1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated French language texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2008-02-27 17:15:28 +01:00
parent d5dc5de97a
commit 4d6f0fb4c4
2 changed files with 36 additions and 35 deletions

View File

@ -5671,7 +5671,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Added the backslash ('\') to the list of characters that need to be escaped
when executing external commands (thanks to Peter Bieringer for reporting this one).
2008-02-26: Version 1.5.17
2008-02-27: Version 1.5.17
- Updated the Swedish OSD texts (thanks to Tomas Berglund).
- Made the 'pic2mpg' script of the 'pictures' plugin work with uppercase filename
@ -5679,3 +5679,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan).
- Updated the Dutch OSD texts (thanks to Johan Schuring).
- Stripping control codes 0x86 and 0x87 from SI strings.
- Updated French language texts (thanks to Jean-Claude Repetto).

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>, 2001
# Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>, 2001, 2008
# Olivier Jacques <jacquesolivier@hotmail.com>, 2003
# Gregoire Favre <greg@magma.unil.ch>, 2003
# Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>, 2005
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Michael Nival <mnival@club-internet.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Sous-Titres"
msgstr "Sous-titres"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmes"
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "free"
msgstr "restant"
msgid "Free To Air"
msgstr "Aucun cryptage"
msgstr "En clair"
msgid "encrypted"
msgstr "Crypté"
@ -265,16 +265,16 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1"
msgstr "Sous-Titre (1)"
msgstr "Sous-titre (1)"
msgid "Spid2"
msgstr "Sous-Titre (2)"
msgstr "Sous-titre (2)"
msgid "Tpid"
msgstr "PID Télétexte"
msgstr "PID télétexte"
msgid "CA"
msgstr "Cryptage"
msgstr "Accès conditionnel"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "Srate"
msgstr "Fréq. Symbole"
msgstr "Fréq. symbole"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgstr "Intervalle de garde"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Button$Timer"
msgstr "Programmation"
msgid "Button$Record"
msgstr "Enregistre"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Regarder"
@ -406,7 +406,7 @@ msgid "What's on next?"
msgstr "Prochains programmes"
msgid "Button$Next"
msgstr "Aprés"
msgstr "Après"
msgid "Button$Now"
msgstr "Maintenant"
@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "Pas de réponse de la CAM"
msgstr "Pas de réponse du CAM"
msgid "Recording info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement"
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utiliser les petites polices"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-aliasing"
msgstr "Anti-crénelage"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Police par défaut"
@ -639,16 +639,16 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Langue audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Afficher les Sous-Titres"
msgstr "Afficher les sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Langues des Sous-Titres"
msgstr "Langues des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Langue de Sous-Titre"
msgstr "Langue des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Offset du Sous-Titre"
msgstr "Offset des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparence de l'avant-plan"
@ -672,13 +672,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM remise à zéro"
msgstr "CAM remis à zéro"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM présente"
msgstr "CAM présent"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM prête"
msgstr "CAM prêt"
msgid "CAM"
msgstr "Accés conditionnel"
@ -699,7 +699,7 @@ msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !"
msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)"
msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Séparer les séquences éditées"
@ -789,13 +789,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume initial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Arrêt d'urgence"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Greffons"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!"
msgstr "Ce greffon n'a pas de paramètres!"
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
@ -843,16 +843,16 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annuler les modifications ?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Pas d'audio disponible !"
msgstr "Pas de son disponible !"
msgid "No subtitles"
msgstr "Pas de Sous-Titres"
msgstr "Pas de sous-titres"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Sous-Titres"
msgstr "Sous-titres"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Pas de Sous-Titres disponible !"
msgstr "Pas de sous-titres disponible !"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Volume "
msgstr "Volume "
msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classique"
msgstr "VDR classique"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG"
@ -978,10 +978,10 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Enregistrement commence prochaînement"
msgstr "L'enregistrement va commencer !"
msgid "Recording started"
msgstr "Enregistrement a commencé"
msgstr "L'enregistrement a commencé"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"