1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00

Merge pull request #420 from dalmago/translation-update

Updating pt-BR translation
This commit is contained in:
Bill Zimmerman 2019-10-28 08:49:00 +01:00 committed by GitHub
commit d49a77edc6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 55 additions and 61 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-27 15:30-0300\n"
"Last-Translator: Matheus Dal Mago <matheusdalmago10@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "About RaspAP"
msgstr "About RaspAP"
msgstr "Sobre RaspAP"
#: includes/admin.php
msgid "New passwords do not match"
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Configurações WiFi atualizadas com sucesso"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pôde executar wpa_cli reconfigure)"
msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pode executar wpa_cli reconfigure)"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi"
@ -130,13 +130,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Remover"
msgid "Show"
msgstr "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
msgstr "Esconder"
msgid "Not configured"
msgstr "Not configured"
msgstr "Não configurado"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "<strong>Nota:</strong> pontos de acesso WEP aparecem como 'Open'. Atualmente, o RaspAP não suporta conexão com WEP"
@ -252,10 +252,10 @@ msgid "Ending IP Address"
msgstr "Endereço IP Final"
msgid "Static Leases"
msgstr "Static Leases"
msgstr "Concessão Estática"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Add static DHCP lease"
msgstr "Adicionar Concessão DHCP Estática"
msgid "Lease Time"
msgstr "Tempo de Concessão"
@ -391,16 +391,16 @@ msgid "Logfile output"
msgstr "Arquivo de Log"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "WiFi client AP mode"
msgstr "WiFi modo cliente AP"
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Esconder SSID em transmissão"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maximum number of clients"
msgstr "Número máximo de clientes"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "Configura a opção max_num_sta do hostapd. O valor padrão e máximo é 2007. Se deixado vazio ou 0, o valor padrão é aplicado."
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
@ -497,126 +497,126 @@ msgstr "Selecione um Tema"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Data usage"
msgstr "Uso de dados"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Data usage monitoring"
msgstr "Monitoramento de uso de dados"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Hourly traffic amount"
msgstr "Tráfego por hora"
msgid "Daily traffic amount"
msgstr "Daily traffic amount"
msgstr "Tráfego por dia"
msgid "interface"
msgstr "interface"
msgid "date"
msgstr "date"
msgstr "data"
msgid "Send MB"
msgstr "Send MB"
msgstr "MB Enviados"
msgid "Receive MB"
msgstr "Receive MB"
msgstr "MB recebidos"
msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "Monthly traffic amount"
msgstr "Tráfego por mês"
msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "Information provided by vnstat"
msgstr "Informação disponibilizada por vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "Carregando gráfico {0} de largura de banda"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "Mostrando de {0} a {1} de {2} entradas"
#: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "OpenVPN is not running"
msgstr "OpenVPN não está sendo executado"
msgid "OpenVPN is running"
msgstr "OpenVPN is running"
msgstr "OpenVPN está sendo executado"
msgid "Server settings"
msgstr "Server settings"
msgstr "Configurações do servidor"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Selecione o arquivo de configuração OpenVPN (.ovpn)"
msgid "Client Log"
msgstr "Client Log"
msgstr "Log do cliente"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr "Porta"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Root CA certificate"
msgstr "Root CA certificate"
msgstr "Certificado Root CA"
msgid "Server certificate"
msgstr "Server certificate"
msgstr "Certificado do servidor"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Parâmetros Diffie Hellman"
msgid "KeepAlive"
msgstr "KeepAlive"
msgid "Server log"
msgstr "Server log"
msgstr "Log do servidor"
msgid "Start OpenVPN"
msgstr "Start OpenVPN"
msgstr "Iniciar OpenVPN"
msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "Stop OpenVPN"
msgstr "Parar OpenVPN"
msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "Information provided by openvpn"
msgstr "Informações disponibilizadas por openvpn"
msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "Attempting to start openvpn"
msgstr "Tentando iniciar openvpn"
msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "Attempting to stop openvpn"
msgstr "Tentando parar openvpn"
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR is not running"
msgstr "TOR não está sendo executado"
msgid "TOR is running"
msgstr "TOR is running"
msgstr "TOR está sendo executado"
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
msgid "Relay settings"
msgstr "Relay settings"
msgstr "Configurações de relay"
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
msgstr "Apelido"
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Start TOR"
msgstr "Start TOR"
msgstr "Iniciar TOR"
msgid "Stop TOR"
msgstr "Stop TOR"
msgstr "Parar TOR"
msgid "Information provided by tor"
msgstr "Information provided by tor"
msgstr "Informação disponibilizada por tor"
msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "Attempting to start TOR"
msgstr "Tentando iniciar TOR"
msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "Attempting to stop TOR"
msgstr "Tentando parar TOR"
#: common form controls
msgid "Save settings"
@ -625,23 +625,17 @@ msgstr "Salvar configurações"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "running"
msgstr "running"
msgstr "executando"
msgid "stopped"
msgstr "stopped"
msgstr "parado"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "up"
msgstr "up"
msgstr "cima"
msgid "down"
msgstr "down"
msgstr "baixo"