mirror of
				https://github.com/billz/raspap-webgui.git
				synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00 
			
		
		
		
	Update pt_BR locale 100% - thanks @Osuppa
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: raspap\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-08-25 09:56\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-09-17 15:33\n" | ||||
| "Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| @@ -463,6 +463,15 @@ msgstr "Esta opção adiciona entradas <code>dhcp-host</code> na configuração | ||||
| msgid "This toggles the <code>gateway</code>/<code>nogateway</code> option for this interface in the DHCPCD configuration." | ||||
| msgstr "Isto alterna a opção <code>de gateway</code>/<code>nogateway</code> para essa interface na configuração do DHCPCD." | ||||
|  | ||||
| msgid "This toggles the <code>nohook wpa_supplicant</code> option for this interface in the DHCPCD configuration." | ||||
| msgstr "Isso ativa/desativa a opção <code>nohook wpa_supplicant</code> para essa interface na configuração do DHCPCD." | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable wpa_supplicant dhcp hook for this interface" | ||||
| msgstr "Desativar wpa_supplicant dhcp hook para essa interface" | ||||
|  | ||||
| msgid "If you manage wireless connections with wpa_supplicant itself, the hook may create unwanted connection events. This option disables the hook." | ||||
| msgstr "Se você gerenciar as conexões wireless utilizando o próprio wpa_supplicant, o hook pode criar eventos de conexão indesejados. Essa opção desabilita o hook." | ||||
|  | ||||
| #: includes/hostapd.php | ||||
| msgid "Basic" | ||||
| msgstr "Básico" | ||||
| @@ -485,8 +494,8 @@ msgstr "Tipo de Segurança" | ||||
| msgid "Encryption Type" | ||||
| msgstr "Tipo de Criptografia" | ||||
|  | ||||
| msgid "PSK" | ||||
| msgstr "PSK" | ||||
| msgid "Pre-shared key (PSK)" | ||||
| msgstr "Chave pré-compartilhada (PSK)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Advanced settings" | ||||
| msgstr "Configurações avançadas" | ||||
| @@ -584,6 +593,39 @@ msgstr "Define a opção <code>txpower</code> para a interface AP e o país conf | ||||
| msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW." | ||||
| msgstr "dBm é uma unidade de nível usada para indicar que uma taxa de potência é expressa em decibéis (dB) com referência a um miliwatt (mW). 30 dBm é igual a 1000 mW, enquanto 0 dBm é igual a 1.25 mW." | ||||
|  | ||||
| msgid "WPA and WPA2" | ||||
| msgstr "WPA e WPA2" | ||||
|  | ||||
| msgid "WPA2 and WPA3-Personal (transitional mode)" | ||||
| msgstr "WPA2 e WPA3-Personal (modo de transição)" | ||||
|  | ||||
| msgid "WPA3-Personal (required)" | ||||
| msgstr "WPA3-Personal (Nesse modo, o suporte ao WPA3 é obrigatório)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enabled (for supported clients)" | ||||
| msgstr "Habilitado (para clientes suportados)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Required (for supported clients)" | ||||
| msgstr "Necessário (para clientes suportados)" | ||||
|  | ||||
| msgid "802.11w extends strong cryptographic protection to a select set of robust management frames, including Deauthentication, Disassociation and certain categories of Action Management frames. Collectively, this is known as Management Frame Protection (MFP)." | ||||
| msgstr "O 802.11w estende uma forte proteção criptográfica a um conjunto seleto de Robust Management Frames (RMF), incluindo desautenticação, desassociação e certas categorias de Action Management Frames. Colectivamente, isto é conhecido como Management Frame Protection (MFP)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Scan this QR code directly or %s %sprint a sign%s for your users." | ||||
| msgstr "Escaneie esse QR Code diretamente ou %s %simprima uma placa%s para os usuários da rede." | ||||
|  | ||||
| msgid "Printable Wi-Fi sign" | ||||
| msgstr "Placa imprimível Wi-Fi" | ||||
|  | ||||
| msgid "To connect with your phone or tablet, scan the QR code above with your camera app." | ||||
| msgstr "Para conectar com o seu telefone ou tablet, escaneie o QR Code acima com o seu app de câmera." | ||||
|  | ||||
| msgid "For other devices, use the login credentials below." | ||||
| msgstr "Para outros dispositivos, use as informações de login abaixo." | ||||
|  | ||||
| msgid "Network" | ||||
| msgstr "Rede" | ||||
|  | ||||
| msgid "The selected interface (%s) has support for the 2.4 GHz wireless band only." | ||||
| msgstr "A interface selecionada (%s) tem suporte apenas para banda sem fio de 2.4 GHz." | ||||
|  | ||||
| @@ -642,11 +684,11 @@ msgstr "Aplicar Configurações" | ||||
| msgid "Information provided by /sys/class/net" | ||||
| msgstr "Informação Provida por /sys/class/net" | ||||
|  | ||||
| msgid "Network Devices" | ||||
| msgstr "Dispositivos de Rede" | ||||
| msgid "Devices" | ||||
| msgstr "Dispositivos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mobile Data Settings" | ||||
| msgstr "Configurações de Dados Móveis" | ||||
| msgid "Diagnostics" | ||||
| msgstr "Diagnósticos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Properties of network devices" | ||||
| msgstr "Propriedades dos dispositivos de rede" | ||||
| @@ -699,6 +741,39 @@ msgstr "Tabela de roteamento" | ||||
| msgid "raw output" | ||||
| msgstr "raw output" | ||||
|  | ||||
| msgid "Speedtest" | ||||
| msgstr "Teste de velocidade" | ||||
|  | ||||
| msgid "Selecting a server" | ||||
| msgstr "Selecionando um servidor" | ||||
|  | ||||
| msgid "Privacy" | ||||
| msgstr "Privacidade" | ||||
|  | ||||
| msgid "Server" | ||||
| msgstr "Servidor" | ||||
|  | ||||
| msgid "ms" | ||||
| msgstr "ms" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mbps" | ||||
| msgstr "Mbps" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ping" | ||||
| msgstr "Ping" | ||||
|  | ||||
| msgid "Jitter" | ||||
| msgstr "Jitter" | ||||
|  | ||||
| msgid "Upload" | ||||
| msgstr "Upload" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start" | ||||
| msgstr "Iniciar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Abort" | ||||
| msgstr "Interromper" | ||||
|  | ||||
| #: includes/system.php | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informação do sistema" | ||||
| @@ -727,6 +802,9 @@ msgstr "Revisão do Pi" | ||||
| msgid "Uptime" | ||||
| msgstr "Tempo de atividade" | ||||
|  | ||||
| msgid "System Time" | ||||
| msgstr "Horário do sistema" | ||||
|  | ||||
| msgid "Memory Used" | ||||
| msgstr "Memória utilizada" | ||||
|  | ||||
| @@ -757,7 +835,36 @@ msgstr "OS [Sistema operacional]" | ||||
| msgid "Kernel" | ||||
| msgstr "Kernel" | ||||
|  | ||||
| #: includes/themes.php | ||||
| msgid "System reset" | ||||
| msgstr "Resetar sistema" | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset RaspAP to its initial configuration? This action cannot be undone." | ||||
| msgstr "Resetar o RaspAP para a sua configuração inicial? Essa ação não pode ser desfeita." | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset complete. Restart the hotspot for the changes to take effect." | ||||
| msgstr "Restauração completa. Reinicie o hotspot para as mudanças terem efeito." | ||||
|  | ||||
| msgid "System reset in progress..." | ||||
| msgstr "Restauração do sistema em progresso..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset" | ||||
| msgstr "Resetar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Restore settings" | ||||
| msgstr "Restaurar configurações" | ||||
|  | ||||
| msgid "To reset RaspAP to its <a href=\"%s\">initial configuration</a>, click or tap the button below." | ||||
| msgstr "Para resetar o RaspAP para a sua <a href=\"%s\">configuração original</a>, clique ou toque no botão abaixo." | ||||
|  | ||||
| msgid "Custom files for optional components such as Ad Blocking, WireGuard or OpenVPN will remain on the system." | ||||
| msgstr "Arquivos personalizados para componentes opcionais, como AdBlock, WireGuard e/ou OpenVPN permanecerão no sistema." | ||||
|  | ||||
| msgid "Perform reset" | ||||
| msgstr "Executar restauração" | ||||
|  | ||||
| msgid "Restores all access point (AP) service settings to their default values. This applies to hostapd, dhcpcd and dnsmasq." | ||||
| msgstr "Restaura todas as configurações de serviço do ponto de acesso (AP) para seus valores padrão. Isto aplica-se ao hostapd, dhcpcd e dnsmasq." | ||||
|  | ||||
| msgid "Theme settings" | ||||
| msgstr "Configurações de tema" | ||||
|  | ||||
| @@ -1165,6 +1272,21 @@ msgstr "Configuração do Wireguard atualizada com sucesso" | ||||
| msgid "WireGuard configuration failed to be updated" | ||||
| msgstr "A configuração do WireGuard falhou ao ser atualizada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable kill switch" | ||||
| msgstr "Ativar kill switch" | ||||
|  | ||||
| msgid "This option adds <strong>iptables</strong> <code>PostUp</code> and <code>PreDown</code> rules for the configured AP interface (%s)." | ||||
| msgstr "Esta opção adiciona as regras do <strong>iptables</strong>, <code>Postup</code> e <code>PostDown</code> para a interface AP configurada (%s)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Recommended if you wish to prevent the flow of unencrypted packets through non-WireGuard interfaces." | ||||
| msgstr "Recomendado se você quer evitar o fluxo de pacotes não criptografados através de interfaces sem WireGuard." | ||||
|  | ||||
| msgid "iptables rules added to WireGuard configuration" | ||||
| msgstr "Regras do iptable adicionadas à configuração do WireGuard" | ||||
|  | ||||
| msgid "Existing iptables rules found in WireGuard configuration - not added" | ||||
| msgstr "Regras do iptable existentes encontradas na configuração do WireGuard - não adicionado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Client Firewall" | ||||
| msgstr "Firewall do Cliente" | ||||
|  | ||||
| @@ -1234,3 +1356,78 @@ msgstr "Ativar Firewall" | ||||
| msgid "Apply changes" | ||||
| msgstr "Aplicar alterações" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dynamic DNS" | ||||
| msgstr "DNS dinâmico (Dynamic DNS)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Service provider" | ||||
| msgstr "Provedor de serviços" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a Dynamic DNS service supported by <strong>ddclient</strong> from the list below. Selecting a known service provider will populate the <code>protocol</code> and <code>server</code> fields. You may also configure the service manually." | ||||
| msgstr "Selecione um serviço de DNS dinâmico suportado por <strong>ddclient</strong> na lista abaixo. Selecionar um provedor de serviço conhecido preencherá os campos <code>protocolo</code> e <code>servidor</code>. Você também pode configurar o serviço manualmente." | ||||
|  | ||||
| msgid "Method to obtain IP" | ||||
| msgstr "Método para obter o IP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select the method used by <strong>ddclient</strong> to obtain an IP address. This value is specified in the <code>-use</code> option." | ||||
| msgstr "Selecione o método usado pelo <strong>ddclient</strong> para obter um endereço IP. Este valor é especificado na opção <code>-use</code>." | ||||
|  | ||||
| msgid "Discovery page on the web" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Network interface" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Network address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Firewall status page" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "External command" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Web address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Firewall" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Command" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Example: <code>192.168.1.254/status.htm</code>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Example: <code>/usr/local/bin/get-ip</code>." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Domain" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable SSL" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use an encrypted SSL connection for updates. Not supported by all providers." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Value specified in milliseconds (ms). Default is 300." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Use the <strong>Generate log</strong> button to output detailed <code>ddclient daemon</code> debug info" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Generate log" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by ddclient" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start Dynamic DNS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop Dynamic DNS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Restart Dynamic DNS" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user