mirror of
				https://github.com/vdr-projects/vdr.git
				synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00 
			
		
		
		
	Updated the Italian OSD texts
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										1
									
								
								HISTORY
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1
									
								
								HISTORY
									
									
									
									
									
								
							| @@ -5987,3 +5987,4 @@ Video Disk Recorder Revision History | ||||
|   (thanks to Derek Kelly). | ||||
| - Added cap_sys_nice to the capabilities that are not dropped (thanks to Rolf | ||||
|   Ahrenberg). | ||||
| - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										67
									
								
								po/it_IT.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										67
									
								
								po/it_IT.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -12,18 +12,21 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-12-14 16:10+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-08-25 02:36+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-02-08 18:58+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Poedit-Language: Italian\n" | ||||
| "X-Poedit-Country: ITALY\n" | ||||
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "off" | ||||
| msgstr "off" | ||||
|  | ||||
| msgid "on" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "on" | ||||
|  | ||||
| msgid "auto" | ||||
| msgstr "automatico" | ||||
| @@ -58,7 +61,7 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type" | ||||
| msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press any key on the RC unit" | ||||
| msgstr "Premi un tasto dell'unit<EFBFBD> RC" | ||||
| msgstr "Premi un tasto dell'unità RC" | ||||
|  | ||||
| msgid "RC code detected!" | ||||
| msgstr "Codice RC rilevato!" | ||||
| @@ -77,13 +80,13 @@ msgid "Press 'Up' to confirm" | ||||
| msgstr "Premi 'Su' per confermare" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press 'Down' to continue" | ||||
| msgstr "Premi 'Gi<EFBFBD>' per continuare" | ||||
| msgstr "Premi 'Giù' per continuare" | ||||
|  | ||||
| msgid "(press 'Up' to go back)" | ||||
| msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)" | ||||
|  | ||||
| msgid "(press 'Down' to end key definition)" | ||||
| msgstr "(premi 'Gi<EFBFBD>' per concludere definizione tasti)" | ||||
| msgstr "(premi 'Giù' per concludere definizione tasti)" | ||||
|  | ||||
| msgid "(press 'Menu' to skip this key)" | ||||
| msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)" | ||||
| @@ -95,13 +98,13 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes" | ||||
| msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" | ||||
| msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Gi<EFBFBD>' per annullare" | ||||
| msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Up" | ||||
| msgstr "Su" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Down" | ||||
| msgstr "Gi<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Giù" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Menu" | ||||
| msgstr "Menu" | ||||
| @@ -290,7 +293,7 @@ msgid "Polarization" | ||||
| msgstr "Polarizzazione" | ||||
|  | ||||
| msgid "System" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sistema" | ||||
|  | ||||
| msgid "Srate" | ||||
| msgstr "SymbolRate" | ||||
| @@ -320,7 +323,7 @@ msgid "Hierarchy" | ||||
| msgstr "Gerarchia" | ||||
|  | ||||
| msgid "Rolloff" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rolloff" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel settings are not unique!" | ||||
| msgstr "Parametri canale non univoci!" | ||||
| @@ -368,7 +371,7 @@ msgid "VPS" | ||||
| msgstr "VPS" | ||||
|  | ||||
| msgid "Priority" | ||||
| msgstr "Priorit<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Priorità" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lifetime" | ||||
| msgstr "Scadenza" | ||||
| @@ -377,7 +380,7 @@ msgid "File" | ||||
| msgstr "Nome" | ||||
|  | ||||
| msgid "First day" | ||||
| msgstr "1<EFBFBD> giorno" | ||||
| msgstr "1° giorno" | ||||
|  | ||||
| msgid "Timers" | ||||
| msgstr "Timer" | ||||
| @@ -682,10 +685,10 @@ msgid "CAM reset" | ||||
| msgstr "Reimposta la CAM" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM present" | ||||
| msgstr "La CAM <EFBFBD> presente" | ||||
| msgstr "La CAM è presente" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM ready" | ||||
| msgstr "La CAM <EFBFBD> pronta" | ||||
| msgstr "La CAM è pronta" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM" | ||||
| msgstr "Accesso condizionato CAM" | ||||
| @@ -703,7 +706,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!" | ||||
| msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM is in use - really reset?" | ||||
| msgstr "La CAM <EFBFBD> in uso - vuoi reimpostarla?" | ||||
| msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Can't reset CAM!" | ||||
| msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!" | ||||
| @@ -721,13 +724,13 @@ msgid "Setup.Recording$Primary limit" | ||||
| msgstr "Limite primario" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Default priority" | ||||
| msgstr "Priorit<EFBFBD> predefinita" | ||||
| msgstr "Priorità predefinita" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" | ||||
| msgstr "Scadenza predefinita (gg)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Pause priority" | ||||
| msgstr "Priorit<EFBFBD> di pausa" | ||||
| msgstr "Priorità di pausa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" | ||||
| msgstr "Scadenza pausa (gg)" | ||||
| @@ -760,10 +763,10 @@ msgid "Replay" | ||||
| msgstr "Riproduzione" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" | ||||
| msgstr "Modalit<EFBFBD> multispeed" | ||||
| msgstr "Modalità multispeed" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Replay$Show replay mode" | ||||
| msgstr "Mostra modalit<EFBFBD> riproduzione" | ||||
| msgstr "Mostra modalità riproduzione" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Replay$Resume ID" | ||||
| msgstr "ID di ripristino" | ||||
| @@ -775,7 +778,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" | ||||
| msgstr "Scadenza min. evento (min)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" | ||||
| msgstr "Periodo min. inattivit<EFBFBD> (min)" | ||||
| msgstr "Periodo min. inattività (min)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" | ||||
| msgstr "Scadenza SVDRP (s)" | ||||
| @@ -884,16 +887,16 @@ msgid "Editing process started" | ||||
| msgstr "Processo di modifica avviato" | ||||
|  | ||||
| msgid "Editing process already active!" | ||||
| msgstr "Processo di modifica gi<EFBFBD> attivo!" | ||||
| msgstr "Processo di modifica già attivo!" | ||||
|  | ||||
| msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" | ||||
| msgstr " a<EFBFBD><EFBFBD>bcde<EFBFBD><EFBFBD>fghi<EFBFBD><EFBFBD>jklmno<EFBFBD>pqrstu<EFBFBD>vwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&<EFBFBD>" | ||||
| msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&°" | ||||
|  | ||||
| msgid "yes" | ||||
| msgstr "s<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "sì" | ||||
|  | ||||
| msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" | ||||
| msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+<EFBFBD>?{}/:%@&\ta<EFBFBD>bc2\tde<EFBFBD>f3\tghi<EFBFBD>4\tjkl5\tmno<EFBFBD>6\tpqrs7\ttu<EFBFBD>v8\twxyz9" | ||||
| msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+°?{}/:%@&\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$ABC/abc" | ||||
| msgstr "ABC/abc" | ||||
| @@ -908,7 +911,7 @@ msgid "Plugin" | ||||
| msgstr "Plugin" | ||||
|  | ||||
| msgid "Up/Dn for new location - OK to move" | ||||
| msgstr "Su/Gi<EFBFBD> per nuova posizione - OK per spostare" | ||||
| msgstr "Su/Giù per nuova posizione - OK per spostare" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel locked (recording)!" | ||||
| msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!" | ||||
| @@ -964,19 +967,19 @@ msgid "MonTueWedThuFriSatSun" | ||||
| msgstr "LunMarMerGioVenSabDom" | ||||
|  | ||||
| msgid "Monday" | ||||
| msgstr "Luned<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Lunedì" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tuesday" | ||||
| msgstr "Marted<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Martedì" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wednesday" | ||||
| msgstr "Mercoled<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Mercoledì" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thursday" | ||||
| msgstr "Gioved<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Giovedì" | ||||
|  | ||||
| msgid "Friday" | ||||
| msgstr "Venerd<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Venerdì" | ||||
|  | ||||
| msgid "Saturday" | ||||
| msgstr "Sabato" | ||||
| @@ -991,7 +994,7 @@ msgid "Recording started" | ||||
| msgstr "Registrazione avviata" | ||||
|  | ||||
| msgid "VDR will shut down later - press Power to force" | ||||
| msgstr "VDR si spegner<EFBFBD> pi<EFBFBD> tardi - premi Power per forzare" | ||||
| msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press any key to cancel shutdown" | ||||
| msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento" | ||||
| @@ -1010,4 +1013,4 @@ msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "VDR will shut down in %s minutes" | ||||
| msgstr "VDR si spegner<EFBFBD> tra %s minuti" | ||||
| msgstr "VDR si spegnerà tra %s minuti" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user