mirror of
				https://github.com/billz/raspap-webgui.git
				synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00 
			
		
		
		
	Added messages for Español, thanks @lafm1990
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										
											BIN
										
									
								
								locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										
											BIN
										
									
								
								locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.mo
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
							
								
								
									
										499
									
								
								locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							
							
						
						
									
										499
									
								
								locale/es_MX/LC_MESSAGES/messages.po
									
									
									
									
									
										Normal file
									
								
							| @@ -0,0 +1,499 @@ | ||||
| # RaspAP Portable Object file | ||||
| # Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui | ||||
| # Licensed under the GNU General Public License v3.0 | ||||
| # This file is distributed under the same license as the RaspAP package | ||||
| # FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017 | ||||
| # | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: 1.2.1\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-09 17:08+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Luis Franco <luis_franco1990@hotmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: \n" | ||||
| "Language: es_MX\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: index.php | ||||
| msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" | ||||
| msgstr "Portal de cofiguracion de RaspAP wifi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Interrutor de navegacion" | ||||
|  | ||||
| msgid "RaspAP Wifi Portal" | ||||
| msgstr "Portal de RaspAP wifi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dashboard" | ||||
| msgstr "Tablero" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure WiFi client" | ||||
| msgstr "Configurar cliente wiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure hotspot" | ||||
| msgstr "Configurar hotspot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure networking" | ||||
| msgstr "Configurar red de trabajo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure DHCP Server" | ||||
| msgstr "Configurar servidor DHCP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure OpenVPN" | ||||
| msgstr "Configurar OpenVPN" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure TOR proxy" | ||||
| msgstr "Configurar TOR proxy" | ||||
|  | ||||
| msgid "Configure Auth" | ||||
| msgstr "Configurar autentificacion" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change Theme" | ||||
| msgstr "Cambiar tema" | ||||
|  | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| #: includes/admin.php | ||||
| msgid "New passwords do not match" | ||||
| msgstr "Nueva contraseña no coincide" | ||||
|  | ||||
| msgid "Username must not be empty" | ||||
| msgstr "Usuario no puede estar vacio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Admin password updated" | ||||
| msgstr "Contraseña de usuario actualizado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to update admin password" | ||||
| msgstr "Actualizacion de contraseña de administrador fallida" | ||||
|  | ||||
| msgid "Old password does not match" | ||||
| msgstr "Contraseña anterior no coincide" | ||||
|  | ||||
| msgid "Username" | ||||
| msgstr "Usuario" | ||||
|  | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Contraseña anterior" | ||||
|  | ||||
| msgid "New password" | ||||
| msgstr "Nueva contraseña" | ||||
|  | ||||
| msgid "Repeat new password" | ||||
| msgstr "Repetir nueva contraseña" | ||||
|  | ||||
| #: includes/configure_client.php | ||||
| msgid "Client settings" | ||||
| msgstr "Configuracion de Cliente" | ||||
|  | ||||
| msgid "SSID" | ||||
| msgstr "SSID" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel" | ||||
| msgstr "Canal" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security" | ||||
| msgstr "Seguridad" | ||||
|  | ||||
| msgid "Passphrase" | ||||
| msgstr "Contraseña" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings updated successfully" | ||||
| msgstr "La configuration Wifi actualizada exitosamente" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" | ||||
| msgstr "Configuracion Wifi actualizado pero no se puede reiniciar (no se puede ejecutar 'wpa_cli reconfigure')" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings failed to be updated" | ||||
| msgstr "Configuracion Wifi fallo en ser actualizada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to update wifi settings" | ||||
| msgstr "Fallo la actualizacion de la configuracion wifi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Rescan" | ||||
| msgstr "Re-escanerar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Actualizar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Agregar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Eliminar" | ||||
|  | ||||
| msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" | ||||
| msgstr "<strong>Nota:</strong> Punto de acceso WEP aparece como 'Abierto'. RaspAP actualmente no soporta conecciones WEP" | ||||
|  | ||||
| #: includes/dashboard.php | ||||
| msgid "Interface Information" | ||||
| msgstr "Informacion de interfaz" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface Name" | ||||
| msgstr "Nombre de interfaz" | ||||
|  | ||||
| msgid "IP Address" | ||||
| msgstr "Direccion IP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Subnet Mask" | ||||
| msgstr "Mascara de subred" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mac Address" | ||||
| msgstr "Direccion MAC" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface Statistics" | ||||
| msgstr "Estadisticas de Interfaz" | ||||
|  | ||||
| msgid "Received Packets" | ||||
| msgstr "Paquetes Recibidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Received Bytes" | ||||
| msgstr "Bytes Recibidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Transferred Packets" | ||||
| msgstr "Paquetes Trasnferidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Transferred Bytes" | ||||
| msgstr "Bytes Trasnferidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wireless Information" | ||||
| msgstr "Informacion Inalambrica" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connected To" | ||||
| msgstr "Conectado a" | ||||
|  | ||||
| msgid "AP Mac Address" | ||||
| msgstr "Direccion MAC del AP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Bitrate" | ||||
| msgstr "Bitraje" | ||||
|  | ||||
| msgid "Signal Level" | ||||
| msgstr "Nivel de Señal" | ||||
|  | ||||
| msgid "Transmit Power" | ||||
| msgstr "Poder de Transmision" | ||||
|  | ||||
| msgid "Frequency" | ||||
| msgstr "Frecuencia" | ||||
|  | ||||
| msgid "Link Quality" | ||||
| msgstr "Calidad del Enlace" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by ifconfig and iwconfig" | ||||
| msgstr "Informacion obtenida de ifconfig y iwconfig" | ||||
|  | ||||
| msgid "No MAC Address Found" | ||||
| msgstr "Direccion MAC no encontrada" | ||||
|  | ||||
| msgid "No IP Address Found" | ||||
| msgstr "Direccion IP no encontrada" | ||||
|  | ||||
| msgid "No Subnet Mask Found" | ||||
| msgstr "Mascara de subred no encontrada" | ||||
|  | ||||
| msgid "No Data" | ||||
| msgstr "No datos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Not connected" | ||||
| msgstr "No connectado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface is up" | ||||
| msgstr "Interfaz conectada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface is down" | ||||
| msgstr "Interfaz caida" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interface already down" | ||||
| msgstr "La Interfaz ya se encuentra abajo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start wlan0" | ||||
| msgstr "Iniciar wlan0" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop wlan0" | ||||
| msgstr "Detener wlan0" | ||||
|  | ||||
| #: includes/dhcp.php | ||||
| msgid "Server settings" | ||||
| msgstr "Configuracion de Servidor" | ||||
|  | ||||
| msgid "Client list" | ||||
| msgstr "Lista de Clientes" | ||||
|  | ||||
| msgid "Starting IP Address" | ||||
| msgstr "Direccion IP de incio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ending IP Address" | ||||
| msgstr "Direccion IP final" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lease Time" | ||||
| msgstr "Tiempo de Renta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interval" | ||||
| msgstr "Intervalo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Active DHCP leases" | ||||
| msgstr "DHCP Rentados Activo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Expire time" | ||||
| msgstr "Tiempo de Expiracion" | ||||
|  | ||||
| msgid "MAC Address" | ||||
| msgstr "Direccion MAC" | ||||
|  | ||||
| msgid "Host name" | ||||
| msgstr "Nombre de Host" | ||||
|  | ||||
| msgid "Client ID" | ||||
| msgstr "ID de Cliente" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by Dnsmasq" | ||||
| msgstr "Informacion obtenida de Dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop dnsmasq" | ||||
| msgstr "Detener dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start dnsmasq" | ||||
| msgstr "Iniciar dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" | ||||
| msgstr "Configuracion de dnsmasq actualizada exitosamente" | ||||
|  | ||||
| msgid "dnsmasq already running" | ||||
| msgstr "dnsmasq se encuetra iniciada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Successfully started dnsmasq" | ||||
| msgstr "Inicio exitoso de dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to start dnsmasq" | ||||
| msgstr "Fallo el inicio de dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Successfully stopped dnsmasq" | ||||
| msgstr "dnsmasq detenido exitosamente" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to stop dnsmasq" | ||||
| msgstr "Fallo en deterner dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "dnsmasq already stopped" | ||||
| msgstr "dnsmasq ya esta detenido" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq is running" | ||||
| msgstr "Dnsmasq esta iniciado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq is not running" | ||||
| msgstr "Dnsmasq no esta iniciado" | ||||
|  | ||||
| #: includes/hostapd.php | ||||
| msgid "Basic" | ||||
| msgstr "Basico" | ||||
|  | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Avanzado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Basic settings" | ||||
| msgstr "Configuraciones Basicas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wireless Mode" | ||||
| msgstr "Modo Inalambrico" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security settings" | ||||
| msgstr "Configuracion de Seguridad" | ||||
|  | ||||
| msgid "Security type" | ||||
| msgstr "Tipos de Seguridad" | ||||
|  | ||||
| msgid "Encryption Type" | ||||
| msgstr "Tipo de Encriptacion" | ||||
|  | ||||
| msgid "PSK" | ||||
| msgstr "PSK" | ||||
|  | ||||
| msgid "Advanced settings" | ||||
| msgstr "Configuracion Avanzada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Country Code" | ||||
| msgstr "Codigo de Pais" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by hostapd" | ||||
| msgstr "Informacion obtenida de hostapd" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to start hotspot" | ||||
| msgstr "Intentando iniciar hotspot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to stop hotspot" | ||||
| msgstr "Intentando deterner hotspot" | ||||
|  | ||||
| msgid "HostAPD is not running" | ||||
| msgstr "HostAPD no esta iniciado" | ||||
|  | ||||
| msgid "HostAPD is running" | ||||
| msgstr "HostAPD no esta iniciado" | ||||
|  | ||||
| msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" | ||||
| msgstr "SSID debe de ser entre 1 y 32 caracteres" | ||||
|  | ||||
| msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" | ||||
| msgstr "La contraseña WPA debe ser entre 8 y 63 caracteres" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unknown interface" | ||||
| msgstr "Interfaz desconocida" | ||||
|  | ||||
| msgid "Country code must be blank or two characters" | ||||
| msgstr "Codido de pais debe quedar en blanco o tener 2 caracteres" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi Hotspot settings saved" | ||||
| msgstr "Configuracion del hotspot wifi guardada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unable to save wifi hotspot settings" | ||||
| msgstr "No fue posible guardar la configuracion del hotspot wifi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start hotspot" | ||||
| msgstr "Iniciar hotspot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop hotspot" | ||||
| msgstr "Detener hotspot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable logging" | ||||
| msgstr "Habilitar registro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Logfile output" | ||||
| msgstr "Salida del archivo de registro" | ||||
|  | ||||
| #: includes/networking.php | ||||
| msgid "Summary" | ||||
| msgstr "Resumen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Current settings" | ||||
| msgstr "Configuracion Actual" | ||||
|  | ||||
| msgid "Default Gateway" | ||||
| msgstr "Puerta de Enlace predeterminada" | ||||
|  | ||||
| msgid "DNS Server" | ||||
| msgstr "Servidor DNS" | ||||
|  | ||||
| msgid "Alternate DNS Server" | ||||
| msgstr "Servidor DNS Alterno" | ||||
|  | ||||
| msgid "Adapter IP Address Settings" | ||||
| msgstr "Configuracion de adaptador de direccion IP" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable Fallback to Static Option" | ||||
| msgstr "Habilitar la caida a opcion estatica" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static IP" | ||||
| msgstr "IP estatica" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Habilitado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Deshabilitado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static IP Options" | ||||
| msgstr "Opciones de IP estatico" | ||||
|  | ||||
| msgid "Apply settings" | ||||
| msgstr "Aplicar Configuraciones" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by /sys/class/net" | ||||
| msgstr "Informacion obtenida de /sys/class/net" | ||||
|  | ||||
| #: includes/system.php | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informacion de sistema" | ||||
|  | ||||
| msgid "Language" | ||||
| msgstr "Lenguaje" | ||||
|  | ||||
| msgid "Language settings" | ||||
| msgstr "Configuracion de Lenguaje" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a language" | ||||
| msgstr "Selecionar lenguaje" | ||||
|  | ||||
| msgid "Language setting saved" | ||||
| msgstr "Configuracion de lenguaje guardada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Console" | ||||
| msgstr "Consola" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hostname" | ||||
| msgstr "Nombre del host" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pi Revision" | ||||
| msgstr "Revision PI" | ||||
|  | ||||
| msgid "Uptime" | ||||
| msgstr "Tiempo conectado" | ||||
|  | ||||
| msgid "Memory Used" | ||||
| msgstr "Memoria Usada" | ||||
|  | ||||
| msgid "CPU Load" | ||||
| msgstr "Carga de CPU" | ||||
|  | ||||
| msgid "Reboot" | ||||
| msgstr "Reiniciar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Shutdown" | ||||
| msgstr "Apagar" | ||||
|  | ||||
| msgid "System Rebooting Now!" | ||||
| msgstr "¡El Sistema se esta reiniciando ahora!" | ||||
|  | ||||
| msgid "System Shutting Down Now!" | ||||
| msgstr "¡El sistema se esta apagando ahora!" | ||||
|  | ||||
| #: includes/themes.php | ||||
| msgid "Theme settings" | ||||
| msgstr "Configuracion de tema" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a theme" | ||||
| msgstr "Seleccionar tema" | ||||
|  | ||||
| #: includes/data_usage.php | ||||
| msgid "Data usage" | ||||
| msgstr "Uso de Datos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Data usage monitoring" | ||||
| msgstr "Monitor de Uso de Datos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Daily traffic amount" | ||||
| msgstr "Cantidad de trafico diario" | ||||
|  | ||||
| msgid "interface" | ||||
| msgstr "interfaz" | ||||
|  | ||||
| msgid "date" | ||||
| msgstr "fecha" | ||||
|  | ||||
| msgid "Send MB" | ||||
| msgstr "MB enviados" | ||||
|  | ||||
| msgid "Receive MB" | ||||
| msgstr "MB recibidos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Monthly traffic amount" | ||||
| msgstr "Cantidad de trafico mensual" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by vnstat" | ||||
| msgstr "Informacion obtenida de vnstat" | ||||
|  | ||||
| msgid "Loading {0} bandwidth chart" | ||||
| msgstr "Cargando {0} grafica de ancho de banda" | ||||
|  | ||||
| msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" | ||||
| msgstr "Mostrando {0} a {1} de {2} entradas" | ||||
|  | ||||
| #: common form controls | ||||
| msgid "Save settings" | ||||
| msgstr "Guardar Configuraciones" | ||||
|  | ||||
| msgid "Refresh" | ||||
| msgstr "Refrescar" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user