mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00
Update supported translations. Resolves #417
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -59,9 +59,12 @@ msgid "System"
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
msgid "About RaspAP"
|
||||
msgstr "About RaspAP"
|
||||
msgstr "Über RaspAP"
|
||||
|
||||
#: includes/admin.php
|
||||
msgid "Authentication settings"
|
||||
msgstr "Authentifizierungseinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "New passwords do not match"
|
||||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||||
|
||||
@@ -130,13 +133,13 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Show"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Hide"
|
||||
msgstr "Ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Not configured"
|
||||
msgstr "Nicht konfiguriert"
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
|
||||
msgstr "<strong>Hinweis:</strong> WEP access points erscheinen als 'Offen'. RaspAP unterstützt derzeit keine Verbindungen zu WEP"
|
||||
@@ -149,10 +152,10 @@ msgid "Interface Name"
|
||||
msgstr "Schnittstelle Name"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "IPv4 Addresse"
|
||||
msgstr "IPv4-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "IPv6 Addresse"
|
||||
msgstr "IPv6-Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet Mask"
|
||||
msgstr "Subnetz Maske"
|
||||
@@ -200,7 +203,7 @@ msgid "Link Quality"
|
||||
msgstr "Verbindungsqualität"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
||||
msgstr "Informationen von ip und iw und vom system"
|
||||
msgstr "Die Informationen, die von der IP und IW sowie vom System bereitgestellt werden"
|
||||
|
||||
msgid "No MAC Address Found"
|
||||
msgstr "Keine MAC Addresse gefunden"
|
||||
@@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "Verbundene Geräte"
|
||||
|
||||
#: includes/dhcp.php
|
||||
msgid "DHCP server settings"
|
||||
msgstr "DHCP-Server Einstellungen"
|
||||
msgstr "DHCP-Servereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Client list"
|
||||
msgstr "Client Liste"
|
||||
@@ -252,10 +255,10 @@ msgid "Ending IP Address"
|
||||
msgstr "Letzte IP Addresse"
|
||||
|
||||
msgid "Static Leases"
|
||||
msgstr "Static Leases"
|
||||
msgstr "Statische Zuordnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Add static DHCP lease"
|
||||
msgstr "Add static DHCP lease"
|
||||
msgstr "Statische DHCP-Zuweisung hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Lease Time"
|
||||
msgstr "Gültigkeit"
|
||||
@@ -391,16 +394,16 @@ msgid "Logfile output"
|
||||
msgstr "Logfile Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "AP-Modus von WiFI-Client"
|
||||
|
||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "SSID in der Übertragung ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Konfiguriert die maximale Anzahl an statischen Optionen der hostapd. Die Standardeinstellung und das Maximum betragen 2007. Wenn das Feld leer ist oder den Wert 0 besitzt, wird die Standardeinstellung angewendet."
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
@@ -416,10 +419,10 @@ msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr "DNS Server"
|
||||
|
||||
msgid "Alternate DNS Server"
|
||||
msgstr "Alternativer DNS Server"
|
||||
msgstr "DNS-Server wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Adapter IP Address Settings"
|
||||
msgstr "Adapter IP Address Einstellungen"
|
||||
msgstr "IP-Adressen Einstellungen für Adapter"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Fallback to Static Option"
|
||||
msgstr "Aktiviere Fallback zur Statischen Option"
|
||||
@@ -444,7 +447,7 @@ msgstr "Information aus /sys/class/net"
|
||||
|
||||
#: includes/system.php
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
@@ -453,7 +456,7 @@ msgid "Language settings"
|
||||
msgstr "Spracheinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a language"
|
||||
msgstr "Sprache auswählen"
|
||||
msgstr "Eine Sprache auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Language setting saved"
|
||||
msgstr "Spracheinstellungen gespeichert"
|
||||
@@ -465,28 +468,28 @@ msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "Pi Revision"
|
||||
msgstr "Pi Revision"
|
||||
msgstr "Pi-Prüfung"
|
||||
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Laufzeit"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Used"
|
||||
msgstr "genutzter Speicher"
|
||||
msgstr "Genutzter Speicher"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Load"
|
||||
msgstr "CPU Last"
|
||||
msgstr "CPU-Auslastung"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Neustart"
|
||||
msgstr "Neustarten"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Herunterfahren"
|
||||
|
||||
msgid "System Rebooting Now!"
|
||||
msgstr "System Rebooting Now!"
|
||||
msgstr "System wird jetzt neugestartet!"
|
||||
|
||||
msgid "System Shutting Down Now!"
|
||||
msgstr "System wird heruntergefahren!"
|
||||
msgstr "Das System wird jetzt heruntergefahren!"
|
||||
|
||||
#: includes/themes.php
|
||||
msgid "Theme settings"
|
||||
@@ -497,126 +500,126 @@ msgstr "Oberflächendesign auswählen"
|
||||
|
||||
#: includes/data_usage.php
|
||||
msgid "Data usage"
|
||||
msgstr "Data usage"
|
||||
msgstr "Datennutzung"
|
||||
|
||||
msgid "Data usage monitoring"
|
||||
msgstr "Data usage monitoring"
|
||||
msgstr "Kontrolle der Datennutzung"
|
||||
|
||||
msgid "Hourly traffic amount"
|
||||
msgstr "Hourly traffic amount"
|
||||
msgstr "Stündliches Verkehrsvolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Daily traffic amount"
|
||||
msgstr "Daily traffic amount"
|
||||
msgstr "Tägliches Verkehrsvolumen"
|
||||
|
||||
msgid "interface"
|
||||
msgstr "interface"
|
||||
msgstr "schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
msgid "Send MB"
|
||||
msgstr "Send MB"
|
||||
msgstr "MB senden"
|
||||
|
||||
msgid "Receive MB"
|
||||
msgstr "Receive MB"
|
||||
msgstr "MB erhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Monthly traffic amount"
|
||||
msgstr "Monthly traffic amount"
|
||||
msgstr "Monatliches Verkehrsvolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by vnstat"
|
||||
msgstr "Information provided by vnstat"
|
||||
msgstr "Informationen, die von vnstat bereitgestellt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
|
||||
msgstr "Loading {0} bandwidth chart"
|
||||
msgstr "{0} Bandbreitendiagramme werden geladen"
|
||||
|
||||
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
|
||||
msgstr "Showing {0} to {1} of {2} entries"
|
||||
msgstr "{0} bis {1} von {2} Einträgen werden angezeigt"
|
||||
|
||||
#: includes/openvpn.php
|
||||
msgid "OpenVPN is not running"
|
||||
msgstr "OpenVPN is not running"
|
||||
msgstr "OpenVPN ist nicht aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN is running"
|
||||
msgstr "OpenVPN is running"
|
||||
msgstr "OpenVPN ist aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Server settings"
|
||||
msgstr "Server settings"
|
||||
msgstr "Servereinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
||||
msgstr "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei (.ovpn) für OpenVPN auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Client Log"
|
||||
msgstr "Client Log"
|
||||
msgstr "Client-Protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
msgid "Root CA certificate"
|
||||
msgstr "Root CA certificate"
|
||||
msgstr "CA-Zertifikat rooten"
|
||||
|
||||
msgid "Server certificate"
|
||||
msgstr "Server certificate"
|
||||
msgstr "Serverzertifikat"
|
||||
|
||||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "KeepAlive"
|
||||
msgstr "KeepAlive"
|
||||
|
||||
msgid "Server log"
|
||||
msgstr "Server log"
|
||||
msgstr "Serverprotokoll"
|
||||
|
||||
msgid "Start OpenVPN"
|
||||
msgstr "Start OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN starten"
|
||||
|
||||
msgid "Stop OpenVPN"
|
||||
msgstr "Stop OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by openvpn"
|
||||
msgstr "Information provided by openvpn"
|
||||
msgstr "Informationen, die von OpenVPN bereitgestellt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start openvpn"
|
||||
msgstr "Attempting to start openvpn"
|
||||
msgstr "Versuch, OpenVPN zu starten"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
||||
msgstr "Attempting to stop openvpn"
|
||||
msgstr "Versuch, OpenVPN zu stoppen"
|
||||
|
||||
#: includes/torproxy.php
|
||||
msgid "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR ist nicht aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "TOR is running"
|
||||
msgstr "TOR is running"
|
||||
msgstr "TOR ist aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "Relay"
|
||||
msgstr "Übertragung"
|
||||
|
||||
msgid "Relay settings"
|
||||
msgstr "Relay settings"
|
||||
msgstr "Übertragungseinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Nickname"
|
||||
msgstr "Spitzname"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Start TOR"
|
||||
msgstr "Start TOR"
|
||||
msgstr "TOR starten"
|
||||
|
||||
msgid "Stop TOR"
|
||||
msgstr "Stop TOR"
|
||||
msgstr "TOR stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by tor"
|
||||
msgstr "Information provided by tor"
|
||||
msgstr "Informationen, die von TOR bereitgestellt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start TOR"
|
||||
msgstr "Attempting to start TOR"
|
||||
msgstr "Versuch, TOR zu starten"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to stop TOR"
|
||||
msgstr "Attempting to stop TOR"
|
||||
msgstr "Versuch, TOR zu stoppen"
|
||||
|
||||
#: common form controls
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
@@ -625,24 +628,18 @@ msgstr "Einstellungen speichern"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabled"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Enabled"
|
||||
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr "running"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "stopped"
|
||||
msgstr "stopped"
|
||||
msgstr "gestoppt"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "up"
|
||||
msgstr "oben"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "down"
|
||||
msgstr "unten"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user