mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Ukrainian OSD texts
This commit is contained in:
parent
9d2367d967
commit
4b931c7fd6
4
HISTORY
4
HISTORY
@ -7584,3 +7584,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
|||||||
as few pixmaps as possible.
|
as few pixmaps as possible.
|
||||||
- Fixed formatting and removed some superfluous break statements in vdr.c's command
|
- Fixed formatting and removed some superfluous break statements in vdr.c's command
|
||||||
line option switch.
|
line option switch.
|
||||||
|
|
||||||
|
2013-02-09: Version 1.7.38
|
||||||
|
|
||||||
|
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
|
||||||
|
6
config.h
6
config.h
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||||||
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
|
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
|
||||||
* how to reach the author.
|
* how to reach the author.
|
||||||
*
|
*
|
||||||
* $Id: config.h 2.64 2013/02/05 11:19:20 kls Exp $
|
* $Id: config.h 2.65 2013/02/09 15:09:22 kls Exp $
|
||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#ifndef __CONFIG_H
|
#ifndef __CONFIG_H
|
||||||
@ -22,8 +22,8 @@
|
|||||||
|
|
||||||
// VDR's own version number:
|
// VDR's own version number:
|
||||||
|
|
||||||
#define VDRVERSION "1.7.37"
|
#define VDRVERSION "1.7.38"
|
||||||
#define VDRVERSNUM 10737 // Version * 10000 + Major * 100 + Minor
|
#define VDRVERSNUM 10738 // Version * 10000 + Major * 100 + Minor
|
||||||
|
|
||||||
// The plugin API's version number:
|
// The plugin API's version number:
|
||||||
|
|
||||||
|
107
po/uk_UA.po
107
po/uk_UA.po
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n"
|
"Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 16:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 16:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||||
msgstr "*** Неправильний канал ***"
|
msgstr "*** Неправильний канал ***"
|
||||||
@ -50,10 +51,10 @@ msgid "Inversion"
|
|||||||
msgstr "Інверсія"
|
msgstr "Інверсія"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CoderateH"
|
msgid "CoderateH"
|
||||||
msgstr "CoderateH"
|
msgstr "Шв.кодуванняH"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CoderateL"
|
msgid "CoderateL"
|
||||||
msgstr "CoderateL"
|
msgstr "Шв.кодуванняL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Modulation"
|
msgid "Modulation"
|
||||||
msgstr "Модуляція"
|
msgstr "Модуляція"
|
||||||
@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Rolloff"
|
|||||||
msgstr "Крен"
|
msgstr "Крен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PlpId"
|
msgid "PlpId"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PlpId"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Starting EPG scan"
|
msgid "Starting EPG scan"
|
||||||
msgstr "Починаю EPG-сканування"
|
msgstr "Починаю EPG-сканування"
|
||||||
@ -128,7 +129,7 @@ msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|||||||
msgstr "Ігрове шоу/Тести"
|
msgstr "Ігрове шоу/Тести"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Variety Show"
|
msgid "Content$Variety Show"
|
||||||
msgstr "Вар’єте"
|
msgstr "Вар'єте"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Content$Talk Show"
|
msgid "Content$Talk Show"
|
||||||
msgstr "Ток шоу"
|
msgstr "Ток шоу"
|
||||||
@ -411,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info"
|
|||||||
msgstr "Інфо"
|
msgstr "Інфо"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Play/Pause"
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Програвати/Пауза"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Play"
|
msgid "Key$Play"
|
||||||
msgstr "Програвання"
|
msgstr "Програвання"
|
||||||
@ -456,7 +457,7 @@ msgid "Key$Volume-"
|
|||||||
msgstr "Гучність -"
|
msgstr "Гучність -"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Mute"
|
msgid "Key$Mute"
|
||||||
msgstr "Виключити звук"
|
msgstr "Без звуку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Audio"
|
msgid "Key$Audio"
|
||||||
msgstr "Мова"
|
msgstr "Мова"
|
||||||
@ -588,29 +589,29 @@ msgid "Delete channel?"
|
|||||||
msgstr "Видалити канал?"
|
msgstr "Видалити канал?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit folder"
|
msgid "Edit folder"
|
||||||
msgstr "Редагувати каталог"
|
msgstr "Редагувати теку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Новий каталог"
|
msgstr "Нова тека"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sub folder"
|
msgid "Sub folder"
|
||||||
msgstr "Підкаталог"
|
msgstr "Підтека"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Folder name already exists!"
|
msgid "Folder name already exists!"
|
||||||
msgstr "Назва каталогу вже існує!"
|
msgstr "Назва теки вже існує!"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||||||
msgstr "Назва каталогу не повинна містити '%c'!"
|
msgstr "Назва теки не повинна містити '%c'!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Select"
|
msgid "Button$Select"
|
||||||
msgstr "Вибрати"
|
msgstr "Вибрати"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||||||
msgstr "Видалити каталог і всі підкаталоги?"
|
msgstr "Видалити теку і всі підтеки?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete folder?"
|
msgid "Delete folder?"
|
||||||
msgstr "Видалити каталог?"
|
msgstr "Видалити теку?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit timer"
|
msgid "Edit timer"
|
||||||
msgstr "Налаштування таймера"
|
msgstr "Налаштування таймера"
|
||||||
@ -643,19 +644,19 @@ msgid "File"
|
|||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Folder"
|
msgid "Button$Folder"
|
||||||
msgstr "Каталог"
|
msgstr "Тека"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Single"
|
msgid "Button$Single"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Одинарне"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Repeating"
|
msgid "Button$Repeating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повтор"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First day"
|
msgid "First day"
|
||||||
msgstr "Перший день"
|
msgstr "Перший день"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select folder"
|
msgid "Select folder"
|
||||||
msgstr "Вибрати каталог"
|
msgstr "Вибрати теку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timers"
|
msgid "Timers"
|
||||||
msgstr "Таймери"
|
msgstr "Таймери"
|
||||||
@ -745,7 +746,7 @@ msgid "Delete recording?"
|
|||||||
msgstr "Витерти запис?"
|
msgstr "Витерти запис?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Запис редагується - дійсно вилучити?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||||
msgstr "Помилка видалення запису!"
|
msgstr "Помилка видалення запису!"
|
||||||
@ -790,28 +791,28 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|||||||
msgstr "Час показу повідомлень (сек)"
|
msgstr "Час показу повідомлень (сек)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||||
msgstr "Викор. малий фонт"
|
msgstr "Викор. малий шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||||
msgstr "Згладжування фонтів"
|
msgstr "Згладжування шрифтів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||||
msgstr "Стандартний фонт"
|
msgstr "Стандартний шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||||
msgstr "Малий фонт"
|
msgstr "Малий шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||||
msgstr "Фіксований фонт"
|
msgstr "Фіксований шрифт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
||||||
msgstr "Розмір типового фонта (%)"
|
msgstr "Розмір типового шрифта (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
||||||
msgstr "Размір малого фонта (%)"
|
msgstr "Розмір малого шрифта (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
||||||
msgstr "Размір фіксованого фонта (%)"
|
msgstr "Розмір фіксованого шрифта (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||||
msgstr "Положення інформації про канал"
|
msgstr "Положення інформації про канал"
|
||||||
@ -841,25 +842,25 @@ msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|||||||
msgstr "Кнопку Меню закрити"
|
msgstr "Кнопку Меню закрити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||||
msgstr "Каталоги зберігання записів"
|
msgstr "Теки зберігання записів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||||||
msgstr "Каталоги в меню таймера"
|
msgstr "Теки в меню таймера"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кількість клавіш для символів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кольорова кнопка 0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кольорова кнопка 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кольорова кнопка 2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кольорова кнопка 3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EPG"
|
msgid "EPG"
|
||||||
msgstr "Телегід (EPG)"
|
msgstr "Телегід (EPG)"
|
||||||
@ -930,7 +931,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|||||||
msgstr "Основний DVB-пристрій"
|
msgstr "Основний DVB-пристрій"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Відповідність стандарту"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||||
msgstr "Формат відео"
|
msgstr "Формат відео"
|
||||||
@ -985,10 +986,10 @@ msgstr "Верхня частота конвертера (МГц)"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пристрій %d під’єднано до сателітарного кабелю"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.LNB$own"
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "власне"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM reset"
|
msgid "CAM reset"
|
||||||
msgstr "Перезавантаження CAM"
|
msgstr "Перезавантаження CAM"
|
||||||
@ -1009,7 +1010,7 @@ msgid "Button$Reset"
|
|||||||
msgstr "Скинути"
|
msgstr "Скинути"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Opening CAM menu..."
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
||||||
msgstr "Відкриваю меню CAM-модуля..."
|
msgstr "Відкривання меню CAM-модуля..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't open CAM menu!"
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||||
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
|
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
|
||||||
@ -1078,7 +1079,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|||||||
msgstr "Протяжність ручного запису (хв)"
|
msgstr "Протяжність ручного запису (хв)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$present event"
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "теперішня передача"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||||
msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)"
|
msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)"
|
||||||
@ -1099,13 +1100,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|||||||
msgstr "Віображати режим перегляду"
|
msgstr "Віображати режим перегляду"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати час що зашився"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Час показу індикатора (с)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пауза програвання при встановленні мітки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||||
msgstr "ID продовження"
|
msgstr "ID продовження"
|
||||||
@ -1129,10 +1130,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|||||||
msgstr "Затримка часу для впровадження каналу (ms)"
|
msgstr "Затримка часу для впровадження каналу (ms)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Затримка повтору кнопок пульта (мс)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Різниця повторів кнопок пульта (мс)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||||
msgstr "Канал при включенні"
|
msgstr "Канал при включенні"
|
||||||
@ -1147,7 +1148,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|||||||
msgstr "Кінець каналів"
|
msgstr "Кінець каналів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати назву каналу з джерелом"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||||
msgstr "Аварійний вихід"
|
msgstr "Аварійний вихід"
|
||||||
@ -1226,7 +1227,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
|
|||||||
msgstr "Не задано міток для монтажу!"
|
msgstr "Не задано міток для монтажу!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No editing sequences defined!"
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не задано послідовності монтажу!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't start editing process!"
|
msgid "Can't start editing process!"
|
||||||
msgstr "Неможливо почати монтаж запису!"
|
msgstr "Неможливо почати монтаж запису!"
|
||||||
@ -1271,7 +1272,7 @@ msgid "Index file regeneration complete"
|
|||||||
msgstr "Регенерацію файлу індексу завершено"
|
msgstr "Регенерацію файлу індексу завершено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Index file regeneration failed!"
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Генерація індексного файлу не вдалася!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||||
msgstr "Виключенння неможливе - не задано параметр '-s'!"
|
msgstr "Виключенння неможливе - не задано параметр '-s'!"
|
||||||
@ -1310,22 +1311,22 @@ msgid "Classic VDR"
|
|||||||
msgstr "Класичний VDR"
|
msgstr "Класичний VDR"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DISK"
|
msgid "DISK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ДИСК"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LOAD"
|
msgid "LOAD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ЗАВАНТАЖЕННЯ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "TIMERS"
|
msgid "TIMERS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ТАЙМЕРИ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DEVICES"
|
msgid "DEVICES"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ПРИСТРОЇ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LIVE"
|
msgid "LIVE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ЕФІР"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PLAY"
|
msgid "PLAY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ПРОГРАВАННЯ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||||
msgstr "ST:TNG панелі"
|
msgstr "ST:TNG панелі"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user