mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Italian OSD texts
This commit is contained in:
parent
25eb5fd2e1
commit
3b39c8c18f
3
HISTORY
3
HISTORY
@ -5694,7 +5694,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
|||||||
standard ETSI EN 300 468) to ISO-8859-9, in order to work around the stupidity of
|
standard ETSI EN 300 468) to ISO-8859-9, in order to work around the stupidity of
|
||||||
some providers, who actually use ISO-8859-9, but fail to correctly announce that.
|
some providers, who actually use ISO-8859-9, but fail to correctly announce that.
|
||||||
|
|
||||||
2008-03-07: Version 1.5.18
|
2008-03-09: Version 1.5.18
|
||||||
|
|
||||||
- Added a missing reset of maxNumber in cChannels::Renumber() (reported by Sundararaj
|
- Added a missing reset of maxNumber in cChannels::Renumber() (reported by Sundararaj
|
||||||
Reel).
|
Reel).
|
||||||
@ -5709,3 +5709,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
|||||||
- Fixed automatically selecting the preferred subtitle language (based on a patch
|
- Fixed automatically selecting the preferred subtitle language (based on a patch
|
||||||
from Rolf Ahrenberg).
|
from Rolf Ahrenberg).
|
||||||
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
|
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
|
||||||
|
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
|
||||||
|
80
po/it_IT.po
80
po/it_IT.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 20:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:06+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Channel not available!"
|
|||||||
msgstr "Canale non disponibile!"
|
msgstr "Canale non disponibile!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||||||
msgstr "Impossibile avviare la modalità di trasferimento!"
|
msgstr "Impossibile avviare mod. trasferimento!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Starting EPG scan"
|
msgid "Starting EPG scan"
|
||||||
msgstr "Inizio scansione EPG"
|
msgstr "Inizio scansione EPG"
|
||||||
@ -55,11 +55,11 @@ msgid "Do not press any key..."
|
|||||||
msgstr "Non premere alcun tasto..."
|
msgstr "Non premere alcun tasto..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
||||||
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici specifici dei tasti"
|
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici dei tasti"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Press key for '%s'"
|
msgid "Press key for '%s'"
|
||||||
msgstr "Premi il tasto per '%s'"
|
msgstr "Premi il tasto '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
||||||
msgstr "Premi 'Su' per confermare"
|
msgstr "Premi 'Su' per confermare"
|
||||||
@ -71,13 +71,13 @@ msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|||||||
msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
|
msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
||||||
msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
|
msgstr "(premi 'Giù' per concludere definizione tasti)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
||||||
msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
|
msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
||||||
msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
|
msgstr "Apprendimento tasti RC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
||||||
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
|
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
|
||||||
@ -119,10 +119,10 @@ msgid "Key$Blue"
|
|||||||
msgstr "Blu"
|
msgstr "Blu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Info"
|
msgid "Key$Info"
|
||||||
msgstr "Informazioni"
|
msgstr "Info"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Play"
|
msgid "Key$Play"
|
||||||
msgstr "Riproduzione"
|
msgstr "Riproduci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Pause"
|
msgid "Key$Pause"
|
||||||
msgstr "Pausa"
|
msgstr "Pausa"
|
||||||
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Key$Stop"
|
|||||||
msgstr "Ferma"
|
msgstr "Ferma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Record"
|
msgid "Key$Record"
|
||||||
msgstr "Registrazione"
|
msgstr "Registra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$FastFwd"
|
msgid "Key$FastFwd"
|
||||||
msgstr "Avanti veloce"
|
msgstr "Avanti veloce"
|
||||||
@ -368,16 +368,16 @@ msgid "File"
|
|||||||
msgstr "Nome"
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First day"
|
msgid "First day"
|
||||||
msgstr "Primo giorno"
|
msgstr "1° giorno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timers"
|
msgid "Timers"
|
||||||
msgstr "Timer"
|
msgstr "Timer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$On/Off"
|
msgid "Button$On/Off"
|
||||||
msgstr "Attivo/Disattivo"
|
msgstr "On/Off"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Info"
|
msgid "Button$Info"
|
||||||
msgstr "Informazioni"
|
msgstr "Info"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete timer?"
|
msgid "Delete timer?"
|
||||||
msgstr "Eliminare il timer?"
|
msgstr "Eliminare il timer?"
|
||||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|||||||
msgstr "Timer in registrazione - eliminare?"
|
msgstr "Timer in registrazione - eliminare?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "Eventi"
|
msgstr "Evento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Timer"
|
msgid "Button$Timer"
|
||||||
msgstr "Timer"
|
msgstr "Timer"
|
||||||
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "CAM not responding!"
|
|||||||
msgstr "La CAM non risponde!"
|
msgstr "La CAM non risponde!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording info"
|
msgid "Recording info"
|
||||||
msgstr "Informazioni registrazione"
|
msgstr "Info registrazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Play"
|
msgid "Button$Play"
|
||||||
msgstr "Riproduci"
|
msgstr "Riproduci"
|
||||||
@ -455,13 +455,13 @@ msgid "Commands"
|
|||||||
msgstr "Comandi"
|
msgstr "Comandi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while accessing recording!"
|
msgid "Error while accessing recording!"
|
||||||
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
|
msgstr "Errore accesso alla registrazione!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete recording?"
|
msgid "Delete recording?"
|
||||||
msgstr "Eliminare la registrazione?"
|
msgstr "Eliminare la registrazione?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||||
msgstr "Errore eliminazione della registrazione!"
|
msgstr "Errore eliminazione registrazione!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording commands"
|
msgid "Recording commands"
|
||||||
msgstr "Comandi di registrazione"
|
msgstr "Comandi di registrazione"
|
||||||
@ -518,16 +518,16 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|||||||
msgstr "Caratteri fissi"
|
msgstr "Caratteri fissi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
||||||
msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
|
msgstr "Dim. caratteri pred. (pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
||||||
msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
|
msgstr "Dim. caratteri piccoli (pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
||||||
msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
|
msgstr "Dim. caratteri fissi (pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||||
msgstr "Posizione informazioni canale"
|
msgstr "Posizione info canale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bottom"
|
msgid "bottom"
|
||||||
msgstr "in basso"
|
msgstr "in basso"
|
||||||
@ -536,13 +536,13 @@ msgid "top"
|
|||||||
msgstr "in alto"
|
msgstr "in alto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
||||||
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
|
msgstr "Durata info canale (s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||||||
msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
|
msgstr "Mostra info al cambio canale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
||||||
msgstr "Scadenza richieste informazioni canale"
|
msgstr "Scadenza richieste info canale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
||||||
msgstr "Scorri per pagine"
|
msgstr "Scorri per pagine"
|
||||||
@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|||||||
msgstr "Scorri riavvolgendo"
|
msgstr "Scorri riavvolgendo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
||||||
msgstr "Utilizza il tasto Menu per chiudere"
|
msgstr "Tasto Menu per chiudere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||||
msgstr "Directory di registrazione"
|
msgstr "Directory di registrazione"
|
||||||
@ -563,13 +563,13 @@ msgid "Button$Scan"
|
|||||||
msgstr "Scansione"
|
msgstr "Scansione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
||||||
msgstr "Scadenza scansione aggiorn. EPG (ore)"
|
msgstr "Scadenza aggiorn. EPG (ore)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
||||||
msgstr "Livello correzione EPG"
|
msgstr "Livello correzione EPG"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
||||||
msgstr "Visualizzazione vecchi dati EPG (min)"
|
msgstr "Mostra vecchi dati EPG (min)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
||||||
msgstr "Imposta orario automatico"
|
msgstr "Imposta orario automatico"
|
||||||
@ -631,10 +631,10 @@ msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|||||||
msgstr "Aggiorna i canali"
|
msgstr "Aggiorna i canali"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
||||||
msgstr "Lingue per l'audio"
|
msgstr "Lingue audio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
||||||
msgstr "Lingua per l'audio"
|
msgstr "Lingua audio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||||||
msgstr "Mostra sottotitoli"
|
msgstr "Mostra sottotitoli"
|
||||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|||||||
msgstr "Posizione sottotitoli"
|
msgstr "Posizione sottotitoli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||||||
msgstr "Trasparenza primo piano sottotitoli"
|
msgstr "Trasparenza sottotitoli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||||||
msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli"
|
msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli"
|
||||||
@ -733,16 +733,16 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|||||||
msgstr "Margine VPS (s)"
|
msgstr "Margine VPS (s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||||||
msgstr "Segna registrazione immediata"
|
msgstr "Segna reg. immediata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
||||||
msgstr "Nome registrazione immediata"
|
msgstr "Nome reg. immediata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||||||
msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
|
msgstr "Tempo reg. immediata (min)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||||
msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
|
msgstr "Dim. massima file video (MB)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||||
msgstr "Dividi i file modificati"
|
msgstr "Dividi i file modificati"
|
||||||
@ -763,10 +763,10 @@ msgid "Miscellaneous"
|
|||||||
msgstr "Generici"
|
msgstr "Generici"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
||||||
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
|
msgstr "Scadenza min. evento (min)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
||||||
msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
|
msgstr "Periodo min. inattività (min)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
||||||
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
|
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
|
||||||
@ -787,13 +787,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|||||||
msgstr "Volume iniziale"
|
msgstr "Volume iniziale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||||
msgstr "Uscita d'emergenza"
|
msgstr "Uscita di emergenza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
||||||
msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
|
msgstr "Il plugin non ha parametri di configurazione!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup"
|
msgid "Setup"
|
||||||
msgstr "Opzioni"
|
msgstr "Opzioni"
|
||||||
@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Stop recording?"
|
|||||||
msgstr "Fermare la registrazione?"
|
msgstr "Fermare la registrazione?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel editing?"
|
msgid "Cancel editing?"
|
||||||
msgstr "Annullare la modifica?"
|
msgstr "Annullare le modifiche?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No audio available!"
|
msgid "No audio available!"
|
||||||
msgstr "Nessun audio disponibile!"
|
msgstr "Nessun audio disponibile!"
|
||||||
@ -878,13 +878,13 @@ msgid "Editing process already active!"
|
|||||||
msgstr "Processo di modifica già attivo!"
|
msgstr "Processo di modifica già attivo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
||||||
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&°"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "yes"
|
msgid "yes"
|
||||||
msgstr "sì"
|
msgstr "sì"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
||||||
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+°?{}/:%@&\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$ABC/abc"
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
||||||
msgstr "ABC/abc"
|
msgstr "ABC/abc"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user