mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the French OSD texts
This commit is contained in:
parent
61fe65f5bb
commit
00328c31e1
@ -2138,3 +2138,6 @@ Patrice Staudt <staudt@engsystem.net>
|
||||
Tobias Bratfisch <tobias@reel-multimedia.com>
|
||||
for improving numdigits(), isnumber() and strreplace()
|
||||
for suggesting to make skipspace() an inline function
|
||||
|
||||
Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>
|
||||
for translating OSD texts to the French language
|
||||
|
3
HISTORY
3
HISTORY
@ -5346,7 +5346,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
- Added a debug error message to cReceiver::~cReceiver() in case it is still
|
||||
attached to a device (thanks to Reinhard Nissl).
|
||||
|
||||
2007-08-15: Version 1.5.8
|
||||
2007-08-17: Version 1.5.8
|
||||
|
||||
- Added missing install-i18n to the install target in the Makefile (reported
|
||||
by Joachim Wilke).
|
||||
@ -5362,3 +5362,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
- Added internationalization to the "skincurses" plugin (thanks to Rolf
|
||||
Ahrenberg).
|
||||
- Checking the string for NULL in I18nTranslate().
|
||||
- Updated the French OSD texts (thanks to Bruno Roussel).
|
||||
|
138
po/fr_FR.po
138
po/fr_FR.po
@ -5,14 +5,16 @@
|
||||
# Olivier Jacques <jacquesolivier@hotmail.com>, 2003
|
||||
# Gregoire Favre <greg@magma.unil.ch>, 2003
|
||||
# Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>, 2005
|
||||
# Pierre Briec <pbriec@free.fr>, 2006
|
||||
# Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@ -20,15 +22,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: channels.c:1077 menu.c:707
|
||||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||
msgstr "*** Chaîne invalide! ***"
|
||||
msgstr "*** Chaîne invalide ! ***"
|
||||
|
||||
#: device.c:634 device.c:670
|
||||
msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Chaîne non disponible!"
|
||||
msgstr "Chaîne non disponible !"
|
||||
|
||||
#: device.c:636
|
||||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert!"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
|
||||
|
||||
#: eitscan.c:159
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Appuyer sur une touche de la t
|
||||
|
||||
#: interface.c:79
|
||||
msgid "RC code detected!"
|
||||
msgstr "Code de la télécommande détecté!"
|
||||
msgstr "Code de la télécommande détecté !"
|
||||
|
||||
#: interface.c:80
|
||||
msgid "Do not press any key..."
|
||||
@ -243,39 +245,39 @@ msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#: keys.c:58
|
||||
msgid "Key$User1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur1"
|
||||
|
||||
#: keys.c:59
|
||||
msgid "Key$User2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur2"
|
||||
|
||||
#: keys.c:60
|
||||
msgid "Key$User3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur3"
|
||||
|
||||
#: keys.c:61
|
||||
msgid "Key$User4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur4"
|
||||
|
||||
#: keys.c:62
|
||||
msgid "Key$User5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur5"
|
||||
|
||||
#: keys.c:63
|
||||
msgid "Key$User6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur6"
|
||||
|
||||
#: keys.c:64
|
||||
msgid "Key$User7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur7"
|
||||
|
||||
#: keys.c:65
|
||||
msgid "Key$User8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur8"
|
||||
|
||||
#: keys.c:66
|
||||
msgid "Key$User9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur9"
|
||||
|
||||
#: menu.c:69
|
||||
msgid "Free To Air"
|
||||
@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "Hi
|
||||
|
||||
#: menu.c:312
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Caractéristiques des chaînes ne sont pas uniques"
|
||||
msgstr "Caractéristiques des chaînes non uniques"
|
||||
|
||||
#: menu.c:402 menu.c:2923
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
@ -415,11 +417,11 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: menu.c:512
|
||||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||||
msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation!"
|
||||
msgstr "Cette chaîne est en cours d'utilisation !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:515
|
||||
msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Supprimer la chaîne?"
|
||||
msgstr "Supprimer la chaîne ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:652
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
@ -479,11 +481,11 @@ msgstr "Marche/Arr"
|
||||
|
||||
#: menu.c:890
|
||||
msgid "Delete timer?"
|
||||
msgstr "Supprimer la programmation?"
|
||||
msgstr "Supprimer la programmation ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:892 menu.c:2031
|
||||
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez la suppression"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirmée ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:948
|
||||
msgid "Event"
|
||||
@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Programmes en cours"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
|
||||
msgid "Button$Next"
|
||||
msgstr "Après"
|
||||
msgstr "Aprés"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
|
||||
msgid "Button$Now"
|
||||
@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Programme"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1158 menu.c:1450
|
||||
msgid "Can't switch channel!"
|
||||
msgstr "Impossible de changer de chaîne!"
|
||||
msgstr "Impossible de changer de chaîne !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -541,16 +543,16 @@ msgstr "Cet
|
||||
|
||||
#: menu.c:1342
|
||||
msgid "All events - all channels"
|
||||
msgstr "Tous les événements - toutes chaînes"
|
||||
msgstr "Tous les événements - toutes les chaînes"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres!"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1754
|
||||
msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de réponse de la CAM"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1784
|
||||
msgid "Recording info"
|
||||
@ -578,15 +580,15 @@ msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1970
|
||||
msgid "Error while accessing recording!"
|
||||
msgstr "Impossible d'accèder à l'enregistrement"
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2028
|
||||
msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'enregistrement?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2058
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement!"
|
||||
msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2089
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
@ -642,35 +644,35 @@ msgstr "Dur
|
||||
|
||||
#: menu.c:2217
|
||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||
msgstr "Utiliser les petits caractères"
|
||||
msgstr "Utiliser les petites polices"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2218
|
||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2219
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Police par défaut"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2220
|
||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petite police"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2221
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Police taille fixe"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2222
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille police par défaut (pixel)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2223
|
||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille petite police par défaut (pixel)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2224
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille police fixe par défaut (pixel)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2225
|
||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||
@ -840,19 +842,19 @@ msgstr "Fr
|
||||
|
||||
#: menu.c:2560
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM remise à zéro"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2561
|
||||
msgid "CAM present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM présente"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2562
|
||||
msgid "CAM ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM prête"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2585 menu.c:2815
|
||||
msgid "CAM"
|
||||
msgstr "Accès conditionnel"
|
||||
msgstr "Accés conditionnel"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2590
|
||||
msgid "Button$Menu"
|
||||
@ -868,15 +870,15 @@ msgstr "Ouverture du menu CAM"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2615
|
||||
msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM!"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2624
|
||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2626
|
||||
msgid "Can't reset CAM!"
|
||||
msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM!"
|
||||
msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2660 menu.c:2816
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
@ -980,7 +982,7 @@ msgstr "Prise en compte cha
|
||||
|
||||
#: menu.c:2716
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrée chaîne timeout (ms)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2717
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Red
|
||||
|
||||
#: menu.c:2826
|
||||
msgid "Really restart?"
|
||||
msgstr "Redémarrer?"
|
||||
msgstr "Vraiment redémarrer ?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
||||
#: menu.c:2878
|
||||
@ -1063,23 +1065,23 @@ msgstr " Annuler le montage"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3038
|
||||
msgid "Stop recording?"
|
||||
msgstr "Arrêter l'enregistrement?"
|
||||
msgstr "Arrêter l'enregistrement ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3046
|
||||
msgid "Cancel editing?"
|
||||
msgstr "Annuler les modifications?"
|
||||
msgstr "Annuler les modifications ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3526
|
||||
msgid "No audio available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'audio disponible !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3736
|
||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement!"
|
||||
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
|
||||
msgid "No free DVB device to record!"
|
||||
msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement!"
|
||||
msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3797
|
||||
msgid "Pausing live video..."
|
||||
@ -1088,15 +1090,15 @@ msgstr "Pause de l'
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
#: menu.c:4040
|
||||
msgid "Jump: "
|
||||
msgstr "Accès direct: "
|
||||
msgstr "Accès direct : "
|
||||
|
||||
#: menu.c:4184
|
||||
msgid "No editing marks defined!"
|
||||
msgstr "Pas de marques d'édition définies!"
|
||||
msgstr "Pas de marques d'édition définies !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:4186
|
||||
msgid "Can't start editing process!"
|
||||
msgstr "Impossible de commencer le montage!"
|
||||
msgstr "Impossible de commencer le montage !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:4188
|
||||
msgid "Editing process started"
|
||||
@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "Op
|
||||
|
||||
#: menu.c:4191
|
||||
msgid "Editing process already active!"
|
||||
msgstr "Montage déjà en cours!"
|
||||
msgstr "Montage déjà en cours !"
|
||||
|
||||
#: menuitems.c:21
|
||||
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
|
||||
@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Ins
|
||||
|
||||
#: menuitems.c:319
|
||||
msgid "Button$Overwrite"
|
||||
msgstr "Écraser"
|
||||
msgstr "Ecraser"
|
||||
|
||||
#: menuitems.c:972
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
@ -1140,23 +1142,23 @@ msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> d
|
||||
|
||||
#: player.c:84
|
||||
msgid "Channel locked (recording)!"
|
||||
msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours)!"
|
||||
msgstr "Chaîne verrouillée (enregistrement en cours) !"
|
||||
|
||||
#: recording.c:189
|
||||
msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Disque presque plein!"
|
||||
msgstr "Disque presque plein !"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:148
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente!"
|
||||
msgstr "Arrêt impossible - option '-s' absente !"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:152
|
||||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edition en cours - confirmez l'arrêt ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:162
|
||||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arrêt ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1170,19 +1172,19 @@ msgstr "confirmez l'arr
|
||||
#: shutdown.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le plugin %s démarre dans %ld min, continuer ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:195
|
||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edition en cours - redémarrer ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:205
|
||||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - redémarrer ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:209
|
||||
msgid "restart anyway?"
|
||||
msgstr "redémarrer?"
|
||||
msgstr "redémarrer ?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
#: skinclassic.c:553
|
||||
@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Enregistrement a commenc
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1032
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1044
|
||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||
@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1165
|
||||
msgid "Editing process failed!"
|
||||
msgstr "Echec du montage!"
|
||||
msgstr "Echec du montage !"
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1167
|
||||
msgid "Editing process finished"
|
||||
@ -1265,9 +1267,9 @@ msgstr "Montage termin
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1173
|
||||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le redémarrage"
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDR s'arrêtera dans %s minutes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user