2008-01-17 19:19:02 +01:00
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Rolf Ahrenberg & Antti Seppala
# This file is distributed under the same license as the iptv package.
2008-03-30 22:25:12 +02:00
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008.
2008-01-17 19:19:02 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2013-04-01 21:36:41 +02:00
"Project-Id-Version: vdr-iptv 2.0.0\n"
2010-07-02 21:25:55 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
2013-04-01 21:36:41 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 04:01+0200\n"
2008-03-30 22:25:12 +02:00
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
2010-12-08 09:47:44 +01:00
"Language-Team: Italian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: it\n"
2008-01-17 19:19:02 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "PAT (0x00)"
msgstr "PAT (0x00)"
msgid "NIT (0x40)"
msgstr "NIT (0x40)"
msgid "SDT (0x42)"
msgstr "SDT (0x42)"
msgid "EIT (0x4E/0x4F)"
msgstr "EIT (0x4E/0x4F)"
msgid "EIT (0x5X)"
msgstr "EIT (0x5X)"
msgid "EIT (0x6X)"
msgstr "EIT (0x6X)"
msgid "TDT (0x70)"
msgstr "TDT (0x70)"
msgid "Experience the IPTV"
2008-03-30 22:25:12 +02:00
msgstr "Scopri la IPTV"
2008-01-17 19:19:02 +01:00
msgid "IPTV Information"
msgstr "Informazione IPTV"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Pids"
msgstr "Pids"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Bits/bytes"
msgstr "Bits/bytes"
msgid "IPTV information not available!"
msgstr "Informazione IPTV non disponibile!"
msgid "TS buffer size [MB]"
msgstr "Dimensione buffer TS [MB]"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
msgid ""
"Define a ringbuffer size for transport streams in megabytes.\n"
"\n"
"Smaller sizes help memory consumption, but are more prone to buffer overflows."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-03-30 22:25:12 +02:00
"Definisci una dimensione del buffer in MB per i flussi di trasporto.\n"
2008-02-23 13:37:56 +01:00
"\n"
"Dimensioni più piccole aiutano il consumo di memoria, ma sono più inclini a generare buffer overflows."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2008-01-17 19:19:02 +01:00
msgid "TS buffer prefill ratio [%]"
2008-07-14 12:13:48 +02:00
msgstr "Riempimento buffer TS [%]"
2008-01-17 19:19:02 +01:00
2008-01-20 15:13:28 +01:00
msgid ""
"Define a prefill ratio of the ringbuffer for transport streams before data is transferred to VDR.\n"
"\n"
"This is useful if streaming media over a slow or unreliable connection."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-03-30 22:25:12 +02:00
"Definisci un rapporto di riempimento del buffer per i flussi di trasporto prima che i dati siano trasferiti a VDR.\n"
2008-02-23 13:37:56 +01:00
"\n"
"Questo è utile se si trasmette dati su una connessione lenta oppure inaffidabile."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2008-01-17 19:19:02 +01:00
msgid "EXT protocol base port"
msgstr "Porta base protocollo EXT"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid ""
2008-01-20 15:13:28 +01:00
"Define a base port used by EXT protocol.\n"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
"\n"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
"The port range is defined by the number of IPTV devices. This setting sets the port which is listened for connections from external applications when using the EXT protocol."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-03-30 22:25:12 +02:00
"Definisci una porta base usata dal protocollo EXT.\n"
2008-02-23 13:37:56 +01:00
"\n"
"Il range della porta è definito dal numero di periferiche IPTV. Questo parametro imposta la porta che è in ascolto per connessioni da applicazioni esterne quando si usa il protocollo EXT."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2008-01-17 19:19:02 +01:00
msgid "Use section filtering"
msgstr "Utilizza sezione filtri"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
msgid ""
"Define whether the section filtering shall be used.\n"
"\n"
"Section filtering means that IPTV plugin tries to parse and provide VDR with secondary data about the currently active stream. VDR can then use this data for providing various functionalities such as automatic pid change detection and EPG etc.\n"
"Enabling this feature does not affect streams that do not contain section data."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-03-30 22:25:12 +02:00
"Definisci se la sezione filtri sarà utilizzata.\n"
2008-02-23 13:37:56 +01:00
"\n"
"La sezioni filtri significa che il plugin IPTV prova a elaborare e fornire a VDR dati secondari sul flusso attualmente attivo. VDR può successivamente usare questi dati per fornire varie funzionalità come il rilevamento del cambio Pid automatico, EPG, etc.\n"
"Abilitare questa funzione non influisce sui flussi che non contengono dati di sezione."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2008-01-17 19:19:02 +01:00
msgid "Disable filters"
msgstr "Disabilita filtri"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid ""
"Define number of section filters to be disabled.\n"
"\n"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
"Certain section filters might cause some unwanted behaviour to VDR such as time being falsely synchronized. By black-listing the filters here useful section data can be left intact for VDR to process."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-03-30 22:25:12 +02:00
"Definisci il numero di sezione filtri che sarà disabilitato.\n"
2008-02-23 13:37:56 +01:00
"\n"
"Certe sezioni filtri potrebbero generare alcuni comportamenti indesiderati per VDR come la non sincronizzazione dell'ora. Inserendo qui i filtri nella lista nera i dati di sezione utili possono essere lasciati intatti per l'elaborazione da parte di VDR."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2008-01-17 19:19:02 +01:00
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Disable filter"
msgstr "Disabilita filtro"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid "Define an ill-behaving filter to be blacklisted."
2008-03-30 22:25:12 +02:00
msgstr "Definisci un filtro corrotto che sarà messo nella lista nera."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2010-03-04 16:34:21 +01:00
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
2013-02-23 01:03:27 +01:00
msgid "CURL"
msgstr "CURL"
2010-03-04 16:34:21 +01:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
2010-03-04 17:22:28 +01:00
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
2010-07-02 14:54:32 +02:00
msgid "Scan section ids"
2010-09-12 11:54:14 +02:00
msgstr "Scansione Section Ids"
2010-03-04 16:34:21 +01:00
msgid "Scan pids"
msgstr "Scansione Pids"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"