2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
# VDR language source file.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
|
|
|
# Milan Cvijanovi<76> <elcom_cvijo@hotmail.com>, 2010
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
2012-04-15 10:52:34 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-15 12:45+0200\n"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Milan Cvijanovi<76> <elcom_cvijo@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
2011-05-21 12:40:42 +02:00
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
|
|
|
msgstr "*** Neispravan Kanal ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal nije dostupan!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemogu<67>e zapo<70>eti Prenos!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "isklju<6A>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
|
msgstr "automatski"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "ni<6E>ta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
|
|
|
msgstr "Polarizacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
|
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Inverzija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
|
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
|
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulacija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
|
|
|
msgstr "Propusnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
|
|
|
msgstr "Prenos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
|
|
|
msgstr "Za<5A>tita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hijerarhija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-01-11 13:22:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "PlpId"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>injem EPG pretragu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Film/Drama"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Detektivski/Triler"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Avantura/Vestern/Ratni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nau<61>no Fantasti<74>ni/Fantazija/Horor"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Komedija"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Romansa"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ozbiljan/Klasi<73>ni/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Za odrasle Film/Drama"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vesti/Trenutni poslovi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vesti/Vremenski izvje<6A>taj"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Magazin Vesti"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Dokumentarni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zabavni/Igre Zabavne"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmi<6D>enja"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Cirkus"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Talk <20>ou"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sport"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Specijalne emisije"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sportski Magazin"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Futball/Igra<72>"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tenis/Skvo<76>"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Timski Sport"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Atletika"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Moto Sport"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sportovi na vodi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zimski Sportovi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jaha<68>ki"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vojni Sportovi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "De<44>iji/Program za Mlade"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Pred<65>kolski de<64>iji program"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Informativni/Edukacioni/<2F>kolski Program"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Crti<74>i/Lutkarski"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Muzi<7A>ki/Balet/Ples"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Rok/Pop"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ozbiljna/Klasi<73>na Muzika"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Narodna/Izvorna Muzika"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "D<>ez"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Mjuzikli/Opera"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Balet"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Umetnost/Kultura"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Religija"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Literarni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Film/Kino"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sadr<64>aj$Moda"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sadr<64>aj$Socijalni/Politi<74>ki/Ekonomski"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sadr<64>aj$Magazin/Reporta<74>a/Dokumentarni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Neverovatni Ljudi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Crno i Belo"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Neobjavljeno"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Prenos U<>ivo"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Roditeljska ocena$od %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
|
|
|
msgstr "Nema naslova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
|
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
|
|
|
msgstr "Srpski"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
|
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
|
|
|
msgstr "scc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
|
|
|
msgstr "Faza 1: detekcija koda daljinskog upravlja<6A>a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Pritisnite jedan taster na daljinskom upravlja<6A>u"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kod daljinskog upravlja<6A>a je prepoznat!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pritiskaj nijedan taster..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Faza 2: U<>enje posebnih kodova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Pritisnite taster za '%s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "pritisni 'Meni' da presko<6B>ite ovu tipku"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "U<>enje rasporeda tastera daljinskog upravlja<6A>a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Faza 3: Snimanje kodova tastera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "'Gore' za snimi, 'Dole' za prekid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Meni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Levo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Desno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Crveno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeleno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>uto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Plavo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
|
|
|
msgstr "Napred"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
|
|
|
msgstr "Nazad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Slede<64>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
|
|
|
msgstr "Prethodno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
|
|
|
msgstr "Power"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
|
|
|
msgstr "PrethodniKanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
|
|
|
msgstr "Glasnije"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
|
|
|
msgstr "Ti<54>e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez tona"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "Titlovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Raspored"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajmeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Pode<64>avanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Naredbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik6"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik7"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik8"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
|
|
|
msgstr "Korisnik9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
|
|
|
msgstr "slobodno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
|
|
|
msgstr "Slobodno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "kriptirano"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ispravke kanala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "Frekvencija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
|
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
|
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
|
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
|
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dpid1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
|
|
|
msgstr "Dpid2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
|
|
|
msgstr "Spid1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
|
|
|
msgstr "Spid2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
|
|
|
msgstr "Tpid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodiranje (CA)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
|
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
|
|
|
msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Promeni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
|
|
|
msgstr "Novi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Obri<72>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal je trenutno zauzet tajmerom!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrisati kanal?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje tajmera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Novi direktorij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Pod Direktorij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ime direktorija ve<76> postoji"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
|
|
|
msgstr "Naziv direktorija ne smije sadr<64>avati '%c'! "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Button$Select"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zabilje<6A>i"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
|
|
|
msgstr "Obri<72>i direktorij i sve poddirektorije"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
|
|
|
msgstr "Obri<72>i direktorij?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje tajmera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Po<50>etak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Kraj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
|
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
|
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Datoteka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Taster$Direktorij"
|
|
|
|
|
|
2012-03-11 10:46:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
2012-03-08 13:51:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
|
|
|
msgstr "Prvi dan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Odaberi direktorij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajmeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Taster$uklju<6A>i/isklju<6A>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Taster$Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
|
|
|
msgstr "Obri<72>i tajmer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tajmer jo<6A> snima - zaista obri<72>i?"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Emisija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Prebaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutno na programu ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ta je slede<64>e?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Sledi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Trenutno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "TV Raspored"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nemogu<67>e promeniti kanal!"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "TV Raspored - %s"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovaj doga<67>aj - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovaj doga<67>aj - svi kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Svi doga<67>aji - svi kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Molim unesi %d brojeve!"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
|
|
|
msgstr "CAM ne reaguje!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
|
|
|
msgstr "Detalji snimanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50>etak"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Snimanje"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Naredbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while accessing recording!"
|
|
|
|
|
msgstr "Gre<72>ka prilikom pristupa snimanju!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Obri<72>i snimku?"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-16 12:20:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Gre<72>ka prilikom brisanja snimke!"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Naredbe snimanja"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "Nikada"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
|
|
|
msgstr "Zavisi od skin-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
|
|
|
msgstr "uvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Jezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Izgled"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Tema"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Levo(%)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Gore(%)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "<22>irina (%)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Visina (%)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Du<44>ina prikaza poruka (s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
|
|
|
msgstr "Koristi mala slova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
|
|
|
msgstr "Anti-alias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadani font"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
|
|
|
msgstr "Mali font"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
|
|
|
msgstr "Nepromenjiv font"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Veli<6C>ina zadanog fonta (piksel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Veli<6C>ina malog fonta (piksel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Veli<6C>ina nepromenjivog fonta (piksel)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
|
|
|
msgstr "Pozicija informacija o programu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "dno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
|
|
|
msgstr "vrh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Informacije kod promene kanala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Du<44>ina prikaza informacije o kanalu"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Listaj po stranicama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Sko<6B>i s kraja na po<70>etak"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
|
|
|
msgstr "Taster Meni zatvara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Direktorij za snimke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Direktoriji u tajmer meni-ju "
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Number keys for characters"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "EPG (TV Raspored<65>)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Pretra<72>i"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vreme do EPG pregleda (h)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
|
|
|
msgstr "Nivo ispravaka EPG gre<72>aka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vreme EPG zadr<64>avanja (min)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
|
|
|
msgstr "Podesi sistemsko vreme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
|
|
|
msgstr "Koristi vreme sa transpondera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Odaberi jezike"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
|
|
|
msgstr "Odaberi jezik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
|
|
|
msgstr "pro<72>iri i ispitaj"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
|
|
|
msgstr "pravougaonik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
|
|
|
msgstr "izre<72>i sredinu"
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "no"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ni<6E>ta"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
|
|
|
msgstr "samo imena"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
|
|
|
msgstr "Samo PID-ovi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "imena i (PIDs)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
|
|
|
msgstr "dodaj nove kanale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
|
|
|
msgstr "dodaj nove transpondere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
|
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
|
|
2011-08-27 09:55:35 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "Titlovi"
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Primarni DVB ure<72>aj"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2012-04-15 10:52:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Video format"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Format video prikaza"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
|
|
|
msgstr "Koristi Dolby Digital"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "A<>uriranje kanala"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Audio jezici"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Audio jezik"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Poka<6B>i titlove"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jezici titla"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jezik titla"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Pomak titla"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Providnost titla"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Providnost pozadine titla"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
|
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Koristi DiSEqC"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 12:45:26 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponovno pokreni CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
|
|
|
msgstr "CAM prisutan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
|
|
|
msgstr "CAM spreman"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
|
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Meni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ponovno pokreni"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
|
|
|
msgstr "Otvaram CAM meni..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
|
|
|
msgstr "Otvaranje CAM menija neuspe<70>no!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
|
|
|
msgstr "CAM u upotrebi - ponovno pokrenuti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspe<70>no!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne zaustavljaj izravan prenos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
|
|
|
msgstr "Potvrdi zaustavljanje izravnog prenosa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "potvrdi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Rezerva na po<70>etku snimanja (min)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Rezerva na kraju (min)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zadani prioritet"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zadano trajanje (d)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Trajanje pauze (d)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Prioritet pauze"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Trajanje pauze (d)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Koristi naziv epizode"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Koristi VPS"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ozna<6E>i trenutno snimanje"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Imenuj trenutno snimanje"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Maks. veli<6C>ina datoteke (MB)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Podeli ure<72>ene datoteke"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Bri<72>i vremenski pomak snimke"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
|
|
|
msgstr "Reprodukcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vi<56>estruke brzine reprodukcije"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Prika<6B>i re<72>im reprodukcije"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-14 13:20:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ID nastavka"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Razno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Min. vreme pauze (min)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "SVDRP vreme (s)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zap isti<74>e (s)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Upis kanala isti<74>e (ms)"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50>etni kanal"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "kao prethodno"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50>etna ja<6A>ina tona"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kanal spakovan"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Izlaz u slu<6C>aju nu<6E>de"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodaci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Podesi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Restart sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponovo pokretanje ???"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
|
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
|
|
|
msgstr " Zaustavi snimanje "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Raspored Programa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VDR"
|
|
|
|
|
msgstr "VDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
|
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
|
|
|
msgstr " Zaustavi reprodukciju"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Pauza"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Stop"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nastavi"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
|
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaustavi ispravke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zaustavi snimanje?"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
|
|
|
msgstr "Otka<6B>i ispravke?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ton nedostupan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr "Bez titlova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nema slobodnog DVB ure<72>aja za snimanje!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
|
|
|
msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrisati snimku vremenskog pomaka?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
|
|
|
msgid "Jump: "
|
|
|
|
|
msgstr "Sko<6B>i: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nijedna ta<74>ka rezanja nije odre<72>ena!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne mogu zapo<70>eti ure<72>ivanje!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje zapo<70>elo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje je ve<76> u toku!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
|
msgstr "abcćdđefghijklmnopqrstuvwxyzžŸ0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
|
|
|
msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
|
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Prepi<70>i"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ubaci"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Dodatak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
|
|
|
msgstr "Gore/Dole na novu poziciju - OK za prihvati"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal zaklju<6A>an (snimanje)!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
|
|
|
msgstr "Malo prostora na disku!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnavljanje index datoteke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Obnavljanje index datoteke zavr<76>eno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ga<47>enje nemogu<67>e - nedostaje opcija '-s'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ispravke u toku - u svakom slu<6C>aju isklju<6A>i ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimanje u toku - u svakom slu<6C>aju isklju<6A>i ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimanje za %ld minuta - u svakom slu<6C>aju isklju<6A>i?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "u svakom slu<6C>aju isklju<6A>i?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?"
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje u toku - ponovno pokreni!!!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimanje je u toku - ponovno pokreni!!!?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "ponovo pokreni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
|
|
|
msgid "Volume "
|
|
|
|
|
msgstr "Ja<4A>ina "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
|
|
|
msgstr "Klasi<73>ni VDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
|
|
|
msgstr "ST:TNG Panele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
|
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
|
|
|
msgstr "PUS<55>PSN"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
|
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
|
|
|
msgstr "PonUtoSre<72>etPetSubNed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponedeljak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Utorak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Sreda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>etvrtak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Petak"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Subota"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Nedelja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
|
|
|
msgstr "Predstoje<6A>e snimanje!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Zaustavljam izravni prenos..."
|
2011-02-20 16:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
|
|
|
msgstr "Snimanje zapo<70>elo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
|
|
|
msgstr "VDR <20>e se isklju<6A>iti kasnije - pritisni Power-taster za prisilno isklju<6A>enje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Pritisni taster za prekid isklju<6A>enja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prebacivanje primarnog DVB ure<72>aja..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje neusp<73>jeno!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Ure<72>ivanje zavr<76>eno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Pritisni jedan taster za poni<6E>tenje restart-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
2011-02-20 18:03:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "VDR se isklju<6A>uje za %s minuta"
|