1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00

Update it_IT locale, thx Ioma Taani

This commit is contained in:
billz 2021-03-20 14:58:06 +00:00
parent 3c83dde059
commit 1b47fcf2a9
3 changed files with 134 additions and 2 deletions

Binary file not shown.

Binary file not shown.

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 10:40\n"
"Last-Translator: Luca Sasdelli\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 14:38\n"
"Last-Translator: Ioma Taani (iomataani)\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -361,6 +361,24 @@ msgstr "Registra le richieste DHCP"
msgid "Log DNS queries"
msgstr "Registra query DNS"
msgid "Restrict access"
msgstr "Limita l'accesso"
msgid "Limit network access to static clients"
msgstr "Limita l'accesso di rete ai client statici"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>ignore any clients</b> which are not specified in the static leases list."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi che RaspAP <b>ignori qualsiasi client</b> non sono specificato nell'elenco dei lease statici."
msgid "This option adds <code>dhcp-ignore</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>dhcp-ignore</code> alla configurazione di dnsmasq."
msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address."
msgstr "I client con un particolare indirizzo MAC possono essere assegnati sempre allo stesso indirizzo IP."
msgid "This option adds <code>dhcp-host</code> entries to the dnsmasq configuration."
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>dhcp-host</code> alla configurazione dnsmasq."
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "Base"
@ -676,6 +694,36 @@ msgstr "Tentativo di avviare openvpn in corso"
msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "Tentativo di arrestare openvpn in corso"
msgid "Configurations"
msgstr "Configurazioni"
msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below."
msgstr "Le configurazioni client OpenVPN attualmente disponibili sono visualizzate di seguito."
msgid "Activating a configuraton will restart the <code>openvpn-client</code> service."
msgstr "Attivando la configurazione si riavvierà il servizio <code>openvpn-client</code>."
msgid "Delete OpenVPN client"
msgstr "Elimina client OpenVPN"
msgid "Delete client configuration? This cannot be undone."
msgstr "Eliminare la configurazione del client? Questa operazione non può essere annullata."
msgid "Activate OpenVPN client"
msgstr "Attiva client OpenVPN"
msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service."
msgstr "Attivare la configurazione del client? Questo riavvierà il servizio openvpn-client."
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Enable this option to log <code>openvpn</code> activity."
msgstr "Abilita questa opzione per registrare l'attività di <code>openvpn</code>."
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR non è in esecuzione"
@ -799,3 +847,87 @@ msgstr "Host personalizzato non valido trovato sulla riga "
msgid "Invalid custom host found on line "
msgstr "Host personalizzato non valido trovato sulla riga "
msgid "Tunnel settings"
msgstr "Impostazioni del tunnel"
msgid "Enable server"
msgstr "Abilita il server"
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and configured peers."
msgstr "Abilita questa opzione per cifrare il traffico creando un tunnel tra RaspAP e peer configurati."
msgid "This option adds <code>wg0.conf</code> to the WireGuard configuration."
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>wg0.conf</code> alla configurazione di WireGuard."
msgid "Local public key"
msgstr "Chiave pubblica locale"
msgid "Local Port"
msgstr "Porta locale"
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "Peer"
msgstr "Peer"
msgid "Enable peer"
msgstr "Abilita peer"
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer."
msgstr "Abilita questa opzione per cifrare il traffico creando un tunnel tra RaspAP e questo peer."
msgid "This option adds <code>client.conf</code> to the WireGuard configuration."
msgstr "Questa opzione aggiunge <code>client.conf</code> alla configurazione di WireGuard."
msgid "Peer public key"
msgstr "Chiave pubblica del peer"
msgid "Endpoint address"
msgstr "Indirizzo di endpoint"
msgid "Allowed IPs"
msgstr "IP consentiti"
msgid "Persistent keepalive"
msgstr "Keepalive permanente"
msgid "Display WireGuard status"
msgstr "Mostra lo stato di WireGuard"
msgid "Enable this option to display an updated WireGuard status."
msgstr "Abilita questa opzione per visualizzare lo stato aggiornato di WireGuard."
msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel"
msgstr "Scansiona questo codice QR con il tuo client per connetterti a questo tunnel"
msgid "or download the <code>client.conf</code> file to your device."
msgstr "o scarica il file <code>client.conf</code> sul tuo dispositivo."
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "Start WireGuard"
msgstr "Avvia WireGuard"
msgid "Stop WireGuard"
msgstr "Ferma WireGuard"
msgid "Information provided by wireguard"
msgstr "Informazioni fornite da wireguard"
msgid "Attempting to start WireGuard"
msgstr "Tentativo di avviare WireGuard in corso"
msgid "Attempting to stop WireGuard"
msgstr "Tentativo di arrestare WireGuard in corso"
msgid "WireGuard configuration updated successfully"
msgstr "Configurazione WireGuard aggiornata con successo"
msgid "WireGuard configuration failed to be updated"
msgstr "Impossibile aggiornare la configurazione di WireGuard"