mirror of
				https://github.com/billz/raspap-webgui.git
				synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00 
			
		
		
		
	Added pt_BR messages, thx @dalmago
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										447
									
								
								locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										447
									
								
								locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,447 @@ | ||||
| # RaspAP Portable Object file | ||||
| # Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui | ||||
| # Licensed under the GNU General Public License v3.0 | ||||
| # This file is distributed under the same license as the RaspAP package | ||||
| # FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 1.2.1\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-28 21:30+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Matheus Dal Mago <matheusdalmago10@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "Language: pt_BR\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" | ||||
|  | ||||
| #: index.php | ||||
| msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" | ||||
| msgstr "Portal de Configuração de WiFi RaspAP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Alternar navegação" | ||||
|  | ||||
| msgid "RaspAP Wifi Portal" | ||||
| msgstr "Portal WiFi RaspAP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dashboard" | ||||
| msgstr "Painel" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure WiFi client" | ||||
| msgstr "Configurar Cliente WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure hotspot" | ||||
| msgstr "Configurar ponto de acesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure networking" | ||||
| msgstr "Configurar networking" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure DHCP Server" | ||||
| msgstr "Configurar Servidor DHCP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure OpenVPN" | ||||
| msgstr "Configurar OpenVPN" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure TOR proxy" | ||||
| msgstr "Configurar proxy TOR" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure Auth" | ||||
| msgstr "Configurar Autenticação" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change Theme" | ||||
| msgstr "Alterar Tema" | ||||
|  | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| #: includes/admin.php | ||||
| msgid "New passwords do not match" | ||||
| msgstr "Novas senhas não conferem" | ||||
|  | ||||
| msgid "Username must not be empty" | ||||
| msgstr "Nome de usuário não pode estar vazio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Admin password updated" | ||||
| msgstr "Senha Admin atualizada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to update admin password" | ||||
| msgstr "Falha ao atualizar senha Admin" | ||||
|  | ||||
| msgid "Old password does not match" | ||||
| msgstr "Senha antiga não confere" | ||||
|  | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Usuário" | ||||
|  | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Senha antiga" | ||||
|  | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nova senha" | ||||
|  | ||||
| msgid "Repeat new password" | ||||
| msgstr "Repita a nova senha" | ||||
|  | ||||
| #: includes/configure_client.php | ||||
| msgid "Client settings" | ||||
| msgstr "Configurações do Cliente" | ||||
|  | ||||
| msgid "SSID" | ||||
| msgstr "SSID" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel" | ||||
| msgstr "Canal" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security" | ||||
| msgstr "Segurança" | ||||
|  | ||||
| msgid "Passphrase" | ||||
| msgstr "Chave de Segurança" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings updated successfully" | ||||
| msgstr "Configurações WiFi atualizadas com sucesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" | ||||
| msgstr "Configurações WiFi atualizadas mas não foi possível reiniciar (não pôde executar ’wpa_cli reconfigure’)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings failed to be updated" | ||||
| msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to update wifi settings" | ||||
| msgstr "Falha ao atualizar configurações WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Rescan" | ||||
| msgstr "Escanear Novamente" | ||||
|  | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Atualizar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Adicionar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Remover" | ||||
|  | ||||
| msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" | ||||
| msgstr "<strong>Nota:</strong> pontos de acesso WEP aparecem como 'Open'. Atualmente, o RaspAP não suporta conexão com WEP" | ||||
|  | ||||
| #: includes/dashboard.php | ||||
| msgid "Interface Information" | ||||
| msgstr "Informação da Interface" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface Name" | ||||
| msgstr "Nome da Interface" | ||||
|  | ||||
| msgid "IP Address" | ||||
| msgstr "Endereço IP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Subnet Mask" | ||||
| msgstr "Máscara de rede" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mac Address" | ||||
| msgstr "Endereço MAC" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface Statistics" | ||||
| msgstr "Estatísticas de Interface" | ||||
|  | ||||
| msgid "Received Packets" | ||||
| msgstr "Pacotes Recebidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Received Bytes" | ||||
| msgstr "Bytes Recebidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Transferred Packets" | ||||
| msgstr "Pacotes Transferidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Transferred Bytes" | ||||
| msgstr "Bytes Transferidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wireless Information" | ||||
| msgstr "Informação de Wireless" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connected To" | ||||
| msgstr "Conectado em" | ||||
|  | ||||
| msgid "AP Mac Address" | ||||
| msgstr "Endereço MAC do AP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Bitrate" | ||||
| msgstr "Taxa de bits" | ||||
|  | ||||
| msgid "Signal Level" | ||||
| msgstr "Nível de Sinal" | ||||
|  | ||||
| msgid "Transmit Power" | ||||
| msgstr "Potência de Transmissão" | ||||
|  | ||||
| msgid "Frequency" | ||||
| msgstr "Frequência" | ||||
|  | ||||
| msgid "Link Quality" | ||||
| msgstr "Qualidade de Link" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig" | ||||
| msgstr "Informações fornecidas por ifconfig e iwconfig" | ||||
|  | ||||
| msgid "No MAC Address Found" | ||||
| msgstr "Endereço MAC Não Encontrado" | ||||
|  | ||||
| msgid "No IP Address Found" | ||||
| msgstr "Endereço IP Não Encontrado" | ||||
|  | ||||
| msgid "No Subnet Mask Found" | ||||
| msgstr "Máscara de rede não encontrada" | ||||
|  | ||||
| msgid "No Data" | ||||
| msgstr "Sem Dados" | ||||
|  | ||||
| msgid "Not connected" | ||||
| msgstr "Não conectado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface is up" | ||||
| msgstr "Interface está up" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface is down" | ||||
| msgstr "Interface está down" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface already down" | ||||
| msgstr "Interface já está down" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start wlan0" | ||||
| msgstr "Iniciar wlan0" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop wlan0" | ||||
| msgstr "Parar wlan0" | ||||
|  | ||||
| #: includes/dhcp.php | ||||
| msgid "Server settings" | ||||
| msgstr "Configurações do Servidor" | ||||
|  | ||||
| msgid "Client list" | ||||
| msgstr "Lista de Clientes" | ||||
|  | ||||
| msgid "Starting IP Address" | ||||
| msgstr "Endereço IP Inicial" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ending IP Address" | ||||
| msgstr "Endereço IP Final" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lease Time" | ||||
| msgstr "Tempo de Concessão" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interval" | ||||
| msgstr "Intervalo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Active DHCP leases" | ||||
| msgstr "Concessões DHCP ativas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Expire time" | ||||
| msgstr "Tempo para expirar" | ||||
|  | ||||
| msgid "MAC Address" | ||||
| msgstr "Endereço MAC" | ||||
|  | ||||
| msgid "Host name" | ||||
| msgstr "Nome de host" | ||||
|  | ||||
| msgid "Client ID" | ||||
| msgstr "ID do Cliente" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by Dnsmasq" | ||||
| msgstr "Informação fornecida por dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop dnsmasq" | ||||
| msgstr "Parar dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start dnsmasq" | ||||
| msgstr "Iniciar dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" | ||||
| msgstr "Configurações do dnsmasq atualizadas com sucesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "dnsmasq already running" | ||||
| msgstr "dnsmasq já está executando" | ||||
|  | ||||
| msgid "Successfully started dnsmasq" | ||||
| msgstr "Dnsmasq iniciado com sucesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to start dnsmasq" | ||||
| msgstr "Falha ao iniciar dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Successfully stopped dnsmasq" | ||||
| msgstr "Dnsmasq finalizado com sucesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to stop dnsmasq" | ||||
| msgstr "Falha ao finalizar dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "dnsmasq already stopped" | ||||
| msgstr "dnsmasq já finalizado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq is running" | ||||
| msgstr "Dnsmasq executando" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq is not running" | ||||
| msgstr "Dnsmasq não executando" | ||||
|  | ||||
| #: includes/hostapd.php | ||||
| msgid "Basic" | ||||
| msgstr "Básico" | ||||
|  | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Avançado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Basic settings" | ||||
| msgstr "Configurações básicas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wireless Mode" | ||||
| msgstr "Modo Wireless" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security settings" | ||||
| msgstr "Configurações de Segurança" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security type" | ||||
| msgstr "Tipo de Segurança" | ||||
|  | ||||
| msgid "Encryption Type" | ||||
| msgstr "Tipo de Criptografia" | ||||
|  | ||||
| msgid "PSK" | ||||
| msgstr "PSK" | ||||
|  | ||||
| msgid "Advanced settings" | ||||
| msgstr "Configurações avançadas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Country Code" | ||||
| msgstr "Código de país" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by hostapd" | ||||
| msgstr "Informação fornecida por HostAPD" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to start hotspot" | ||||
| msgstr "Tentando iniciar ponto de acesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to stop hotspot" | ||||
| msgstr "Tentando finalizar ponto de acesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "HostAPD is not running" | ||||
| msgstr "HostAPD não executando" | ||||
|  | ||||
| msgid "HostAPD is running" | ||||
| msgstr "HostAPD executando" | ||||
|  | ||||
| msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" | ||||
| msgstr "SSID deve ter entre 1 e 32 caracteres" | ||||
|  | ||||
| msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" | ||||
| msgstr "Chave de segurança WPA deve ter entre 8 e 63 caracteres" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unknown interface" | ||||
| msgstr "Interface desconhecida" | ||||
|  | ||||
| msgid "Country code must be blank or two characters" | ||||
| msgstr "Código de país deve ser vazio ou dois caracteres" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi Hotspot settings saved" | ||||
| msgstr "Configurações de ponto de acesso Wifi salvas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unable to save wifi hotspot settings" | ||||
| msgstr "Não foi possível salvar as configurações de ponto de acesso WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start hotspot" | ||||
| msgstr "Iniciar ponto de acesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop hotspot" | ||||
| msgstr "Parar ponto de acesso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable logging" | ||||
| msgstr "Habilitar Logs" | ||||
|  | ||||
| msgid "Logfile output" | ||||
| msgstr "Arquivo de Log" | ||||
|  | ||||
| #: includes/networking.php | ||||
| msgid "Summary" | ||||
| msgstr "Sumário" | ||||
|  | ||||
| msgid "Current settings" | ||||
| msgstr "Configurações Atuais" | ||||
|  | ||||
| msgid "Default Gateway" | ||||
| msgstr "Gateway Padrão" | ||||
|  | ||||
| msgid "DNS Server" | ||||
| msgstr "Servidor DNS" | ||||
|  | ||||
| msgid "Alternate DNS Server" | ||||
| msgstr "Servidor DNS Alternativo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Adapter IP Address Settings" | ||||
| msgstr "Configurações IP do Adaptador" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable Fallback to Static Option" | ||||
| msgstr "Habilitar Volta Para Opção Estática" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static IP" | ||||
| msgstr "IP Estático" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Habilitado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Desabilitado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static IP Options" | ||||
| msgstr "Opções de IP Estático" | ||||
|  | ||||
| msgid "Apply settings" | ||||
| msgstr "Aplicar Configurações" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by /sys/class/net" | ||||
| msgstr "Informação Provida por /sys/class/net" | ||||
|  | ||||
| #: includes/system.php | ||||
| msgid "Hostname" | ||||
| msgstr "Hostname" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pi Revision" | ||||
| msgstr "Revisão do Pi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Uptime" | ||||
| msgstr "Tempo de atividade" | ||||
|  | ||||
| msgid "Memory Used" | ||||
| msgstr "Memória utilizada" | ||||
|  | ||||
| msgid "CPU Load" | ||||
| msgstr "Carga de CPU" | ||||
|  | ||||
| msgid "Reboot" | ||||
| msgstr "Reiniciar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Shutdown" | ||||
| msgstr "Desligar" | ||||
|  | ||||
| msgid "System Rebooting Now!" | ||||
| msgstr "Sistema Reiniciando Agora!" | ||||
|  | ||||
| msgid "System Shutting Down Now!" | ||||
| msgstr "Sistema Desligando Agora!" | ||||
|  | ||||
| #: includes/themes.php | ||||
| msgid "Theme settings" | ||||
| msgstr "Configurações de Tema" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a theme" | ||||
| msgstr "Selecione um Tema" | ||||
|  | ||||
| #: common form controls | ||||
| msgid "Save settings" | ||||
| msgstr "Salvar configurações" | ||||
|  | ||||
| msgid "Refresh" | ||||
| msgstr "Atualizar" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user