-alternativ"
msgid "Apply settings"
msgstr "Använd inställningar"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "Information tillhandahållen av /sys/class/net"
#: includes/system.php
2018-05-30 13:04:30 +02:00
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Language settings"
msgstr "Språkinställningar"
msgid "Select a language"
msgstr "Välj ett språk"
msgid "Language setting saved"
msgstr "Språkinställningen sparades"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
msgid "Pi Revision"
msgstr "Pi Revision"
msgid "Uptime"
msgstr "Drifttid"
msgid "Memory Used"
msgstr "Minne Använt"
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU Användning"
msgid "Reboot"
msgstr "Starta om"
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "Systemet Startar Om Nu!"
msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "Systemet Stängs Av!"
#: includes/themes.php
msgid "Theme settings"
msgstr "Temainställningar"
msgid "Select a theme"
msgstr "Välj ett tema"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Data usage"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Data usage monitoring"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Hourly traffic amount"
msgid "Daily traffic amount"
msgstr "Daily traffic amount"
msgid "interface"
msgstr "interface"
msgid "date"
msgstr "date"
msgid "Send MB"
msgstr "Send MB"
msgid "Receive MB"
msgstr "Receive MB"
msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "Monthly traffic amount"
msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "Information provided by vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "Loading {0} bandwidth chart"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "Showing {0} to {1} of {2} entries"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
#: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "OpenVPN is not running"
msgid "OpenVPN is running"
msgstr "OpenVPN is running"
msgid "Server settings"
msgstr "Server settings"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgid "Client Log"
msgstr "Client Log"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgid "Root CA certificate"
msgstr "Root CA certificate"
msgid "Server certificate"
msgstr "Server certificate"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie Hellman parameters"
msgid "KeepAlive"
msgstr "KeepAlive"
msgid "Server log"
msgstr "Server log"
msgid "Start OpenVPN"
msgstr "Start OpenVPN"
msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "Stop OpenVPN"
msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "Information provided by openvpn"
msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "Attempting to start openvpn"
msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "Attempting to stop openvpn"
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR is not running"
msgid "TOR is running"
msgstr "TOR is running"
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
msgid "Relay settings"
msgstr "Relay settings"
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgid "Start TOR"
msgstr "Start TOR"
msgid "Stop TOR"
msgstr "Stop TOR"
msgid "Information provided by tor"
msgstr "Information provided by tor"
msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "Attempting to start TOR"
msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "Attempting to stop TOR"
2018-05-29 23:58:01 +02:00
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Refresh"
2018-05-30 00:18:26 +02:00
msgstr "Uppdatera"
2019-10-21 23:57:48 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "running"
msgstr "running"
msgid "stopped"
msgstr "stopped"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
msgid "up"
msgstr "up"
msgid "down"
msgstr "down"