mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
Updated the French OSD texts
This commit is contained in:
138
po/fr_FR.po
138
po/fr_FR.po
@@ -5,14 +5,16 @@
|
||||
# Olivier Jacques <jacquesolivier@hotmail.com>, 2003
|
||||
# Gregoire Favre <greg@magma.unil.ch>, 2003
|
||||
# Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>, 2005
|
||||
# Pierre Briec <pbriec@free.fr>, 2006
|
||||
# Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>, 2007
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 13:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Roussel <bruno.roussel@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
@@ -20,15 +22,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: channels.c:1077 menu.c:707
|
||||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||
msgstr "*** Cha<68>ne invalide! ***"
|
||||
msgstr "*** Cha<68>ne invalide ! ***"
|
||||
|
||||
#: device.c:634 device.c:670
|
||||
msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Cha<68>ne non disponible!"
|
||||
msgstr "Cha<68>ne non disponible !"
|
||||
|
||||
#: device.c:636
|
||||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert!"
|
||||
msgstr "Impossible d'utiliser le mode transfert !"
|
||||
|
||||
#: eitscan.c:159
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Appuyer sur une touche de la t
|
||||
|
||||
#: interface.c:79
|
||||
msgid "RC code detected!"
|
||||
msgstr "Code de la t<>l<EFBFBD>commande d<>tect<63>!"
|
||||
msgstr "Code de la t<>l<EFBFBD>commande d<>tect<63> !"
|
||||
|
||||
#: interface.c:80
|
||||
msgid "Do not press any key..."
|
||||
@@ -243,39 +245,39 @@ msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#: keys.c:58
|
||||
msgid "Key$User1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur1"
|
||||
|
||||
#: keys.c:59
|
||||
msgid "Key$User2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur2"
|
||||
|
||||
#: keys.c:60
|
||||
msgid "Key$User3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur3"
|
||||
|
||||
#: keys.c:61
|
||||
msgid "Key$User4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur4"
|
||||
|
||||
#: keys.c:62
|
||||
msgid "Key$User5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur5"
|
||||
|
||||
#: keys.c:63
|
||||
msgid "Key$User6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur6"
|
||||
|
||||
#: keys.c:64
|
||||
msgid "Key$User7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur7"
|
||||
|
||||
#: keys.c:65
|
||||
msgid "Key$User8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur8"
|
||||
|
||||
#: keys.c:66
|
||||
msgid "Key$User9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateur9"
|
||||
|
||||
#: menu.c:69
|
||||
msgid "Free To Air"
|
||||
@@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "Hi
|
||||
|
||||
#: menu.c:312
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Caract<63>ristiques des cha<68>nes ne sont pas uniques"
|
||||
msgstr "Caract<63>ristiques des cha<68>nes non uniques"
|
||||
|
||||
#: menu.c:402 menu.c:2923
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
@@ -415,11 +417,11 @@ msgstr "Nouveau"
|
||||
|
||||
#: menu.c:512
|
||||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||||
msgstr "Cette cha<68>ne est en cours d'utilisation!"
|
||||
msgstr "Cette cha<68>ne est en cours d'utilisation !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:515
|
||||
msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Supprimer la cha<68>ne?"
|
||||
msgstr "Supprimer la cha<68>ne ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:652
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
@@ -479,11 +481,11 @@ msgstr "Marche/Arr"
|
||||
|
||||
#: menu.c:890
|
||||
msgid "Delete timer?"
|
||||
msgstr "Supprimer la programmation?"
|
||||
msgstr "Supprimer la programmation ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:892 menu.c:2031
|
||||
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez la suppression"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - suppression confirm<72>e ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:948
|
||||
msgid "Event"
|
||||
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Programmes en cours"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
|
||||
msgid "Button$Next"
|
||||
msgstr "Apr<70>s"
|
||||
msgstr "Apr<70>s"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1138 menu.c:1381 menu.c:1501
|
||||
msgid "Button$Now"
|
||||
@@ -523,7 +525,7 @@ msgstr "Programme"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1158 menu.c:1450
|
||||
msgid "Can't switch channel!"
|
||||
msgstr "Impossible de changer de cha<68>ne!"
|
||||
msgstr "Impossible de changer de cha<68>ne !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1283
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -541,16 +543,16 @@ msgstr "Cet
|
||||
|
||||
#: menu.c:1342
|
||||
msgid "All events - all channels"
|
||||
msgstr "Tous les <20>v<EFBFBD>nements - toutes cha<68>nes"
|
||||
msgstr "Tous les <20>v<EFBFBD>nements - toutes les cha<EFBFBD>nes"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1712
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres!"
|
||||
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1754
|
||||
msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de r<>ponse de la CAM"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1784
|
||||
msgid "Recording info"
|
||||
@@ -578,15 +580,15 @@ msgstr "Commandes"
|
||||
|
||||
#: menu.c:1970
|
||||
msgid "Error while accessing recording!"
|
||||
msgstr "Impossible d'acc<63>der <20> l'enregistrement"
|
||||
msgstr "Impossible d'acc<63>der <20> l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2028
|
||||
msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'enregistrement?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2058
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement!"
|
||||
msgstr "Erreur de suppression de l'enregistrement !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2089
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
@@ -642,35 +644,35 @@ msgstr "Dur
|
||||
|
||||
#: menu.c:2217
|
||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||
msgstr "Utiliser les petits caract<EFBFBD>res"
|
||||
msgstr "Utiliser les petites polices"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2218
|
||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anti-aliasing"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2219
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Police par d<>faut"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2220
|
||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petite police"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2221
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Police taille fixe"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2222
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille police par d<>faut (pixel)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2223
|
||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille petite police par d<>faut (pixel)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2224
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille police fixe par d<>faut (pixel)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2225
|
||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||
@@ -840,19 +842,19 @@ msgstr "Fr
|
||||
|
||||
#: menu.c:2560
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM remise <20> z<>ro"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2561
|
||||
msgid "CAM present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM pr<70>sente"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2562
|
||||
msgid "CAM ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM pr<70>te"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2585 menu.c:2815
|
||||
msgid "CAM"
|
||||
msgstr "Acc<63>s conditionnel"
|
||||
msgstr "Acc<63>s conditionnel"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2590
|
||||
msgid "Button$Menu"
|
||||
@@ -868,15 +870,15 @@ msgstr "Ouverture du menu CAM"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2615
|
||||
msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM!"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le menu CAM !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2624
|
||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre <20> z<>ro ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2626
|
||||
msgid "Can't reset CAM!"
|
||||
msgstr "Impossible de r<>initialiser la CAM!"
|
||||
msgstr "Impossible de r<>initialiser la CAM !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2660 menu.c:2816
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
@@ -980,7 +982,7 @@ msgstr "Prise en compte cha
|
||||
|
||||
#: menu.c:2716
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entr<EFBFBD>e cha<68>ne timeout (ms)"
|
||||
|
||||
#: menu.c:2717
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
@@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Red
|
||||
|
||||
#: menu.c:2826
|
||||
msgid "Really restart?"
|
||||
msgstr "Red<EFBFBD>marrer?"
|
||||
msgstr "Vraiment red<EFBFBD>marrer ?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
||||
#: menu.c:2878
|
||||
@@ -1063,23 +1065,23 @@ msgstr " Annuler le montage"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3038
|
||||
msgid "Stop recording?"
|
||||
msgstr "Arr<72>ter l'enregistrement?"
|
||||
msgstr "Arr<72>ter l'enregistrement ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3046
|
||||
msgid "Cancel editing?"
|
||||
msgstr "Annuler les modifications?"
|
||||
msgstr "Annuler les modifications ?"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3526
|
||||
msgid "No audio available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas d'audio disponible !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3736
|
||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||
msgstr "Espace disque insuffisant pour d<>marrer l'enregistrement!"
|
||||
msgstr "Espace disque insuffisant pour d<>marrer l'enregistrement !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3767 vdr.c:1015 vdr.c:1075
|
||||
msgid "No free DVB device to record!"
|
||||
msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement!"
|
||||
msgstr "Pas de carte DVB disponible pour l'enregistrement !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:3797
|
||||
msgid "Pausing live video..."
|
||||
@@ -1088,15 +1090,15 @@ msgstr "Pause de l'
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
#: menu.c:4040
|
||||
msgid "Jump: "
|
||||
msgstr "Acc<63>s direct: "
|
||||
msgstr "Acc<63>s direct : "
|
||||
|
||||
#: menu.c:4184
|
||||
msgid "No editing marks defined!"
|
||||
msgstr "Pas de marques d'<27>dition d<>finies!"
|
||||
msgstr "Pas de marques d'<27>dition d<>finies !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:4186
|
||||
msgid "Can't start editing process!"
|
||||
msgstr "Impossible de commencer le montage!"
|
||||
msgstr "Impossible de commencer le montage !"
|
||||
|
||||
#: menu.c:4188
|
||||
msgid "Editing process started"
|
||||
@@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "Op
|
||||
|
||||
#: menu.c:4191
|
||||
msgid "Editing process already active!"
|
||||
msgstr "Montage d<>j<EFBFBD> en cours!"
|
||||
msgstr "Montage d<>j<EFBFBD> en cours !"
|
||||
|
||||
#: menuitems.c:21
|
||||
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
|
||||
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Ins
|
||||
|
||||
#: menuitems.c:319
|
||||
msgid "Button$Overwrite"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>craser"
|
||||
msgstr "Ecraser"
|
||||
|
||||
#: menuitems.c:972
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
@@ -1140,23 +1142,23 @@ msgstr "Haut/Bas -> nouvelle place - OK -> d
|
||||
|
||||
#: player.c:84
|
||||
msgid "Channel locked (recording)!"
|
||||
msgstr "Cha<68>ne verrouill<6C>e (enregistrement en cours)!"
|
||||
msgstr "Cha<68>ne verrouill<6C>e (enregistrement en cours) !"
|
||||
|
||||
#: recording.c:189
|
||||
msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Disque presque plein!"
|
||||
msgstr "Disque presque plein !"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:148
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "Arr<72>t impossible - option '-s' absente!"
|
||||
msgstr "Arr<72>t impossible - option '-s' absente !"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:152
|
||||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edition en cours - confirmez l'arr<72>t ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:162
|
||||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arr<72>t"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - confirmez l'arr<72>t ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1170,19 +1172,19 @@ msgstr "confirmez l'arr
|
||||
#: shutdown.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le plugin %s d<>marre dans %ld min, continuer ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:195
|
||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edition en cours - red<65>marrer ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:205
|
||||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - red<65>marrer?"
|
||||
msgstr "Enregistrement en cours - red<65>marrer ?"
|
||||
|
||||
#: shutdown.c:209
|
||||
msgid "restart anyway?"
|
||||
msgstr "red<65>marrer?"
|
||||
msgstr "red<65>marrer ?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
#: skinclassic.c:553
|
||||
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgstr "Enregistrement a commenc
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1032
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDR doit s'arr<72>ter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1044
|
||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||
@@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Changement de carte DVB primaire..."
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1165
|
||||
msgid "Editing process failed!"
|
||||
msgstr "Echec du montage!"
|
||||
msgstr "Echec du montage !"
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1167
|
||||
msgid "Editing process finished"
|
||||
@@ -1265,9 +1267,9 @@ msgstr "Montage termin
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1173
|
||||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Appuyer sur une touche pour annuler le red<65>marrage"
|
||||
|
||||
#: vdr.c:1193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDR s'arr<72>tera dans %s minutes"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user