mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated Chinese language texts
This commit is contained in:
parent
993dc45922
commit
366ef1b812
@ -2694,7 +2694,7 @@ Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>
|
|||||||
Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>
|
Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>
|
||||||
for translating OSD texts to the Croatian language
|
for translating OSD texts to the Croatian language
|
||||||
|
|
||||||
Nan Feng <nfgx@21cn.com>
|
Nan Feng <nfvdr@live.com>
|
||||||
for translating OSD texts to the Chinese language
|
for translating OSD texts to the Chinese language
|
||||||
|
|
||||||
Edgar Toernig <froese@gmx.de>
|
Edgar Toernig <froese@gmx.de>
|
||||||
|
279
po/zh_CN.po
279
po/zh_CN.po
@ -1,23 +1,22 @@
|
|||||||
# VDR language source file.
|
# VDR language source file.
|
||||||
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||||
# Nan Feng <nfgx@21cn.com>, 2008
|
# Nan Feng <nfvdr@live.com>, 2008, 2013
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: VDR 1.7.39\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-04 14:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:52+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nan Feng <nfgx@21cn.com>\n"
|
"Last-Translator: NFVDR <nfvdr@live.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <vdr@linuxtv.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <nfvdr@live.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||||
msgstr "***无效的频道 ***"
|
msgstr "***无效的频道 ***"
|
||||||
@ -77,251 +76,251 @@ msgid "Rolloff"
|
|||||||
msgstr "越零率"
|
msgstr "越零率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PlpId"
|
msgid "PlpId"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PlpId"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Starting EPG scan"
|
msgid "Starting EPG scan"
|
||||||
msgstr "开始节目单扫描"
|
msgstr "开始节目单扫描"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电影/剧集"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "侦探/惊悚"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "冒险/西部/战争"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "科幻/幻想/恐怖"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Comedy"
|
msgid "Content$Comedy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "喜剧"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "香皂/文艺片/民俗"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Romance"
|
msgid "Content$Romance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "冒险故事"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "严肃的/古典/的历史宗教/电影/剧集"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "成人电影/剧集"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新闻/时事"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$News/Weather Report"
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新闻/天气报告"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$News Magazine"
|
msgid "Content$News Magazine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新闻杂志"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Documentary"
|
msgid "Content$Documentary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "记录片"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "讨论/ Inverview/辩论"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Show/Game Show"
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示/游戏展"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "游戏展/测验/竞赛"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Variety Show"
|
msgid "Content$Variety Show"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "综艺节目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Talk Show"
|
msgid "Content$Talk Show"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "脱口秀"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Sports"
|
msgid "Content$Sports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "体育"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Special Event"
|
msgid "Content$Special Event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "特别活动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Sport Magazine"
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "体育杂志"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Football/Soccer"
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "足球/橄榄球"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "网球/壁球"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Team Sports"
|
msgid "Content$Team Sports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "团队运动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Athletics"
|
msgid "Content$Athletics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "田径运动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Motor Sport"
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "汽车运动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Water Sport"
|
msgid "Content$Water Sport"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "水上运动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Winter Sports"
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "冬季运动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Equestrian"
|
msgid "Content$Equestrian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "驭手"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Martial Sports"
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "武术运动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "儿童/青少年计划"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "学前儿童的计划"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "娱乐节目6〜14"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "娱乐节目为10至16"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "信息/教育/学校计划"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "漫画/木偶"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "音乐/芭蕾/舞蹈"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Rock/Pop"
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "摇滚/流行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "严重/古典音乐"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "民谣/传统体育专业课程设置的音乐"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Jazz"
|
msgid "Content$Jazz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "爵士乐"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Musical/Opera"
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "音乐/歌剧"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Ballet"
|
msgid "Content$Ballet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "芭蕾舞"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Arts/Culture"
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "艺术/文化"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Performing Arts"
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "表演艺术"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Fine Arts"
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "精美艺术"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Religion"
|
msgid "Content$Religion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "宗教"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "流行文化/传统艺术"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Literature"
|
msgid "Content$Literature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文学"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Film/Cinema"
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "电影/影院"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "实验电影/视频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "广播/新闻"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$New Media"
|
msgid "Content$New Media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新媒体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "艺术/文化杂志"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Fashion"
|
msgid "Content$Fashion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "时尚"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "社会/政治/经济"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "杂志/报告/记录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "经济/社会咨询"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Remarkable People"
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "杰出人士"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "教育/科学/事实"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自然/动物/环境"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "技术/自然科学"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "医学/生理学/心理学"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "外国国家/探险"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "精神科学"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Further Education"
|
msgid "Content$Further Education"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "延续教育"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Languages"
|
msgid "Content$Languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "语言"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "休闲/爱好"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "旅游/旅行"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Handicraft"
|
msgid "Content$Handicraft"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "手工艺"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Motoring"
|
msgid "Content$Motoring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "驾驶"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Fitness & Health"
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "健身与健康"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Cooking"
|
msgid "Content$Cooking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "烹饪"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "广告/购物"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Gardening"
|
msgid "Content$Gardening"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "园林"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Original Language"
|
msgid "Content$Original Language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "原始语言"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Black & White"
|
msgid "Content$Black & White"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "黑与白"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Unpublished"
|
msgid "Content$Unpublished"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未出版"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Live Broadcast"
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "现场直播"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ParentalRating$from %d"
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "从 %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No title"
|
msgid "No title"
|
||||||
msgstr "没有标题"
|
msgstr "没有标题"
|
||||||
@ -414,7 +413,7 @@ msgid "Key$Info"
|
|||||||
msgstr "信息"
|
msgstr "信息"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Play/Pause"
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "播放/暂停"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Play"
|
msgid "Key$Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
@ -591,29 +590,29 @@ msgid "Delete channel?"
|
|||||||
msgstr "是否删除频道?"
|
msgstr "是否删除频道?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit folder"
|
msgid "Edit folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "编辑文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "新文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sub folder"
|
msgid "Sub folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "子文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Folder name already exists!"
|
msgid "Folder name already exists!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件夹名称已经存在!"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件夹名称不能包含 '%c'!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Select"
|
msgid "Button$Select"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "删除文件夹和所有子文件夹吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete folder?"
|
msgid "Delete folder?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是否删除文件夹?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit timer"
|
msgid "Edit timer"
|
||||||
msgstr "编辑计时器"
|
msgstr "编辑计时器"
|
||||||
@ -646,19 +645,19 @@ msgid "File"
|
|||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Folder"
|
msgid "Button$Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Single"
|
msgid "Button$Single"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "单个"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Repeating"
|
msgid "Button$Repeating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重复"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First day"
|
msgid "First day"
|
||||||
msgstr "第一天"
|
msgstr "第一天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select folder"
|
msgid "Select folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "选择文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timers"
|
msgid "Timers"
|
||||||
msgstr "录像中列表"
|
msgstr "录像中列表"
|
||||||
@ -748,7 +747,7 @@ msgid "Delete recording?"
|
|||||||
msgstr "是否删除录像?"
|
msgstr "是否删除录像?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "记录正在编辑 - 真的要删除?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||||
msgstr "删除录像错误!"
|
msgstr "删除录像错误!"
|
||||||
@ -847,25 +846,25 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|||||||
msgstr "录像目录"
|
msgstr "录像目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "定时器菜单中的文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
|
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "总是排序文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "数字键的字符"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "彩色键0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "彩色键1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "彩色键2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "彩色键3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EPG"
|
msgid "EPG"
|
||||||
msgstr "电子节目单设置"
|
msgstr "电子节目单设置"
|
||||||
@ -900,10 +899,10 @@ msgid "pan&scan"
|
|||||||
msgstr "pan&scan模式"
|
msgstr "pan&scan模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "letterbox"
|
msgid "letterbox"
|
||||||
msgstr "letterbox模式"
|
msgstr "小盒子模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "center cut out"
|
msgid "center cut out"
|
||||||
msgstr "Center-cut-out模式"
|
msgstr "中心剪切模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "不"
|
msgstr "不"
|
||||||
@ -936,7 +935,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|||||||
msgstr "使用中卫星卡接口"
|
msgstr "使用中卫星卡接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "符合标准"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||||
msgstr "视频格式"
|
msgstr "视频格式"
|
||||||
@ -991,10 +990,10 @@ msgstr "高本振频率 (MHz)"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设备%d卫星连接线"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.LNB$own"
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "所有"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM reset"
|
msgid "CAM reset"
|
||||||
msgstr "CAM重置"
|
msgstr "CAM重置"
|
||||||
@ -1027,16 +1026,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
|
|||||||
msgstr "不能重启CAM"
|
msgstr "不能重启CAM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "do not pause live video"
|
msgid "do not pause live video"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取消暂停当前视频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "confirm pause live video"
|
msgid "confirm pause live video"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确认暂停当前视频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "pause live video"
|
msgid "pause live video"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂停现在视频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "confirm"
|
msgid "confirm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "是"
|
msgstr "是"
|
||||||
@ -1084,7 +1083,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|||||||
msgstr "直接录像时间(min)"
|
msgstr "直接录像时间(min)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$present event"
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "当前事件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||||
msgstr "最大的视频文件容量 (MB)"
|
msgstr "最大的视频文件容量 (MB)"
|
||||||
@ -1093,7 +1092,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|||||||
msgstr "分离编辑文件"
|
msgstr "分离编辑文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "删除时移记录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Replay"
|
msgid "Replay"
|
||||||
msgstr "回放设置"
|
msgstr "回放设置"
|
||||||
@ -1105,13 +1104,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|||||||
msgstr "显示回放模式"
|
msgstr "显示回放模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示剩余时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "处理显示时间(s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂停回放时,设置标志"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||||
msgstr "恢复 ID"
|
msgstr "恢复 ID"
|
||||||
@ -1135,10 +1134,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|||||||
msgstr "频道进入超时 (ms)"
|
msgstr "频道进入超时 (ms)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "远程控制重复延时(ms)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "远程控制重复增量(ms)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||||
msgstr "初始频道"
|
msgstr "初始频道"
|
||||||
@ -1150,10 +1149,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|||||||
msgstr "初始化声音"
|
msgstr "初始化声音"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "频道排序"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示频道名称与源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||||
msgstr "突发事件退出"
|
msgstr "突发事件退出"
|
||||||
@ -1222,7 +1221,7 @@ msgid "Pausing live video..."
|
|||||||
msgstr "暂停当前视频"
|
msgstr "暂停当前视频"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete timeshift recording?"
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是否删除时移记录?"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||||
msgid "Jump: "
|
msgid "Jump: "
|
||||||
@ -1232,7 +1231,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
|
|||||||
msgstr "无编辑标记定义!"
|
msgstr "无编辑标记定义!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No editing sequences defined!"
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不编辑定义的序列!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't start editing process!"
|
msgid "Can't start editing process!"
|
||||||
msgstr "不能开始编辑处理"
|
msgstr "不能开始编辑处理"
|
||||||
@ -1271,13 +1270,13 @@ msgid "Low disk space!"
|
|||||||
msgstr "磁盘空间不足!"
|
msgstr "磁盘空间不足!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Regenerating index file"
|
msgid "Regenerating index file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "重新生成索引文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Index file regeneration complete"
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "索引文件再生完成"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Index file regeneration failed!"
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "索引文件再生失败!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||||
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"
|
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"
|
||||||
@ -1316,22 +1315,22 @@ msgid "Classic VDR"
|
|||||||
msgstr "经典VDR面板"
|
msgstr "经典VDR面板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DISK"
|
msgid "DISK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "磁盘"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LOAD"
|
msgid "LOAD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "读取"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TIMERS"
|
msgid "TIMERS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "定时器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DEVICES"
|
msgid "DEVICES"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "设备"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LIVE"
|
msgid "LIVE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "现场"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PLAY"
|
msgid "PLAY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||||
msgstr "ST:TNG 面板"
|
msgstr "ST:TNG 面板"
|
||||||
@ -1369,7 +1368,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
|
|||||||
msgstr "准备录像!"
|
msgstr "准备录像!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pause live video?"
|
msgid "Pause live video?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是否暂停视频播放?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording started"
|
msgid "Recording started"
|
||||||
msgstr "录像开始!"
|
msgstr "录像开始!"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user