1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/sk_SK.po

1392 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-11-01 15:51:18 +01:00
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
2013-01-30 09:13:05 +01:00
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011, 2013
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2011-02-20 15:43:24 +01:00
"Project-Id-Version: VDR 1.7.16\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 14:59+0100\n"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:39+0100\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sk\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatn<74> kan<61>l ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kan<61>l nie je dostupn<70>!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nem<65><6D>e spusti<74> prenos!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "off"
msgstr "vypnut<75>"
msgid "on"
msgstr "zapnut<75>"
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
msgid "none"
msgstr "<22>iadny"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Polarization"
msgstr "Polariz<69>cia"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "System"
msgstr "syst<73>m"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modul<75>cia"
msgid "Bandwidth"
msgstr "<22><>rka p<>sma"
msgid "Transmission"
msgstr "Prenos"
msgid "Guard"
msgstr "Ochrana"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Rolloff"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Rolloff"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "PlpId"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "PlpId"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Za<5A><61>na preh<65>ad<61>va<76> EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Film/Dr<44>ma"
msgid "Content$Detective/Thriller"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Detekt<6B>vka/Triler"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Dobrodru<72>n<EFBFBD>/Western/Vojnov<6F>"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vedecko fantastick<63>/Fantastick<63>/Horor"
msgid "Content$Comedy"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Kom<6F>dia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Soap epera/Melodr<64>ma/Folkl<6B>r"
msgid "Content$Romance"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Romantick<63>"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Skuto<74>n<EFBFBD>/Klasick<63>/N<>bo<62>ensky/Historick<63> film/Dr<44>ma"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Film pre dospel<65>ch/Dr<44>ma"
msgid "Content$News/Current Affairs"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Spr<70>vy/Aktu<74>lne udalosti"
msgid "Content$News/Weather Report"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Spr<70>vy/Predpove<76> po<70>asia"
msgid "Content$News Magazine"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Spravodajsk<73> magaz<61>n"
msgid "Content$Documentary"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Dokument<6E>rny"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Diskusia/Rozhovor/debata"
msgid "Content$Show/Game Show"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>ou/Z<>bavn<76> hry"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>bavn<76> hra/vedemostn<74>/s<><73>a<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Content$Variety Show"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "variet<65>"
msgid "Content$Talk Show"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Telev<65>zna rel<65>cia"
msgid "Content$Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>port"
msgid "Content$Special Event"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zvl<76><6C>tne udalosti"
msgid "Content$Sport Magazine"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>portov<6F> magaz<61>n"
msgid "Content$Football/Soccer"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Fudbal"
msgid "Content$Tennis/Squash"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Tenis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "T<>mov<6F> <20>porty"
msgid "Content$Athletics"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Atletika"
msgid "Content$Motor Sport"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Motorizmus"
msgid "Content$Water Sport"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vodn<64> <20>porty"
msgid "Content$Winter Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zimn<6D> <20>porty"
msgid "Content$Equestrian"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Jazdeck<63> <20>porty"
msgid "Content$Martial Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Bojv<6A> <20>porty"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pre deti/program pre ml<6D>de<64>"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Program pre pred<65>kolsk<73> deti"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>bavn<76> program od 6 do 14 rokov"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>bavn<76> program od 10 do 16 rokov"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Informa<6D>n<EFBFBD>/V<>chovn<76>/<2F>kolsk<73> program"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Kreslen<65>/B<>bkov<6F>"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
msgid "Content$Rock/Pop"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "V<><56>na/Klasick<63> hudba"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>udov<6F>/Tradi<64>n<EFBFBD> Hudba"
msgid "Content$Jazz"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Muzik<69>l/Opera"
msgid "Content$Ballet"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Umenie/Kult<6C>ra"
msgid "Content$Performing Arts"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Hereck<63> umenie"
msgid "Content$Fine Arts"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "V<>tvarn<72> umenie"
msgid "Content$Religion"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "N<>bo<62>enstvo"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Popul<75>rna kult<6C>ra/Tradi<64>n<EFBFBD> umenie"
msgid "Content$Literature"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Literat<61>ra"
msgid "Content$Film/Cinema"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Experiment<6E>lny film/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Rozhlas/Tla<6C>"
msgid "Content$New Media"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nov<6F> m<>dia"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Umenie/Kult<6C>rny magaz<61>n"
msgid "Content$Fashion"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "M<>da"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Soci<63>lny/Politick<63>/Ekonomick<63>"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Magaz<61>n/Report<72><74>e/"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Ekonomika/Soci<63>lne poradenstvo"
msgid "Content$Remarkable People"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "V<>znamn<6D> osobnosti"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vzdel<65>vanie/Veda/Fakta"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pr<50>roda/Zvierat<61>/<2F>ivotn<74> prostredie"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Technol<6F>gia/Pr<50>rodn<64> vedy"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Medic<69>na/Filozofia/Psychol<6F>gia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zahrani<6E>n<EFBFBD> krajiny/Expedi<64>cia"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "soci<63>lne/duchovn<76> vedy"
msgid "Content$Further Education"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>al<61>ie vzdel<65>vanie"
msgid "Content$Languages"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Jazyky"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "v<>lny <20>as"
msgid "Content$Tourism/Travel"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Turistika/Cestovanie"
msgid "Content$Handicraft"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Remesl<73>"
msgid "Content$Motoring"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Motorizmus"
msgid "Content$Fitness & Health"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Fitness a zdravie"
msgid "Content$Cooking"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Varenie"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Reklama/Predaj"
msgid "Content$Gardening"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>hradk<64>rstvo"
msgid "Content$Original Language"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "P<>vodn<64> jazyk"
msgid "Content$Black & White"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>iernobiely"
msgid "Content$Unpublished"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nepublikovan<61>"
msgid "Content$Live Broadcast"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>iv<69> vysielanie"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "od %d"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "No title"
msgstr "Bez n<>zvu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Slovensky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "slk"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "F<>za 1: Detekcia typu dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press any key on the RC unit"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Stla<6C>te <20>ubovoln<6C> tla<6C>idlo ovl<76>dania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "RC code detected!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Bol zosn<73>man<61> k<>d dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nestl<74><6C>ajte <20>iadne kl<6B>vesy..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "F<>za 2: Ur<55>enie funkcie tla<6C>idiel"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Stla<6C>te tla<6C>idlo pre funkciu '%s'"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press 'Up' to confirm"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pre potvrdenie stla<6C>te tla<6C>idlo 'Hore'"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press 'Down' to continue"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pokra<72>ujete stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'Dole' "
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "(press 'Up' to go back)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "(Vr<56>tite sa stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'hore')"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "(Definovanie tla<6C>idiel ukon<6F><6E>te stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'dole')"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "(stla<6C>en<65>m 'Menu' presko<6B><6F>te defin<69>ciu tla<6C>idla)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Learning Remote Control Keys"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Programovanie dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Phase 3: Saving key codes"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "F<>za 3: Ulo<6C>enie k<>du tla<6C>idiel"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nastavenie stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'hore' ulo<6C><6F>te, 'Dole' zru<72><75>te"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Up"
msgstr "Hore"
msgid "Key$Down"
msgstr "Dole"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Sp<53><70>"
msgid "Key$Left"
msgstr "V<>avo"
msgid "Key$Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Key$Red"
msgstr "<22>erven<65>"
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelen<65>"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "<22>lt<6C>"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modr<64>"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
2012-12-04 13:37:59 +01:00
msgid "Key$Play/Pause"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Prehra<72>/Pozastavi<76>"
2012-12-04 13:37:59 +01:00
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Play"
msgstr "Prehra<72>"
msgid "Key$Pause"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pozastavi<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavi<76>"
msgid "Key$Record"
msgstr "Nahra<72>"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Preto<74>i<EFBFBD> dopredu"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Preto<74>i<EFBFBD> sp<73><70>"
msgid "Key$Next"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nasleduj<75>ci"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Prev"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ci"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Power"
msgstr "Vyp<79>na<6E>"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kan<61>l+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kan<61>l-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ci kan<61>l"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hlasitos<6F>+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hlasitos<6F> -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ticho"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Titulky"
msgid "Key$Schedule"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Telev<65>zny program"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Pl<50>ny nahr<68>vania"
msgid "Key$Recordings"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavenie"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Pr<50>kazy"
2010-04-05 10:14:19 +02:00
msgid "Key$User0"
msgstr "U<><55>vate<74>0"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$User1"
msgstr "U<><55>vate<74>1"
msgid "Key$User2"
msgstr "U<><55>vate<74>2"
msgid "Key$User3"
msgstr "U<><55>vate<74>3"
msgid "Key$User4"
msgstr "U<><55>vate<74>4"
msgid "Key$User5"
msgstr "U<><55>vate<74>5"
msgid "Key$User6"
msgstr "U<><55>vate<74>6"
msgid "Key$User7"
msgstr "U<><55>vate<74>7"
msgid "Key$User8"
msgstr "U<><55>vate<74>8"
msgid "Key$User9"
msgstr "U<><55>vate<74>9"
msgid "Free To Air"
msgstr "volne <20><>rite<74>n<EFBFBD>"
msgid "encrypted"
msgstr "k<>dovan<61>"
msgid "Edit channel"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Prisp<73>sobi<62> kan<61>l"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Name"
msgstr "N<>zov"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nastavenia kan<61>lu nie s<> v<>nimo<6D>n<EFBFBD>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
msgid "Button$Edit"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Upravi<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$New"
msgstr "Nov<6F>"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Zmaza<7A>"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ozna<6E>i<EFBFBD>"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Pl<50>n nahr<68>vania pr<70>ve pou<6F><75>va kan<61>l!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> kan<61>l?"
msgid "Edit folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Upravi<76> zlo<6C>ku"
msgid "New folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nov<6F> zlo<6C>ka"
msgid "Sub folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pod zlo<6C>ka"
msgid "Folder name already exists!"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "N<>zov zlo<6C>ky u<> existuje!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "N<>zov zlo<6C>ky nesmie obsahova<76> '%c'!"
msgid "Button$Select"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vybra<72>"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> zlo<6C>ku a v<>etky pod zlo<6C>ky?"
msgid "Delete folder?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> zlo<6C>ku?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Edit timer"
msgstr "<22>prava pl<70>nu nahr<68>vania"
msgid "Active"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Akt<6B>vny"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
msgid "Day"
msgstr "De<44>"
msgid "Start"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Za<5A><61>na"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Stop"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Kon<6F><6E>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Lifetime"
msgstr "<22>ivotnos<6F>"
msgid "File"
msgstr "S<>bor"
msgid "Button$Folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zlo<6C>ka"
msgid "Button$Single"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "bez opakovania"
msgid "Button$Repeating"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "s opakovan<61>m"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "First day"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Odo d<>a"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Select folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vybra<72> zlo<6C>ku"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Timers"
msgstr "Pl<50>ny nahr<68>vania"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Zap./Vyp."
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zmaza<7A> pl<70>n nahr<68>vania?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Pr<50>ve nahr<68>va- naozaj zmaza<7A>?"
msgid "Event"
msgstr "Udalosti"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Pl<50>ny"
msgid "Button$Record"
msgstr "Nahra<72>"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Prepn<70><6E>"
msgid "What's on now?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "<22>o ide aktu<74>lne?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "What's on next?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>o nasleduje?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Next"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nasleduje"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "TV program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan<61>l nejde prepn<70><6E>!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "TV program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tato udalos<6F> - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tato udalos<6F> - v<>etky kan<61>ly"
msgid "All events - all channels"
msgstr "V<>etky udalosti - v<>etky kan<61>ly"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Pros<6F>m vlo<6C>te %d znakov!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM neodpoved<65>!"
msgid "Recording info"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Podrobnosti nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Play"
msgstr "Prehra<72>"
msgid "Button$Rewind"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Od za<7A>iatku"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recordings"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Open"
msgstr "Otvori<72>"
msgid "Commands"
msgstr "Pr<50>kazy"
msgid "Delete recording?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zmaza<7A> nahr<68>vku?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording is being edited - really delete?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nahr<68>vka sa upravuje - Naozaj zmaza<7A>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Error while deleting recording!"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pri vymaz<61>van<61> nahr<68>vky pri<72>lo k chybe!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording commands"
msgstr "Pr<50>kazy nahr<68>vania"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "skin dependent"
msgstr "pod<6F>a vzh<7A>adu"
msgid "always"
msgstr "v<>dy"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Vzh<7A>ad"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "T<>ma"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "V<>avo (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Navrchu (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "<22><>rka (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "V<><56>ka (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "<22>as zobrazenia spr<70>vy (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> mal<61> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Vyhladi<64> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Predvolen<65> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Mal<61> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Fixn<78> p<>smo"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> predvolen<65>ho p<>sma (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> mal<61>ho p<>sma (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Ve<56>kos<6F> fixn<78>ho p<>sma (%)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Poz<6F>cia inform<72>ci<63> o kan<61>le"
msgid "bottom"
msgstr "na spodku"
msgid "top"
msgstr "na vrchu"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "<22>as zobr. inform<72>ci<63> o kan<61>le (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Inform<72>cie pri zmene kan<61>lu"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "<22>asov<6F> limit na inform<72>ciu o kan<61>le"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolova<76> strany"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Rolova<76> cyklicky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Kl<4B>vesa Menu zaviera"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zoznam nahr<68>vok"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zlo<6C>ky v menu pl<70>nova<76>a"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "P<>sa<73> znaky <20><>seln<6C>mi tla<6C>idlami"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 3"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Skenova<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "<22>asov<6F> limit pre sn<73>manie EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG <20>rove<76> chyb"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Ukazova<76> star<61>ie EPG d<>ta (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavi<76> syst<73>mov<6F> <20>as"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>as z transpond<6E>ru"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Uprednost<73>ova<76> jazyky"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Uprednostni<6E> jazyk"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "oreza<7A> do stredu"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "names only"
msgstr "iba n<>zvy"
msgid "PIDs only"
msgstr "iba PID-y"
msgid "names and PIDs"
msgstr "n<>zvy a PID-y"
msgid "add new channels"
msgstr "prida<64> nov<6F> kan<61>ly"
msgid "add new transponders"
msgstr "prida<64> nov<6F> transpond<6E>ry"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Titulky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Hlavn<76> DVB rozhranie"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Kompatibiln<6C> norma"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Form<72>t videa"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Form<72>t zobrazenia videa"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> zvuk v Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualiz<69>cia kan<61>lov"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jazyky zvuku"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jazyk zvuku"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Zobrazova<76> titulky"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Jazyky titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Jazyk titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Posunutie titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Prieh<65>adnos<6F> p<>sma titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Prieh<65>adnos<6F> pozadia titulkov"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Doln<6C> frekvencia LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Horn<72> frekvencia LNB (MHz)"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zariadenie %d je pripojen<65> na sat. k<>bel"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
msgid "Setup.LNB$own"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "vlastn<74>"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CAM reset"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Resetnutie CAMu"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CAM present"
msgstr "CAM pr<70>tomn<6D>"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM pripraven<65>"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Resetn<74><6E>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otv<74>ra sa menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM nie je dostupn<70>"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM sa pou<6F><75>va - naozaj re<72>tartova<76>?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nejde re<72>tartova<76>!"
msgid "do not pause live video"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "nepozastavova<76> <20>iv<69> vysielanie"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "confirm pause live video"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "potvrdi<64> pozastavenie <20>iv<69>ho vysielania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "pause live video"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "pozastavi<76> <20>iv<69> vysielanie"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "confirm"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "overi<72>"
msgid "yes"
msgstr "<22>no"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording"
msgstr "Nahr<68>vanie"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Nahr<68>va<76> pred za<7A>iatkom (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nahr<68>va<76> po konci (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Predvolen<65> priorita"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Predvolen<65> <20>ivotnos<6F>"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Chovanie kl<6B>vesy pozastavenia"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita preru<72>enia"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "<22>ivotnos<6F> preru<72>enia (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> n<>zov epiz<69>dy"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "<22>asov<6F> rezerva pre VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Ozna<6E>i<EFBFBD> okam<61>it<69> nahr<68>vky"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Premenova<76> okam<61>it<69> nahr<68>vky"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "D<><44>ka okam<61>it<69>ho nahr<68>vania (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "s<><73>asn<73> udalos<6F>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> nahr<68>vky (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Deli<6C> upravovan<61> s<>bory"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> timeshift z<>znamy"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Replay"
msgstr "Prehr<68>vanie"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Viac r<>chlostn<74> re<72>im"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazi<7A> sp<73>sob prehr<68>vania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zobrazi<7A> zost<73>vaj<61>ci <20>as"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "<22>as zobrazenia ukazovate<74>a priebehu (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pozastavi<76> prehr<68>vanie pri stanoven<65> zna<6E>ky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "ident. <20><>slo obnovenia prehr<68>vania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zne"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "limit pred nahr<68>van<61>m (min)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "vymedzi<7A> u<><75>vate<74>sk<73> ne<6E>innos<6F> (min)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "<22>asov<6F> limit SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "pam<61>ta<74> predo<64>l<EFBFBD> kan<61>l po ... (s)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "limit pri vo<76>be kan<61>la (ms)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kan<61>l po spusten<65>"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ako naposledy"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitos<6F> po spusten<65>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Kan<61>ly cyklova<76> pri prepnut<75>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zobrazi<7A> kan<61>ly so zdrojom"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "N<>dzov<6F> ukon<6F>enie"
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Modul nem<65> konfigura<72>n<EFBFBD> parametre!"
msgid "Setup"
msgstr "Nastavenie"
msgid "Restart"
msgstr "Re<52>tart"
msgid "Really restart?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Naozaj re<72>tartova<76>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Zastavi<76> nahr<68>vanie"
msgid "Schedule"
msgstr "TV program"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zastavi<76> prehr<68>vanie"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pozastavi<76>"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Zastavi<76>"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Pokra<72>ova<76>"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Zru<72>i<EFBFBD> <20>pravu"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Ukon<6F>i<EFBFBD> nahr<68>vanie?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> <20>pravy?"
msgid "No audio available!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zvukov<6F> stopy nie s<> dostupn<70>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titulkov"
msgid "No subtitles available!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "<22>iadne titulky nie s<> dostupn<70>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "M<>lo voln<6C>ho miesta na nahr<68>vanie!"
msgid "No free DVB device to record!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pre nahr<68>vanie nie je voln<6C> <20>iadne DVB zariadenie!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Pausing live video..."
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pozastavuje sa <20>iv<69> vysielanie ..."
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Delete timeshift recording?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> timeshift z<>znamy?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
msgid "No editing marks defined!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Neboli vyzna<6E>en<65> zna<6E>ky pre zostrihanie!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2012-11-18 12:19:51 +01:00
msgid "No editing sequences defined!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Neboli ur<75>en<65> sekvencie <20>prav!"
2012-11-18 12:19:51 +01:00
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Can't start editing process!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nem<65><6D>e za<7A>a<EFBFBD> zostrihanie!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing process started"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Proces strihania sa spustil"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing process already active!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Proces zostrihania je akt<6B>vny!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " a<><61>bc<62>d<EFBFBD>e<EFBFBD>fghi<68>jkl<6B><6C>mn<6D>o<EFBFBD><6F>pqr<71>s<EFBFBD>t<EFBFBD>u<EFBFBD>vwxy<78>z<EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef<65><66><EFBFBD>3\tghi<68>4\tjkl5\tmno<6E><6F>6\tpqrs<72><73>7\ttuv<75><76><EFBFBD>8\twxyz<79><7A>9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prep<65>sa<73>"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD>"
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Hore/Dole na nov<6F> poz<6F>ciu - Ok presune"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kan<61>l je zamknut<75> (nahr<68>va sa)!"
msgid "Low disk space!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nedostatok miesta na disku!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Regenerating index file"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Obnova indexov<6F>ho s<>boru"
msgid "Index file regeneration complete"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Obnova indexov<6F>ho s<>boru hotov<6F>"
msgid "Index file regeneration failed!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Obnova indexov<6F>ho s<>boru zlyhala!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutie nie je mo<6D>n<EFBFBD> - ch<63>ba vo<76>ba '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zostrih<69>va sa - aj tak vypn<70><6E>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Nahr<68>va - aj tak vypn<70><6E>?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahr<68>vanie za<7A>ne za %ld min<69>t - aj tak vypn<70><6E>?"
msgid "shut down anyway?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Ur<55>ite vypn<70><6E>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Modul %s sa prebud<75> za %ld min., pokra<72>ova<76>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Upravuje sa - aj tak re<72>tartova<76>?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Nahr<68>va - aj tak re<72>tartova<76>?"
msgid "restart anyway?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Ur<55>ite re<72>tartova<76>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Hlasitos<6F>"
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasick<63> VDR"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "DISK"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "DISK"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "LOAD"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "ZA<5A>A<EFBFBD>ENIE"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "TIMERS"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "PL<50>NY"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "DEVICES"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "ZARIADENIA"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "LIVE"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "NA<4E>IVO"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "PLAY"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "PREHR<48>VA SA"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "ST:TNG Panels"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "ST:TNG panely"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "PUS<55>PSN"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Po Ut St <20>t Pi So Ne "
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
msgid "Thursday"
msgstr "<22>tvrtok"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Sunday"
msgstr "Nede<64>a"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Onedlho za<7A>ne nahr<68>vanie!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Preru<72>i<EFBFBD> <20>iv<69> vysielanie?"
msgid "Recording started"
msgstr "Za<5A>alo nahr<68>vanie"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "VDR sa vypne neskor<6F>ie. - Vyn<79>tenie potvrdte kl<6B>vesou Power"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ktor<6F>ko<6B>vek kl<6B>vesa zru<72><75> vypnutie"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Prep<65>na hlavn<76> DVB..."
msgid "Editing process failed!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zostrih<69>vanie zlyhalo!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing process finished"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Proces zostrih<69>vania dokon<6F>en<65>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "ktor<6F>ko<6B>vek kl<6B>vesa zru<72><75> re<72>tart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR sa vypne za %s min<69>t"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "vo<76>n<EFBFBD>"