Cleaned up translations and warnings.

This commit is contained in:
Rolf Ahrenberg 2009-09-26 11:54:31 +03:00
parent 3d994be0b7
commit 56b9b89204
3 changed files with 256 additions and 286 deletions

View File

@ -119,7 +119,7 @@ bool cFemonH264::processVideo(const uint8_t *buf, int len)
if (!aud_found) {
switch (buf[4] >> 5) {
case 0: case 3: case 5: // I_FRAME
//Dprintf("H.264: Found NAL AUD at offset %d/%d\n", buf - start, len);
//Dprintf("H.264: Found NAL AUD at offset %d/%d\n", int(buf - start), len);
aud_found = true;
break;
case 1: case 4: case 6: // P_FRAME;
@ -132,7 +132,7 @@ bool cFemonH264::processVideo(const uint8_t *buf, int len)
case NAL_SPS:
if (!sps_found) {
//Dprintf("H.264: Found NAL SPS at offset %d/%d\n", buf - start, len);
//Dprintf("H.264: Found NAL SPS at offset %d/%d\n", int(buf - start), len);
int nal_len = nalUnescape(nal_data, buf + 4, int(end - buf - 4));
consumed = parseSPS(nal_data, nal_len);
if (consumed > 0)
@ -142,7 +142,7 @@ bool cFemonH264::processVideo(const uint8_t *buf, int len)
case NAL_SEI:
if (!sei_found) {
//Dprintf("H.264: Found NAL SEI at offset %d/%d\n", buf - start, len);
//Dprintf("H.264: Found NAL SEI at offset %d/%d\n", iny(buf - start), len);
int nal_len = nalUnescape(nal_data, buf + 4, int(end - buf - 4));
consumed = parseSEI(nal_data, nal_len);
if (consumed > 0)

View File

@ -7,12 +7,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: femon 1.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Rolf Ahrenberg\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 13:41+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 20:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:36+0800\n"
"Last-Translator: NanFeng <nfgx@21cn.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
@ -87,15 +87,6 @@ msgstr "位置"
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "确定菜单的位置."
msgid "Define the height of OSD."
msgstr "确定菜单的高度."
msgid "Horizontal offset"
msgstr "水平偏移"
msgid "Define the horizontal offset of OSD."
msgstr "确定菜单的水平偏移."
msgid "Red limit [%]"
msgstr "红限制[ ]"
@ -231,12 +222,6 @@ msgstr "杜比环绕声模式"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "低频效果"
msgid "on"
msgstr "开"
msgid "off"
msgstr "关"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "对话正常化"

View File

@ -2,387 +2,372 @@
# Copyright (C) 2007 Rolf Ahrenberg
# This file is distributed under the same license as the femon package.
# Nan Feng VDR <nfgx@21cn.com>, 2009.2
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: femon 1.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Rolf Ahrenberg\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 13:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:36+0800\n"
"Last-Translator: NanFeng <nfgx@21cn.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: femon 1.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Rolf Ahrenberg\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 20:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 21:36+0800\n"
"Last-Translator: NanFeng <nfgx@21cn.com>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
msgstr "衛星信號信息顯示(OSD)"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
msgstr "衛星信號信息顯示(OSD)"
msgid "Signal Information"
msgstr "頻道信息瀏覽"
msgid "Signal Information"
msgstr "頻道信息瀏覽"
msgid "Femon not available"
msgstr "Femon插件無法使用"
msgid "Femon not available"
msgstr "Femon插件無法使用"
msgid "basic"
msgstr "基本"
msgid "basic"
msgstr "基本"
msgid "transponder"
msgstr "轉發器"
msgid "transponder"
msgstr "轉發器"
msgid "stream"
msgstr "數據流"
msgid "stream"
msgstr "數據流"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
msgid "Classic"
msgstr "經典"
msgid "Classic"
msgstr "經典"
msgid "Elchi"
msgstr "Elchi"
msgid "Elchi"
msgstr "Elchi"
msgid "ST:TNG"
msgstr "ST:TNG"
msgid "ST:TNG"
msgstr "ST:TNG"
msgid "DeepBlue"
msgstr "DeepBlue"
msgid "DeepBlue"
msgstr "DeepBlue"
msgid "Moronimo"
msgstr "Moronimo"
msgid "Moronimo"
msgstr "Moronimo"
msgid "Enigma"
msgstr "Enigma"
msgid "Enigma"
msgstr "Enigma"
msgid "EgalsTry"
msgstr "EgalsTry"
msgid "EgalsTry"
msgstr "EgalsTry"
msgid "Duotone"
msgstr "雙色調"
msgid "Duotone"
msgstr "雙色調"
msgid "SilverGreen"
msgstr "銀綠"
msgid "SilverGreen"
msgstr "銀綠"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "隱藏主菜單條目."
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "隱藏主菜單條目."
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
msgstr "確定是否進入主菜單是隱藏的."
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
msgstr "確定是否進入主菜單是隱藏的."
msgid "Default display mode"
msgstr "默認啟動時顯示模式."
msgid "Default display mode"
msgstr "默認啟動時顯示模式."
msgid "Define the default display mode at startup."
msgstr "定義默認啟動時顯示模式."
msgid "Define the default display mode at startup."
msgstr "定義默認啟動時顯示模式."
msgid "Define the used OSD skin."
msgstr "確定使用的菜單皮膚."
msgid "Define the used OSD skin."
msgstr "確定使用的菜單皮膚."
msgid "Define the used OSD theme."
msgstr "確定使用的菜單主題."
msgid "Define the used OSD theme."
msgstr "確定使用的菜單主題."
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "確定菜單的位置."
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "確定菜單的位置."
msgid "Define the height of OSD."
msgstr "確定菜單的高度."
msgid "Red limit [%]"
msgstr "紅限制[ ]"
msgid "Horizontal offset"
msgstr "水平偏移"
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
msgstr "定義一個限制紅鍵,這是用來表示一個壞的信號."
msgid "Define the horizontal offset of OSD."
msgstr "確定菜單的水平偏移."
msgid "Green limit [%]"
msgstr "綠限制[ ]"
msgid "Red limit [%]"
msgstr "紅限制[ ]"
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
msgstr "定義一個限制的綠色鍵,這是用來表示一個良好的信號."
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
msgstr "定義一個限制紅鍵,這是用來表示一個壞的信號."
msgid "OSD update interval [0.1s]"
msgstr "菜單更新間隔時間[0.1s]"
msgid "Green limit [%]"
msgstr "綠限制[ ]"
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
msgstr "確定一個OSD的更新時間間隔.較小的間隔產生較高的CPU負載."
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
msgstr "定義一個限制的綠色鍵,這是用來表示一個良好的信號."
msgid "Analyze stream"
msgstr "分析流"
msgid "OSD update interval [0.1s]"
msgstr "菜單更新間隔時間[0.1s]"
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
msgstr "確定是否DVB流分析和比特率計算."
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
msgstr "確定一個OSD的更新時間間隔.較小的間隔產生較高的CPU負載."
msgid "Calculation interval [0.1s]"
msgstr "計算時間間隔[0.1s]"
msgid "Analyze stream"
msgstr "分析流"
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
msgstr "定義一個時間間隔來計算.更大的時間價格產生將更穩定."
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
msgstr "確定是否DVB流分析和比特率計算."
msgid "Use SVDRP service"
msgstr "使用SVDRP服務"
msgid "Calculation interval [0.1s]"
msgstr "計算時間間隔[0.1s]"
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
msgstr "定義是否SVDRP服務是用來在客戶機/服務器的設置."
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
msgstr "定義一個時間間隔來計算.更大的時間價格產生將更穩定."
msgid "SVDRP service port"
msgstr "SVDRP服務端口"
msgid "Use SVDRP service"
msgstr "使用SVDRP服務"
msgid "Define the port number of SVDRP service."
msgstr "定義SVDRP服務的端口號."
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
msgstr "定義是否SVDRP服務是用來在客戶機/服務器的設置."
msgid "SVDRP service IP"
msgstr "SVDRP服務的IP地址"
msgid "SVDRP service port"
msgstr "SVDRP服務端口"
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
msgstr "定義SVDRP服務的IP地址."
msgid "Define the port number of SVDRP service."
msgstr "定義SVDRP服務的端口號."
msgid "Help"
msgstr "幫助"
msgid "SVDRP service IP"
msgstr "SVDRP服務的IP地址"
msgid "Video"
msgstr "視頻"
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
msgstr "定義SVDRP服務的IP地址."
msgid "Audio"
msgstr "音頻"
msgid "Help"
msgstr "幫助"
msgid "Transponder Information"
msgstr "轉發器信息"
msgid "Video"
msgstr "視頻"
msgid "Apid"
msgstr "Apid"
msgid "Audio"
msgstr "音頻"
msgid "Dpid"
msgstr "Dpid"
msgid "Transponder Information"
msgstr "轉發器信息"
msgid "Spid"
msgstr "Spid"
msgid "Apid"
msgstr "Apid"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Dpid"
msgstr "Dpid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Spid"
msgstr "Spid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Coderate"
msgstr "碼速率"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Stream Information"
msgstr "流信息"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
msgid "Video Stream"
msgstr "視頻流"
msgid "Coderate"
msgstr "碼速率"
msgid "Codec"
msgstr "解碼模式"
msgid "Stream Information"
msgstr "流信息"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Video Stream"
msgstr "視頻流"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "縱橫比"
msgid "Codec"
msgstr "解碼模式"
msgid "Frame Rate"
msgstr "幀速率"
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"
msgid "Video Format"
msgstr "視頻制式"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "縱橫比"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
msgid "Frame Rate"
msgstr "幀速率"
msgid "Audio Stream"
msgstr "音頻流"
msgid "Video Format"
msgstr "視頻制式"
msgid "Channel Mode"
msgstr "聲道模式"
msgid "Resolution"
msgstr "分辨率"
msgid "Sampling Frequency"
msgstr "採樣頻率"
msgid "Audio Stream"
msgstr "音頻流"
msgid "AC-3 Stream"
msgstr "AC-3流"
msgid "Channel Mode"
msgstr "聲道模式"
msgid "Bit Stream Mode"
msgstr "比特流模式"
msgid "Sampling Frequency"
msgstr "採樣頻率"
msgid "Audio Coding Mode"
msgstr "音頻編碼模式"
msgid "AC-3 Stream"
msgstr "AC-3流"
msgid "Center Mix Level"
msgstr "中心混合級別"
msgid "Bit Stream Mode"
msgstr "比特流模式"
msgid "Surround Mix Level"
msgstr "環繞混合級別"
msgid "Audio Coding Mode"
msgstr "音頻編碼模式"
msgid "Dolby Surround Mode"
msgstr "杜比環繞聲模式"
msgid "Center Mix Level"
msgstr "中心混合級別"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "低頻效果"
msgid "Surround Mix Level"
msgstr "環繞混合級別"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "對話正常化"
msgid "Dolby Surround Mode"
msgstr "杜比環繞聲模式"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "低頻效果"
msgid "Analog"
msgstr "模擬"
msgid "on"
msgstr "開"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "off"
msgstr "關"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "對話正常化"
msgid "MPEG-1 Layer I"
msgstr "MPEG-1 Layer I"
msgid "Fixed"
msgstr "固定"
msgid "MPEG-1 Layer II"
msgstr "MPEG-1 Layer II"
msgid "Analog"
msgstr "模擬"
msgid "MPEG-1 Layer III"
msgstr "MPEG-1 Layer III"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "MPEG-2 Layer I"
msgstr "MPEG-2 Layer I"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "MPEG-2 Layer II"
msgstr "MPEG-2 Layer II"
msgid "MPEG-1 Layer I"
msgstr "MPEG-1 Layer I"
msgid "MPEG-2 Layer III"
msgstr "MPEG-2 Layer III"
msgid "MPEG-1 Layer II"
msgstr "MPEG-1 Layer II"
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
msgid "MPEG-1 Layer III"
msgstr "MPEG-1 Layer III"
msgid "stereo"
msgstr "立體聲"
msgid "MPEG-2 Layer I"
msgstr "MPEG-2 Layer I"
msgid "joint Stereo"
msgstr "聯合立體聲"
msgid "MPEG-2 Layer II"
msgstr "MPEG-2 Layer II"
msgid "dual"
msgstr "雙重"
msgid "MPEG-2 Layer III"
msgstr "MPEG-2 Layer III"
msgid "mono"
msgstr "單聲道"
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
msgid "interlaced"
msgstr "隔行掃描"
msgid "stereo"
msgstr "立體聲"
msgid "progressive"
msgstr "進步"
msgid "joint Stereo"
msgstr "聯合立體聲"
msgid "reserved"
msgstr "保留"
msgid "dual"
msgstr "雙重"
msgid "extended"
msgstr "擴展"
msgid "mono"
msgstr "單聲道"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "interlaced"
msgstr "隔行掃描"
msgid "component"
msgstr "組件"
msgid "progressive"
msgstr "進步"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "reserved"
msgstr "保留"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "extended"
msgstr "擴展"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "component"
msgstr "組件"
msgid "Hz"
msgstr "赫茲"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Complete Main (CM)"
msgstr "完成主要(CM)"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "Music and Effects (ME)"
msgstr "音樂和效果(ME)"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
msgid "Visually Impaired (VI)"
msgstr "視障(VI)"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "Hearing Impaired (HI)"
msgstr "聽障(HI)"
msgid "Hz"
msgstr "赫茲"
msgid "Dialogue (D)"
msgstr "對話(D)"
msgid "Complete Main (CM)"
msgstr "完成主要(CM)"
msgid "Commentary (C)"
msgstr "評論(C)"
msgid "Music and Effects (ME)"
msgstr "音樂和效果(ME)"
msgid "Emergency (E)"
msgstr "緊急(E)"
msgid "Visually Impaired (VI)"
msgstr "視障(VI)"
msgid "Voice Over (VO)"
msgstr "旁白(VO)"
msgid "Hearing Impaired (HI)"
msgstr "聽障(HI)"
msgid "Karaoke"
msgstr "卡拉OK"
msgid "Dialogue (D)"
msgstr "對話(D)"
msgid "Ch1"
msgstr "Ch1"
msgid "Commentary (C)"
msgstr "評論(C)"
msgid "Ch2"
msgstr "Ch2"
msgid "Emergency (E)"
msgstr "緊急(E)"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Voice Over (VO)"
msgstr "旁白(VO)"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Karaoke"
msgstr "卡拉OK"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Ch1"
msgstr "Ch1"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Ch2"
msgstr "Ch2"
msgid "SL"
msgstr "SL"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "SR"
msgstr "SR"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "not indicated"
msgstr "沒有說明"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "MHz"
msgstr "兆赫茲"
msgid "SL"
msgstr "SL"
msgid "free"
msgstr "免費"
msgid "SR"
msgstr "SR"
msgid "Mbit/s"
msgstr "兆位/秒"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "not indicated"
msgstr "沒有說明"
msgid "MHz"
msgstr "兆赫茲"
msgid "free"
msgstr "免費"
msgid "Mbit/s"
msgstr "兆位/秒"
msgid "kbit/s"
msgstr "千字節/秒"
msgid "kbit/s"
msgstr "千字節/秒"