mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Slovakian language texts
This commit is contained in:
parent
6c7089afd2
commit
1722cb7bd1
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -6533,3 +6533,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
TrueColor OSD if it is run on a system that actually provides TrueColor support.
|
||||
Thanks to Reinhard Nissl for some valuable input, help with debugging, and an
|
||||
implementation of the AlphaBlend() function.
|
||||
- Updated the Slovakian language texts (thanks to Milan Hrala).
|
||||
|
263
po/sk_SK.po
263
po/sk_SK.po
@ -1,15 +1,14 @@
|
||||
# VDR language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008
|
||||
# Jiøí Dobrý <jdobry@centrum.cz>, 2008
|
||||
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.7.16\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-24 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-30 12:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -72,251 +71,251 @@ msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchia"
|
||||
|
||||
msgid "Rolloff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rolloff"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Zaèína prehµadáva» EPG"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film/Dráma"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detektívka/Triler"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobrodružný/Western/Vojnový"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vedecko fantastický/Fantastický/Horor"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Comedy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komédia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soap epera/Melodráma/Folklór"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Romance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romantický"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skutočný/Klasický/Nábožensky/Historický film/Dráma"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film pre dospelých/Dráma"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správy/Aktuálne udalosti"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Weather Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správy/Predpoveď počasia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spravodajský magazín"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentárny"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diskusia/Rozhovor/debata"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Show/Game Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šou/Zábavné hry"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zábavná hra/vedemostná/súťažná"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Variety Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "varieté"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Talk Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Televízna relácia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Special Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvláštne udalosti"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sport Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Športový magazín"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Football/Soccer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fudbal"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenis/Squash"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Team Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Týmové športy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Athletics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atletika"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motor Sport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motorizmus"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Water Sport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodné športy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Winter Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zimné športy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Equestrian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazdecké športy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Martial Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bojvé športy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre deti/program pre mládež"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Program pre predškolské deti"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zábavný program od 6 do 14 rokov"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zábavný program od 10 do 16 rokov"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informačný/Výchovný/Školský program"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreslený/Bábkový"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Rock/Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rock/Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vážna/Klasická hudba"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ľudová/Tradičná Hudba"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Jazz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazz"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Musical/Opera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muzikál/Opera"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Ballet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umenie/Kultúra"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Performing Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Herecké umenie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fine Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výtvarné umenie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Religion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náboženstvo"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Populárna kultúra/Tradičné umenie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Literature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Literatúra"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Film/Cinema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film/Kino"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimentálny film/Video"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozhlas/Tlač"
|
||||
|
||||
msgid "Content$New Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nové média"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umenie/Kultúrny magazín"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fashion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Móda"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sociálny/Politický/Ekonomický"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magazín/Reportáže/"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekonomika/Sociálne poradenstvo"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Remarkable People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Významné osobnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzdelávanie/Veda/Fakta"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Príroda/Zvieratá/Životné prostredie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Technológia/Prírodné vedy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medicína/Filozofia/Psychológia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zahraničné krajiny/Expediícia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sociálne/duchovné vedy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Further Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ďalšie vzdelávanie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazyky"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vólny čas"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turistika/Cestovanie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Handicraft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remeslá"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motorizmus"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fitness & Health"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitness a zdravie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cooking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varenie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklama/Predaj"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Gardening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Záhradkárstvo"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Original Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pôvodný jazyk"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Black & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čiernobiely"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepublikované"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Live Broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Živé vysielanie"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ParentalRating$from %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "od %d"
|
||||
|
||||
msgid "No title"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Slovensky"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
||||
msgid "LanguageCode$eng"
|
||||
msgstr "sk"
|
||||
msgstr "slv"
|
||||
|
||||
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
||||
msgstr "Fáza 1: Detekcia typu kódu"
|
||||
@ -349,19 +348,19 @@ msgid "Press key for '%s'"
|
||||
msgstr "Stlaète klávesu pre '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
||||
msgstr "Stlaète 'Hore' pre potvrdenie"
|
||||
msgstr "Pre potvrdenie stlačte klávesu 'Hore'"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Down' to continue"
|
||||
msgstr "Stlaète 'Dole' pre pokraèovanie"
|
||||
msgstr "Pokračujete stlačením klávesy 'Dole' "
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
||||
msgstr "(stlaète 'hore' pre návrat)"
|
||||
msgstr "(Vrátite sa stlačením klávesy 'hore')"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
||||
msgstr "(stlaète 'dole' pre skonèenie)"
|
||||
msgstr "(Definovanie tlačítok ukončíte stlačením klávesy 'dole')"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
||||
msgstr "(stlaète 'Menu' pre preskoèenie definície klávesy)"
|
||||
msgstr "(stlačením 'Menu' preskočíte definíciu klávesy)"
|
||||
|
||||
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
||||
msgstr "Urèenie kódu diaµkového ovládania"
|
||||
@ -370,7 +369,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
||||
msgstr "Fáza 3: Ulo¾enie kódu"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
||||
msgstr "Stlaète 'hore' pre ulo¾enie, 'Dole' pre zru¹enie"
|
||||
msgstr "Stlačením 'hore' uložíte, 'Dole' zrušíte"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Up"
|
||||
msgstr "Hore"
|
||||
@ -469,7 +468,7 @@ msgid "Key$Timers"
|
||||
msgstr "Plány nahrávania"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Recordings"
|
||||
msgstr "Záznamy"
|
||||
msgstr "Nahrávky"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Setup"
|
||||
msgstr "Nastavenie"
|
||||
@ -589,29 +588,29 @@ msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Odstráni» kanál?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť zložku"
|
||||
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nový zložka"
|
||||
|
||||
msgid "Sub folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pod zložka"
|
||||
|
||||
msgid "Folder name already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názov zložky už existuje!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názov zložky nesmie obsahovať '%c'!"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrať"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať zložku a všetky pod zložky?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať zložku?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
msgstr "Úprava plánu nahrávania"
|
||||
@ -644,13 +643,13 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zložka"
|
||||
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Prvý deò"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrať zložku"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Plány nahrávania"
|
||||
@ -680,10 +679,10 @@ msgid "Button$Switch"
|
||||
msgstr "Prepnú»"
|
||||
|
||||
msgid "What's on now?"
|
||||
msgstr "Aktuálny program"
|
||||
msgstr "Čo ide?"
|
||||
|
||||
msgid "What's on next?"
|
||||
msgstr "Následujúci program"
|
||||
msgstr "Čo nasleduje?"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Next"
|
||||
msgstr "Ïalej"
|
||||
@ -719,7 +718,7 @@ msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr "CAM neodpovedá!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording info"
|
||||
msgstr "Podrobnosti záznamu"
|
||||
msgstr "Podrobnosti nahrávky"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Play"
|
||||
msgstr "Prehra»"
|
||||
@ -728,7 +727,7 @@ msgid "Button$Rewind"
|
||||
msgstr "Na zaèiatok"
|
||||
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Záznamy"
|
||||
msgstr "Nahrávky"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Open"
|
||||
msgstr "Otvori»"
|
||||
@ -737,13 +736,13 @@ msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Príkazy"
|
||||
|
||||
msgid "Error while accessing recording!"
|
||||
msgstr "Chyba pri prístupe k záznamom!"
|
||||
msgstr "Chyba pri prístupe k nahrávkam!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Zmaza» záznam?"
|
||||
msgstr "Zmazať nahrávku?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Pri vymazávaní záznamu pri¹lo k chybe!"
|
||||
msgstr "Pri vymazávaní nahrávky prišlo k chybe!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
msgstr "Príkazy nahrávania"
|
||||
@ -797,7 +796,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||
msgstr "Malé písmo"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||
msgstr "Urèené písmo"
|
||||
msgstr "Fixné písmo"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
||||
msgstr "Veµkos» predvoleného písma (%)"
|
||||
@ -806,7 +805,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
||||
msgstr "Veµkos» malého písma (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
||||
msgstr "Veµkos» urèeného písma (%)"
|
||||
msgstr "Veľkosť fixného písma (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||
msgstr "Pozícia informácií o kanále"
|
||||
@ -836,13 +835,13 @@ msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
||||
msgstr "Klávesa Menu zaviera"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||
msgstr "Zoznam záznamov"
|
||||
msgstr "Zoznam nahrávok"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zložky v menu plánovača"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Číselné tlačidlá pre znaky"
|
||||
|
||||
msgid "EPG"
|
||||
msgstr "EPG"
|
||||
@ -958,7 +957,7 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
||||
msgstr "Horná frekvencia LNB (MHz)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr "Reset CAMu"
|
||||
msgstr "Resetnutie CAMu"
|
||||
|
||||
msgid "CAM present"
|
||||
msgstr "CAM prítomný"
|
||||
@ -973,7 +972,7 @@ msgid "Button$Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
msgstr "Resetnúť"
|
||||
|
||||
msgid "Opening CAM menu..."
|
||||
msgstr "Otvára sa menu CAM..."
|
||||
@ -991,13 +990,13 @@ msgid "do not pause live video"
|
||||
msgstr "nepreru¹ova» ¾ivé vysielanie"
|
||||
|
||||
msgid "confirm pause live video"
|
||||
msgstr "Potrdi» preru¹enie ¾ivého vysielania"
|
||||
msgstr "potvrdiť prerušenie živého vysielania"
|
||||
|
||||
msgid "pause live video"
|
||||
msgstr "Preru¹i» ¾ivé vysielanie"
|
||||
msgstr "prerušiť živé vysielanie"
|
||||
|
||||
msgid "confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "overiť"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "áno"
|
||||
@ -1021,7 +1020,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Predvolená ¾ivotnos»"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chovanie klávesy pozastavenia"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||
msgstr "Priorita preru¹enia"
|
||||
@ -1054,7 +1053,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||
msgstr "Deli» upravované súbory"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať timeshift záznamy"
|
||||
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Prehrávanie"
|
||||
@ -1096,7 +1095,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Hlasitos» po spustení"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepínať z prvého na posledný a opačne"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||
msgstr "Núdzové ukonèenie"
|
||||
@ -1114,7 +1113,7 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Re¹tart"
|
||||
|
||||
msgid "Really restart?"
|
||||
msgstr "Opravdu re¹tartova»?"
|
||||
msgstr "Naozaj reštartovať?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
||||
msgid " Stop recording "
|
||||
@ -1174,14 +1173,14 @@ msgid "Pausing live video..."
|
||||
msgstr "Preru¹uje sa be¾iaci program ..."
|
||||
|
||||
msgid "Delete timeshift recording?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať timeshift záznamy?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
msgid "Jump: "
|
||||
msgstr "Skok: "
|
||||
|
||||
msgid "No editing marks defined!"
|
||||
msgstr "Nie sú urèené upravované znaèky!"
|
||||
msgstr "Nie sú určené značky úprav!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start editing process!"
|
||||
msgstr "Nemô¾e zaèa» spracovanie úprav!"
|
||||
@ -1220,10 +1219,10 @@ msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Za chvíµku bude plný disk!"
|
||||
|
||||
msgid "Regenerating index file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regeneračný indexový súbor"
|
||||
|
||||
msgid "Index file regeneration complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regenerácia indexového súboru hotová"
|
||||
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "Vypnutie nie je mo¾né - chýba voµba '-s'!"
|
||||
@ -1262,11 +1261,11 @@ msgid "Classic VDR"
|
||||
msgstr "Klasické VDR"
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||
msgstr "ST:TNG konzola"
|
||||
msgstr "ST:TNG panely"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
||||
msgid "MTWTFSS"
|
||||
msgstr "PÚSÈPSN"
|
||||
msgstr "PUSŠPSN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
||||
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
||||
@ -1303,7 +1302,7 @@ msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "Zaèalo nahrávanie"
|
||||
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr "Vypnutie VDR bude odlo¾ené - vypnete klávesou Power"
|
||||
msgstr "Vypnutie VDR bude odložené - platnosť potvrdte klávesou Power"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||
msgstr "Ktorákoµvek klávesa zru¹í vypnutie"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user