1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated French language texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2008-02-27 17:15:28 +01:00
parent d5dc5de97a
commit 4d6f0fb4c4
2 changed files with 36 additions and 35 deletions

View File

@ -5671,7 +5671,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Added the backslash ('\') to the list of characters that need to be escaped - Added the backslash ('\') to the list of characters that need to be escaped
when executing external commands (thanks to Peter Bieringer for reporting this one). when executing external commands (thanks to Peter Bieringer for reporting this one).
2008-02-26: Version 1.5.17 2008-02-27: Version 1.5.17
- Updated the Swedish OSD texts (thanks to Tomas Berglund). - Updated the Swedish OSD texts (thanks to Tomas Berglund).
- Made the 'pic2mpg' script of the 'pictures' plugin work with uppercase filename - Made the 'pic2mpg' script of the 'pictures' plugin work with uppercase filename
@ -5679,3 +5679,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan). - Updated the Romanian OSD texts (thanks to Lucian Muresan).
- Updated the Dutch OSD texts (thanks to Johan Schuring). - Updated the Dutch OSD texts (thanks to Johan Schuring).
- Stripping control codes 0x86 and 0x87 from SI strings. - Stripping control codes 0x86 and 0x87 from SI strings.
- Updated French language texts (thanks to Jean-Claude Repetto).

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# VDR language source file. # VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>, 2001 # Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>, 2001, 2008
# Olivier Jacques <jacquesolivier@hotmail.com>, 2003 # Olivier Jacques <jacquesolivier@hotmail.com>, 2003
# Gregoire Favre <greg@magma.unil.ch>, 2003 # Gregoire Favre <greg@magma.unil.ch>, 2003
# Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>, 2005 # Nicolas Huillard <nhuillard@e-dition.fr>, 2005
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 16:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-27 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Michael Nival <mnival@club-internet.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Claude Repetto <jc@repetto.org>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles" msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Sous-Titres" msgstr "Sous-titres"
msgid "Key$Schedule" msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmes" msgstr "Programmes"
@ -226,7 +226,7 @@ msgid "free"
msgstr "restant" msgstr "restant"
msgid "Free To Air" msgid "Free To Air"
msgstr "Aucun cryptage" msgstr "En clair"
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
msgstr "Crypté" msgstr "Crypté"
@ -265,16 +265,16 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)" msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1" msgid "Spid1"
msgstr "Sous-Titre (1)" msgstr "Sous-titre (1)"
msgid "Spid2" msgid "Spid2"
msgstr "Sous-Titre (2)" msgstr "Sous-titre (2)"
msgid "Tpid" msgid "Tpid"
msgstr "PID Télétexte" msgstr "PID télétexte"
msgid "CA" msgid "CA"
msgstr "Cryptage" msgstr "Accès conditionnel"
msgid "Sid" msgid "Sid"
msgstr "Sid" msgstr "Sid"
@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation" msgstr "Polarisation"
msgid "Srate" msgid "Srate"
msgstr "Fréq. Symbole" msgstr "Fréq. symbole"
msgid "Inversion" msgid "Inversion"
msgstr "Inversion" msgstr "Inversion"
@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Transmission"
msgstr "Transmission" msgstr "Transmission"
msgid "Guard" msgid "Guard"
msgstr "Guard" msgstr "Intervalle de garde"
msgid "Hierarchy" msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie" msgstr "Hiérarchie"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Button$Timer"
msgstr "Programmation" msgstr "Programmation"
msgid "Button$Record" msgid "Button$Record"
msgstr "Enregistre" msgstr "Enregistrer"
msgid "Button$Switch" msgid "Button$Switch"
msgstr "Regarder" msgstr "Regarder"
@ -406,7 +406,7 @@ msgid "What's on next?"
msgstr "Prochains programmes" msgstr "Prochains programmes"
msgid "Button$Next" msgid "Button$Next"
msgstr "Aprés" msgstr "Après"
msgid "Button$Now" msgid "Button$Now"
msgstr "Maintenant" msgstr "Maintenant"
@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !" msgstr "Veuillez entrer %d chiffres !"
msgid "CAM not responding!" msgid "CAM not responding!"
msgstr "Pas de réponse de la CAM" msgstr "Pas de réponse du CAM"
msgid "Recording info" msgid "Recording info"
msgstr "Infos sur l'enregistrement" msgstr "Infos sur l'enregistrement"
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utiliser les petites polices" msgstr "Utiliser les petites polices"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-aliasing" msgstr "Anti-crénelage"
msgid "Setup.OSD$Default font" msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Police par défaut" msgstr "Police par défaut"
@ -639,16 +639,16 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Langue audio" msgstr "Langue audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles" msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Afficher les Sous-Titres" msgstr "Afficher les sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Langues des Sous-Titres" msgstr "Langues des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language" msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Langue de Sous-Titre" msgstr "Langue des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Offset du Sous-Titre" msgstr "Offset des sous-titres"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Transparence de l'avant-plan" msgstr "Transparence de l'avant-plan"
@ -672,13 +672,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)" msgstr "Fréquence haute LNB (MHz)"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "CAM remise à zéro" msgstr "CAM remis à zéro"
msgid "CAM present" msgid "CAM present"
msgstr "CAM présente" msgstr "CAM présent"
msgid "CAM ready" msgid "CAM ready"
msgstr "CAM prête" msgstr "CAM prêt"
msgid "CAM" msgid "CAM"
msgstr "Accés conditionnel" msgstr "Accés conditionnel"
@ -699,7 +699,7 @@ msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?" msgstr "CAM en cours d'utilisation - Remettre à zéro ?"
msgid "Can't reset CAM!" msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossible de réinitialiser la CAM !" msgstr "Impossible de réinitialiser le CAM !"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement" msgstr "Enregistrement"
@ -744,7 +744,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)" msgstr "Durée enregistr. immédiat (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Taille maxi des fichiers (MB)" msgstr "Taille maxi des fichiers (Mo)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Séparer les séquences éditées" msgstr "Séparer les séquences éditées"
@ -789,13 +789,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume initial" msgstr "Volume initial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "" msgstr "Arrêt d'urgence"
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Greffons"
msgid "This plugin has no setup parameters!" msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ce plugin n'a pas de paramètres!" msgstr "Ce greffon n'a pas de paramètres!"
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Configuration" msgstr "Configuration"
@ -843,16 +843,16 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annuler les modifications ?" msgstr "Annuler les modifications ?"
msgid "No audio available!" msgid "No audio available!"
msgstr "Pas d'audio disponible !" msgstr "Pas de son disponible !"
msgid "No subtitles" msgid "No subtitles"
msgstr "Pas de Sous-Titres" msgstr "Pas de sous-titres"
msgid "Button$Subtitles" msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Sous-Titres" msgstr "Sous-titres"
msgid "No subtitles available!" msgid "No subtitles available!"
msgstr "Pas de Sous-Titres disponible !" msgstr "Pas de sous-titres disponible !"
msgid "Not enough disk space to start recording!" msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !" msgstr "Espace disque insuffisant pour démarrer l'enregistrement !"
@ -943,7 +943,7 @@ msgid "Volume "
msgstr "Volume " msgstr "Volume "
msgid "Classic VDR" msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR Classique" msgstr "VDR classique"
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Consoles ST:TNG" msgstr "Consoles ST:TNG"
@ -978,10 +978,10 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche" msgstr "Dimanche"
msgid "Upcoming recording!" msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Enregistrement commence prochaînement" msgstr "L'enregistrement va commencer !"
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "Enregistrement a commencé" msgstr "L'enregistrement a commencé"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer" msgstr "VDR doit s'arrêter plus tard - Appuyer sur Power pour forcer"