mirror of
https://github.com/rofafor/vdr-plugin-femon.git
synced 2023-10-10 13:36:53 +02:00
commit
6112484300
393
po/pl_PL.po
Normal file
393
po/pl_PL.po
Normal file
@ -0,0 +1,393 @@
|
||||
# VDR plugin language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2017 Rolf Ahrenberg
|
||||
# This file is distributed under the same license as the vdr-femon package.
|
||||
# Tomasz Maciej Nowak, 2017.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: vdr-femon 2.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 23:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 15:11+0100\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tomek_n@o2.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
|
||||
msgstr "Monitor sygnału DVB (OSD)"
|
||||
|
||||
msgid "Signal Information"
|
||||
msgstr "Informacja o sygnale"
|
||||
|
||||
msgid "Femon not available"
|
||||
msgstr "Femon niedostępny"
|
||||
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
msgid "AC-3"
|
||||
msgstr "AC-3"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder Information"
|
||||
msgstr "Informacje o transponderze"
|
||||
|
||||
msgid "Apid"
|
||||
msgstr "Apid"
|
||||
|
||||
msgid "Dpid"
|
||||
msgstr "Dpid"
|
||||
|
||||
msgid "Spid"
|
||||
msgstr "Spid"
|
||||
|
||||
msgid "Nid"
|
||||
msgstr "Nid"
|
||||
|
||||
msgid "Tid"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
msgid "Rid"
|
||||
msgstr "Rid"
|
||||
|
||||
msgid "Coderate"
|
||||
msgstr "Sprawność kodowania"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokół"
|
||||
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Przepływność"
|
||||
|
||||
msgid "Stream Information"
|
||||
msgstr "Informacje o strumieniu"
|
||||
|
||||
msgid "Video Stream"
|
||||
msgstr "Strumień obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Codec"
|
||||
msgstr "Kodek"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Proporcje obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Rate"
|
||||
msgstr "Tempo wyświetlania klatek"
|
||||
|
||||
msgid "Video Format"
|
||||
msgstr "Format obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Stream"
|
||||
msgstr "Strumień dźwięku"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Mode"
|
||||
msgstr "Tryb kanału"
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Frequency"
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
msgid "AC-3 Stream"
|
||||
msgstr "Strumień AC-3"
|
||||
|
||||
msgid "Bit Stream Mode"
|
||||
msgstr "Tryb strumienia bitów"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Coding Mode"
|
||||
msgstr "Tryb kodowania dźwięku"
|
||||
|
||||
msgid "Center Mix Level"
|
||||
msgstr "Poziom Center Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Mix Level"
|
||||
msgstr "Poziom Surround Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Dolby Surround Mode"
|
||||
msgstr "Tryb Dolby Surround"
|
||||
|
||||
msgid "Low Frequency Effects"
|
||||
msgstr "Efekty niskich frekwencji"
|
||||
|
||||
msgid "Dialogue Normalization"
|
||||
msgstr "Normalizacja dialogów"
|
||||
|
||||
msgid "basic"
|
||||
msgstr "podstawowy"
|
||||
|
||||
msgid "transponder"
|
||||
msgstr "transponder"
|
||||
|
||||
msgid "stream"
|
||||
msgstr "strumień"
|
||||
|
||||
msgid "Classic"
|
||||
msgstr "Klasyczna"
|
||||
|
||||
msgid "Elchi"
|
||||
msgstr "Elchi"
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG"
|
||||
msgstr "ST:TNG"
|
||||
|
||||
msgid "DeepBlue"
|
||||
msgstr "DeepBlue"
|
||||
|
||||
msgid "Moronimo"
|
||||
msgstr "Moronimo"
|
||||
|
||||
msgid "Enigma"
|
||||
msgstr "Enigma"
|
||||
|
||||
msgid "EgalsTry"
|
||||
msgstr "EgalsTry"
|
||||
|
||||
msgid "Duotone"
|
||||
msgstr "Duotone"
|
||||
|
||||
msgid "SilverGreen"
|
||||
msgstr "SilverGreen"
|
||||
|
||||
msgid "PearlHD"
|
||||
msgstr "PearlHD"
|
||||
|
||||
msgid "Hide main menu entry"
|
||||
msgstr "Ukryj pozycję w głównym menu"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
|
||||
msgstr "Określa czy pozycja w głównym menu jest ukryta."
|
||||
|
||||
msgid "Default display mode"
|
||||
msgstr "Domyślny tryb wyświetlania"
|
||||
|
||||
msgid "Define the default display mode at startup."
|
||||
msgstr "Określa domyślny tryb wyświetlania przy uruchamianiu."
|
||||
|
||||
msgid "Define the used OSD skin."
|
||||
msgstr "Określa używaną skórkę OSD."
|
||||
|
||||
msgid "Define the used OSD theme."
|
||||
msgstr "Określa używany motyw OSD."
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozycja"
|
||||
|
||||
msgid "Define the position of OSD."
|
||||
msgstr "Określa pozycję OSD."
|
||||
|
||||
msgid "Downscale OSD size [%]"
|
||||
msgstr "Zmniejsz rozmiar OSD [%]"
|
||||
|
||||
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
|
||||
msgstr "Określa procent zmniejszenia OSD."
|
||||
|
||||
msgid "Red limit [%]"
|
||||
msgstr "Czerwony - zakres [%]"
|
||||
|
||||
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
|
||||
msgstr "Określa zakres czerwonego paska, pokazującego zły sygnał."
|
||||
|
||||
msgid "Green limit [%]"
|
||||
msgstr "Zielony - zakres [%]"
|
||||
|
||||
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
|
||||
msgstr "Określa zakres zielonego paska, pokazującego dobry sygnał."
|
||||
|
||||
msgid "OSD update interval [0.1s]"
|
||||
msgstr "Interwał aktualizacji OSD [0,1s]"
|
||||
|
||||
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
|
||||
msgstr "Określa interwał aktualizacji danych w OSD. Mniejszy interwał generuje większe obciążenie CPU."
|
||||
|
||||
msgid "Analyze stream"
|
||||
msgstr "Analiza strumienia"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
|
||||
msgstr "Określa czy strumień DVB jest analizowany a przepływność obliczana."
|
||||
|
||||
msgid "Calculation interval [0.1s]"
|
||||
msgstr "Interwał obliczeń [0,1s]"
|
||||
|
||||
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
|
||||
msgstr "Określa interwał obliczeń. Większy interwał generuje stabilniejsze wartości."
|
||||
|
||||
msgid "Use SVDRP service"
|
||||
msgstr "Używaj usługi SVDRP"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
|
||||
msgstr "Określa czy używać usługi SVDRP w kownfiguracjach serwer/klient."
|
||||
|
||||
msgid "SVDRP service port"
|
||||
msgstr "Port usługi SVDRP"
|
||||
|
||||
msgid "Define the port number of SVDRP service."
|
||||
msgstr "Określa numer portu usługi SVDRP."
|
||||
|
||||
msgid "SVDRP service IP"
|
||||
msgstr "IP usługi SVDRP"
|
||||
|
||||
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
|
||||
msgstr "Określa adres IP usługi SVDRP."
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Stały"
|
||||
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "Analog"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-2"
|
||||
msgstr "MPEG-2"
|
||||
|
||||
msgid "H.264"
|
||||
msgstr "H.264"
|
||||
|
||||
msgid "H.265"
|
||||
msgstr "H.265"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-1 Layer I"
|
||||
msgstr "MPEG-1 Layer I"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-1 Layer II"
|
||||
msgstr "MPEG-1 Layer II"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-1 Layer III"
|
||||
msgstr "MPEG-1 Layer III"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-2 Layer I"
|
||||
msgstr "MPEG-2 Layer I"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-2 Layer II"
|
||||
msgstr "MPEG-2 Layer II"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG-2 Layer III"
|
||||
msgstr "MPEG-2 Layer III"
|
||||
|
||||
msgid "HE-AAC"
|
||||
msgstr "HE-AAC"
|
||||
|
||||
msgid "LATM"
|
||||
msgstr "LATM"
|
||||
|
||||
msgid "stereo"
|
||||
msgstr "stereo"
|
||||
|
||||
msgid "joint Stereo"
|
||||
msgstr "połączone stereo"
|
||||
|
||||
msgid "dual"
|
||||
msgstr "podwójne"
|
||||
|
||||
msgid "mono"
|
||||
msgstr "mono"
|
||||
|
||||
msgid "interlaced"
|
||||
msgstr "z przeplotem"
|
||||
|
||||
msgid "progressive"
|
||||
msgstr "progresywne"
|
||||
|
||||
msgid "reserved"
|
||||
msgstr "zamknięte"
|
||||
|
||||
msgid "extended"
|
||||
msgstr "rozszerzone"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "nieznane"
|
||||
|
||||
msgid "component"
|
||||
msgstr "komponent"
|
||||
|
||||
msgid "PAL"
|
||||
msgstr "PAL"
|
||||
|
||||
msgid "NTSC"
|
||||
msgstr "NTSC"
|
||||
|
||||
msgid "SECAM"
|
||||
msgstr "SECAM"
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr "MAC"
|
||||
|
||||
msgid "Hz"
|
||||
msgstr "Hz"
|
||||
|
||||
msgid "Complete Main (CM)"
|
||||
msgstr "Complete Main (CM)"
|
||||
|
||||
msgid "Music and Effects (ME)"
|
||||
msgstr "Muzyka i efekty (ME)"
|
||||
|
||||
msgid "Visually Impaired (VI)"
|
||||
msgstr "Upośledzone wzrokowo (VI)"
|
||||
|
||||
msgid "Hearing Impaired (HI)"
|
||||
msgstr "Upośledzone słuchowo (HI)"
|
||||
|
||||
msgid "Dialogue (D)"
|
||||
msgstr "Dialog (D)"
|
||||
|
||||
msgid "Commentary (C)"
|
||||
msgstr "Komentarz (C)"
|
||||
|
||||
msgid "Emergency (E)"
|
||||
msgstr "Nagły wypadek (E)"
|
||||
|
||||
msgid "Voice Over (VO)"
|
||||
msgstr "Naniesiony głos (VO)"
|
||||
|
||||
msgid "Karaoke"
|
||||
msgstr "Karaoke"
|
||||
|
||||
msgid "Ch1"
|
||||
msgstr "Kan1"
|
||||
|
||||
msgid "Ch2"
|
||||
msgstr "Kan2"
|
||||
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "SL"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
msgid "SR"
|
||||
msgstr "SR"
|
||||
|
||||
msgid "dB"
|
||||
msgstr "dB"
|
||||
|
||||
msgid "not indicated"
|
||||
msgstr "nie podano"
|
||||
|
||||
msgid "MHz"
|
||||
msgstr "MHz"
|
||||
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr "wolne"
|
||||
|
||||
msgid "Mbit/s"
|
||||
msgstr "Mbit/s"
|
||||
|
||||
msgid "kbit/s"
|
||||
msgstr "kbit/s"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user