mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
Update pt_BR translation + compile .mo
This commit is contained in:
parent
c982079363
commit
41cff23878
Binary file not shown.
@ -1,22 +1,21 @@
|
||||
# RaspAP Portable Object file
|
||||
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
|
||||
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
|
||||
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
|
||||
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 15:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Matheus Dal Mago <matheusdalmago10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:43\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: raspap\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 395801\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
|
||||
|
||||
#: index.php
|
||||
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
||||
@ -37,8 +36,14 @@ msgstr "Cliente WiFi"
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Ponto de acesso"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Use"
|
||||
msgstr "Uso da memória"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Temp"
|
||||
msgstr "Temperatura do CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DHCP"
|
||||
@ -141,9 +146,33 @@ msgstr "Esconder"
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Não configurado"
|
||||
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nearby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
|
||||
msgstr "<strong>Nota:</strong> pontos de acesso WEP aparecem como 'Open'. Atualmente, o RaspAP não suporta conexão com WEP"
|
||||
|
||||
msgid "No Wifi stations found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reinitializing wpa_supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize <code>wpa_supplicant</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reinitialize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/dashboard.php
|
||||
msgid "Interface Information"
|
||||
msgstr "Informação da Interface"
|
||||
@ -178,8 +207,8 @@ msgstr "Pacotes Transferidos"
|
||||
msgid "Transferred Bytes"
|
||||
msgstr "Bytes Transferidos"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Information"
|
||||
msgstr "Informação de Wireless"
|
||||
msgid "Wireless Client"
|
||||
msgstr "Cliente WiFi"
|
||||
|
||||
msgid "Connected To"
|
||||
msgstr "Conectado em"
|
||||
@ -238,6 +267,60 @@ msgstr "Parar wlan0"
|
||||
msgid "Connected Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos Conectados"
|
||||
|
||||
msgid "Client: Ethernet cable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client: Smartphone (USB tethering)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smartphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WiFi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface name invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php <code>disable_functions</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for the interface to start ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop the Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signal quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WAN IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Web-GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Client device or not yet configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/dhcp.php
|
||||
msgid "DHCP server settings"
|
||||
msgstr "Configurações do servidor DHCP"
|
||||
@ -246,7 +329,16 @@ msgid "Client list"
|
||||
msgstr "Lista de Clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
msgstr "Inteface"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP for this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses on the selected interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Starting IP Address"
|
||||
msgstr "Endereço IP Inicial"
|
||||
@ -275,6 +367,9 @@ msgstr "Tempo para expirar"
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Endereço MAC"
|
||||
|
||||
msgid "Optional comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Host name"
|
||||
msgstr "Nome de host"
|
||||
|
||||
@ -318,31 +413,55 @@ msgid "Dnsmasq is not running"
|
||||
msgstr "Dnsmasq não executando"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream DNS servers"
|
||||
msgstr "Upstream DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||
msgstr "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||
msgstr "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add upstream DNS server"
|
||||
msgstr "Add upstream DNS server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose a hosted server"
|
||||
msgstr "Choose a hosted server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable these options to log DHCP server activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log DHCP requests"
|
||||
msgstr "Log DHCP requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log DNS queries"
|
||||
msgstr "Log DNS queries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restrict access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limit network access to static clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>ignore any clients</b> which are not specified in the static leases list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>dhcp-ignore</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>dhcp-host</code> entries to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This toggles the <code>gateway</code>/<code>nogateway</code> option for this interface in the DHCPCD configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/hostapd.php
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
@ -367,7 +486,7 @@ msgid "Encryption Type"
|
||||
msgstr "Tipo de Criptografia"
|
||||
|
||||
msgid "PSK"
|
||||
msgstr "PSK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced settings"
|
||||
msgstr "Configurações avançadas"
|
||||
@ -426,28 +545,58 @@ msgstr "Arquivo de Log"
|
||||
msgid "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "WiFi modo cliente AP"
|
||||
|
||||
msgid "Bridged AP mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "Esconder SSID em transmissão"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Número máximo de clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Configura a opção max_num_sta do hostapd. O valor padrão e máximo é 2007. Se deixado vazio ou 0, o valor padrão é aplicado."
|
||||
msgid "Configures the <code>max_num_sta</code> option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable <code>disassoc_low_ack</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do not disassociate stations based on excessive transmission failures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Executing RaspAP service start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>hostapd</code> activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Transmit power (dBm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the <code>txpower</code> option for the AP interface and the configured country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sumário"
|
||||
|
||||
msgid "Internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current settings"
|
||||
msgstr "Configurações atuais"
|
||||
|
||||
msgid "Default Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate DNS Server"
|
||||
msgstr "Servidor DNS Alternativo"
|
||||
|
||||
@ -469,12 +618,66 @@ msgstr "Desabilitado"
|
||||
msgid "Static IP Options"
|
||||
msgstr "Opções de IP Estático"
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply settings"
|
||||
msgstr "Aplicar Configurações"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by /sys/class/net"
|
||||
msgstr "Informação Provida por /sys/class/net"
|
||||
|
||||
msgid "Network Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Properties of network devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "USB vid/pid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fixed name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings for Mobile Data Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PIN of SIM card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "APN Settings (Modem device ppp0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Point Name (APN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Updated Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error saving network configuration to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to detect interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/system.php
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Informação do sistema"
|
||||
@ -492,10 +695,10 @@ msgid "Language setting saved"
|
||||
msgstr "Configuração de idioma salva"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pi Revision"
|
||||
msgstr "Revisão do Pi"
|
||||
@ -521,6 +724,12 @@ msgstr "Sistema Reiniciando Agora!"
|
||||
msgid "System Shutting Down Now!"
|
||||
msgstr "Sistema Desligando Agora!"
|
||||
|
||||
msgid "Web server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Web server bind address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/themes.php
|
||||
msgid "Theme settings"
|
||||
msgstr "Configurações de tema"
|
||||
@ -528,6 +737,9 @@ msgstr "Configurações de tema"
|
||||
msgid "Select a theme"
|
||||
msgstr "Selecione um tema"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/data_usage.php
|
||||
msgid "Data usage"
|
||||
msgstr "Uso de dados"
|
||||
@ -554,7 +766,7 @@ msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Por mês"
|
||||
|
||||
msgid "interface"
|
||||
msgstr "interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
@ -606,7 +818,7 @@ msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros Diffie Hellman"
|
||||
|
||||
msgid "KeepAlive"
|
||||
msgstr "KeepAlive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server log"
|
||||
msgstr "Log do servidor"
|
||||
@ -626,6 +838,66 @@ msgstr "Tentando iniciar openvpn"
|
||||
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
||||
msgstr "Tentando parar openvpn"
|
||||
|
||||
msgid "Configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activating a configuraton will restart the <code>openvpn-client</code> service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete OpenVPN client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete client configuration? This cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activate OpenVPN client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>openvpn</code> activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentification Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Certificates in the configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. <code>ca.crt</code>): enclosed in <code><ca> ... </ca></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client certificate (public key) (e.g. <code>client.crt</code>): enclosed in <code><cert> ... </cert></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Private key of the client certificate (e.g. <code>client.key</code>): enclosed in <code><key> ... </key></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/torproxy.php
|
||||
msgid "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR não está sendo executado"
|
||||
@ -634,7 +906,7 @@ msgid "TOR is running"
|
||||
msgstr "TOR está sendo executado"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "Relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relay settings"
|
||||
msgstr "Configurações de relay"
|
||||
@ -660,6 +932,10 @@ msgstr "Tentando iniciar TOR"
|
||||
msgid "Attempting to stop TOR"
|
||||
msgstr "Tentando parar TOR"
|
||||
|
||||
#: template/dashboard.php
|
||||
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common form controls
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
msgstr "Salvar configurações"
|
||||
@ -681,3 +957,250 @@ msgstr "cima"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "baixo"
|
||||
|
||||
msgid "adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ad Blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start Ad Blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restart Ad Blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose a blocklist provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostnames blocklist last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Domains blocklist last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable custom blocklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Define custom hosts to be blocked by entering an IPv4 or IPv6 address followed by any whitespace (spaces or tabs) and the host name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<b>IPv4 example:</b> 0.0.0.0 badhost.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds an <code>addn-hosts</code> directive to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom blocklist not defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid custom IP address found on line "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid custom host found on line "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a WireGuard config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply iptables rules for AP interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <strong>iptables</strong> <code>Postup</code> and <code>PostDown</code> rules for the configured AP interface (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a local WireGuard config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This setting generates a new WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>client.conf</code> to the WireGuard configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Persistent keepalive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to display an updated <code>wg-quick</code> debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard debug log updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "or download the <code>client.conf</code> file to your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by wireguard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to stop WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard configuration updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard configuration failed to be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall is ENABLED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall is OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No incoming UDP traffic is allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no restrictions for the access point <code>%s</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "allow SSH access on port 22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: network device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclude device(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current client devices: <code>%s</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access point <code>%s</code> is per default excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: IP-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow incoming connections from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The list of configured VPN server IP addresses: <code><b>%s</b></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user