mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated Chinese language texts
This commit is contained in:
parent
5f3b995200
commit
611625ca3d
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -6166,3 +6166,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
|||||||
(reported by Timothy D. Lenz).
|
(reported by Timothy D. Lenz).
|
||||||
- Changed the project's URLs and email to tvdr.de.
|
- Changed the project's URLs and email to tvdr.de.
|
||||||
- Added Lithuanian language translations (thanks to Valdemaras Pipiras).
|
- Added Lithuanian language translations (thanks to Valdemaras Pipiras).
|
||||||
|
- Updated Chinese language texts (thanks to Nan Feng).
|
||||||
|
38
PLUGINS/src/hello/po/zh_CN.po
Normal file
38
PLUGINS/src/hello/po/zh_CN.po
Normal file
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||||||
|
# VDR plugin language source file.
|
||||||
|
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||||
|
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
|
||||||
|
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
|
||||||
|
# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
|
||||||
|
# Nan Feng VDR <nfgx@21cn.com>, 2009.2
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 09:48+0800\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: senin\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Catalanian\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A friendly greeting"
|
||||||
|
msgstr "友好的问候"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hello"
|
||||||
|
msgstr "你好"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Greeting time (s)"
|
||||||
|
msgstr "问候时间 (s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Use alternate greeting"
|
||||||
|
msgstr "使用替代贺卡"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Howdy folks!"
|
||||||
|
msgstr "你好人!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Hello world!"
|
||||||
|
msgstr "世界您好!"
|
||||||
|
|
184
po/zh_CN.po
184
po/zh_CN.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 13:18+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 12:37+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 08:44+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:50+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nan Feng <nfgx@21cn.com>\n"
|
"Last-Translator: Nan Feng <nfgx@21cn.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese\n"
|
"Language-Team: Chinese\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "off"
|
|||||||
msgstr "关"
|
msgstr "关"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "on"
|
msgid "on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "开"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "auto"
|
msgid "auto"
|
||||||
msgstr "自动"
|
msgstr "自动"
|
||||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "none"
|
|||||||
msgstr "无"
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||||
msgstr "***无效频道 ***"
|
msgstr "***无效的频道 ***"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channel not available!"
|
msgid "Channel not available!"
|
||||||
msgstr "频道不可用!"
|
msgstr "频道不可用!"
|
||||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "没有标题"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
||||||
msgid "LanguageName$English"
|
msgid "LanguageName$English"
|
||||||
msgstr "中文"
|
msgstr "简体中文"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
||||||
msgid "LanguageCode$eng"
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
||||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgid "RC code detected!"
|
|||||||
msgstr "发现RC代码!"
|
msgstr "发现RC代码!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not press any key..."
|
msgid "Do not press any key..."
|
||||||
msgstr "不按下任何键... "
|
msgstr "不要按下任何键... "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
||||||
msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码"
|
msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码"
|
||||||
@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|||||||
msgstr "阶段 3: 保存代码"
|
msgstr "阶段 3: 保存代码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
||||||
msgstr "请按上保存,按下取消"
|
msgstr "请按上保存,按下取消."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Up"
|
msgid "Key$Up"
|
||||||
msgstr "上"
|
msgstr "上"
|
||||||
@ -229,10 +229,10 @@ msgid "Key$User9"
|
|||||||
msgstr "用户9"
|
msgstr "用户9"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "磁盘"
|
msgstr "硬盘已使用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "free"
|
msgid "free"
|
||||||
msgstr "剩余"
|
msgstr "可录像时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free To Air"
|
msgid "Free To Air"
|
||||||
msgstr "剩余空间"
|
msgstr "剩余空间"
|
||||||
@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Name"
|
|||||||
msgstr "名字"
|
msgstr "名字"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
msgstr "来源"
|
msgstr "卫星源"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frequency"
|
msgid "Frequency"
|
||||||
msgstr "频率"
|
msgstr "频率"
|
||||||
@ -286,16 +286,16 @@ msgid "Sid"
|
|||||||
msgstr "Sid"
|
msgstr "Sid"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Polarization"
|
msgid "Polarization"
|
||||||
msgstr "极化"
|
msgstr "极化方式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "卫星系统"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Srate"
|
msgid "Srate"
|
||||||
msgstr "比率"
|
msgstr "符号率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Inversion"
|
msgid "Inversion"
|
||||||
msgstr "倒置"
|
msgstr "反向"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CoderateH"
|
msgid "CoderateH"
|
||||||
msgstr "高符号频率"
|
msgstr "高符号频率"
|
||||||
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Hierarchy"
|
|||||||
msgstr "层次"
|
msgstr "层次"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rolloff"
|
msgid "Rolloff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "越零率"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||||
msgstr "频道设置不是唯一的!"
|
msgstr "频道设置不是唯一的!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channels"
|
msgid "Channels"
|
||||||
msgstr "频道"
|
msgstr "频道列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Edit"
|
msgid "Button$Edit"
|
||||||
msgstr "编辑"
|
msgstr "编辑"
|
||||||
@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Button$Mark"
|
|||||||
msgstr "标记"
|
msgstr "标记"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||||||
msgstr "频道正在使用定时器!"
|
msgstr "频道正在录像!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete channel?"
|
msgid "Delete channel?"
|
||||||
msgstr "是否删除频道?"
|
msgstr "是否删除频道?"
|
||||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgid "First day"
|
|||||||
msgstr "第一天"
|
msgstr "第一天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timers"
|
msgid "Timers"
|
||||||
msgstr "计时器"
|
msgstr "录像中列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$On/Off"
|
msgid "Button$On/Off"
|
||||||
msgstr "开/关"
|
msgstr "开/关"
|
||||||
@ -391,7 +391,7 @@ msgid "Delete timer?"
|
|||||||
msgstr "是否删除时间?"
|
msgstr "是否删除时间?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
||||||
msgstr "计时器仍在录制-真的删除? "
|
msgstr "录像中-是否的删除? "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event"
|
msgid "Event"
|
||||||
msgstr "事件"
|
msgstr "事件"
|
||||||
@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Button$Timer"
|
|||||||
msgstr "时间"
|
msgstr "时间"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Record"
|
msgid "Button$Record"
|
||||||
msgstr "记录"
|
msgstr "录像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Switch"
|
msgid "Button$Switch"
|
||||||
msgstr "开关"
|
msgstr "开关"
|
||||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgid "What's on now?"
|
|||||||
msgstr "现在播放的节目?"
|
msgstr "现在播放的节目?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "What's on next?"
|
msgid "What's on next?"
|
||||||
msgstr "下一播放的节目?"
|
msgstr "下一个播放的节目?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Next"
|
msgid "Button$Next"
|
||||||
msgstr "下一步"
|
msgstr "下一步"
|
||||||
@ -418,14 +418,14 @@ msgid "Button$Now"
|
|||||||
msgstr "现在"
|
msgstr "现在"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Schedule"
|
msgid "Button$Schedule"
|
||||||
msgstr "任务表"
|
msgstr "任务列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't switch channel!"
|
msgid "Can't switch channel!"
|
||||||
msgstr "不能切换频道"
|
msgstr "不能切换频道"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Schedule - %s"
|
msgid "Schedule - %s"
|
||||||
msgstr "时间表 - %s"
|
msgstr "任务列表 - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This event - %s"
|
msgid "This event - %s"
|
||||||
@ -445,31 +445,31 @@ msgid "CAM not responding!"
|
|||||||
msgstr "CAM 没有响应!"
|
msgstr "CAM 没有响应!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording info"
|
msgid "Recording info"
|
||||||
msgstr "记录信息"
|
msgstr "录像信息"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Play"
|
msgid "Button$Play"
|
||||||
msgstr "播放"
|
msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Rewind"
|
msgid "Button$Rewind"
|
||||||
msgstr "重绕"
|
msgstr "重放"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recordings"
|
msgid "Recordings"
|
||||||
msgstr "记录"
|
msgstr "录像回放列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Open"
|
msgid "Button$Open"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "打开"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Commands"
|
msgid "Commands"
|
||||||
msgstr "命令"
|
msgstr "常用操作命令"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while accessing recording!"
|
msgid "Error while accessing recording!"
|
||||||
msgstr "存取记录错误!"
|
msgstr "存取录像错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete recording?"
|
msgid "Delete recording?"
|
||||||
msgstr "是否删除记录?"
|
msgstr "是否删除录像?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||||
msgstr "删除记录错误!"
|
msgstr "删除录像错误!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording commands"
|
msgid "Recording commands"
|
||||||
msgstr "记录命令"
|
msgstr "记录命令"
|
||||||
@ -478,52 +478,52 @@ msgid "never"
|
|||||||
msgstr "从不"
|
msgstr "从不"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "skin dependent"
|
msgid "skin dependent"
|
||||||
msgstr "外壳选择"
|
msgstr "皮肤选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "always"
|
msgid "always"
|
||||||
msgstr "总是"
|
msgstr "总是"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OSD"
|
msgid "OSD"
|
||||||
msgstr "OSD"
|
msgstr "系统菜单设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Language"
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
||||||
msgstr "语言"
|
msgstr "语言选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
||||||
msgstr "外壳"
|
msgstr "皮肤选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
||||||
msgstr "主题"
|
msgstr "主题选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
||||||
msgstr "左 (%)"
|
msgstr "左边距离设置 (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
||||||
msgstr "顶部 (%)"
|
msgstr "顶部距离设置 (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
||||||
msgstr "宽 (%)"
|
msgstr "宽度设置 (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
||||||
msgstr "高 (%)"
|
msgstr "高度设置 (%)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
||||||
msgstr "时间信息 (s)"
|
msgstr "显示信息时间(秒)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||||
msgstr "使用小字体"
|
msgstr "使用小字体"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||||
msgstr "抗锯齿"
|
msgstr "抗锯齿选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||||
msgstr "默认字体"
|
msgstr "默认字体选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||||
msgstr "小字体"
|
msgstr "小字体选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||||
msgstr "固定字体"
|
msgstr "固定字体选择"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
||||||
msgstr "默认字体大小 (%)"
|
msgstr "默认字体大小 (%)"
|
||||||
@ -559,13 +559,13 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|||||||
msgstr "滚动限制"
|
msgstr "滚动限制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
||||||
msgstr "彩单关闭结束"
|
msgstr "菜单关闭结束"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||||
msgstr "记录目录"
|
msgstr "录像目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EPG"
|
msgid "EPG"
|
||||||
msgstr "节目单"
|
msgstr "电子节目单设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Scan"
|
msgid "Button$Scan"
|
||||||
msgstr "扫描"
|
msgstr "扫描"
|
||||||
@ -594,25 +594,25 @@ msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|||||||
msgstr "首选语言"
|
msgstr "首选语言"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "pan&scan"
|
msgid "pan&scan"
|
||||||
msgstr "pan&scan"
|
msgstr "pan&scan模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "letterbox"
|
msgid "letterbox"
|
||||||
msgstr "小盒子模式"
|
msgstr "letterbox模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "center cut out"
|
msgid "center cut out"
|
||||||
msgstr "Center-cut-out"
|
msgstr "Center-cut-out模式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "no"
|
msgid "no"
|
||||||
msgstr "不"
|
msgstr "不"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "names only"
|
msgid "names only"
|
||||||
msgstr "names only"
|
msgstr "仅是名字"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PIDs only"
|
msgid "PIDs only"
|
||||||
msgstr "PIDs only"
|
msgstr "仅是PIDs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "names and PIDs"
|
msgid "names and PIDs"
|
||||||
msgstr "names and PIDs"
|
msgstr "名字和PIDs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "add new channels"
|
msgid "add new channels"
|
||||||
msgstr "添加新频道"
|
msgstr "添加新频道"
|
||||||
@ -621,10 +621,10 @@ msgid "add new transponders"
|
|||||||
msgstr "添加新转发器"
|
msgstr "添加新转发器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DVB"
|
msgid "DVB"
|
||||||
msgstr "DVB"
|
msgstr "卫星卡设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
||||||
msgstr "主要DVB接口"
|
msgstr "使用中卫星卡接口"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||||
msgstr "视频格式"
|
msgstr "视频格式"
|
||||||
@ -663,13 +663,13 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|||||||
msgstr "字幕背景透明度"
|
msgstr "字幕背景透明度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LNB"
|
msgid "LNB"
|
||||||
msgstr "高频头"
|
msgstr "切换器设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
||||||
msgstr "使用切换器"
|
msgstr "使用切换器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
||||||
msgstr "SLOF (MHz)"
|
msgstr "切换频率 (MHz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
||||||
msgstr "低本振频率 (MHz)"
|
msgstr "低本振频率 (MHz)"
|
||||||
@ -678,22 +678,22 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|||||||
msgstr "高本振频率 (MHz)"
|
msgstr "高本振频率 (MHz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM reset"
|
msgid "CAM reset"
|
||||||
msgstr "CAM 重置"
|
msgstr "CAM重置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM present"
|
msgid "CAM present"
|
||||||
msgstr "现在的CAM"
|
msgstr "存在的CAM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM ready"
|
msgid "CAM ready"
|
||||||
msgstr "CAM 准备"
|
msgstr "CAM准备"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM"
|
msgid "CAM"
|
||||||
msgstr "CAM"
|
msgstr "CAM设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Menu"
|
msgid "Button$Menu"
|
||||||
msgstr "菜单"
|
msgstr "菜单"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Reset"
|
msgid "Button$Reset"
|
||||||
msgstr "重启"
|
msgstr "重新启动系统"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Opening CAM menu..."
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
||||||
msgstr "打开CAM菜单..."
|
msgstr "打开CAM菜单..."
|
||||||
@ -717,7 +717,7 @@ msgid "pause live video"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording"
|
msgid "Recording"
|
||||||
msgstr "记录中"
|
msgstr "录像设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
||||||
msgstr "时间正在开始 (min)"
|
msgstr "时间正在开始 (min)"
|
||||||
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|||||||
msgstr "默认终身 (d)"
|
msgstr "默认终身 (d)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "暂停关键的处理"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||||
msgstr "暂停优先"
|
msgstr "暂停优先"
|
||||||
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|||||||
msgstr "分离编辑文件"
|
msgstr "分离编辑文件"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Replay"
|
msgid "Replay"
|
||||||
msgstr "回放"
|
msgstr "回放设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
||||||
msgstr "媒体速度模式"
|
msgstr "媒体速度模式"
|
||||||
@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|||||||
msgstr "恢复 ID"
|
msgstr "恢复 ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Miscellaneous"
|
msgid "Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "混杂的"
|
msgstr "其它设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
||||||
msgstr "Min. 结果超时 (min)"
|
msgstr "Min. 结果超时 (min)"
|
||||||
@ -810,26 +810,26 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|||||||
msgstr "突发事件退出"
|
msgstr "突发事件退出"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "插件"
|
msgstr "插件设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
||||||
msgstr "这个插件没有设置参数!"
|
msgstr "这个插件没有设置参数!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup"
|
msgid "Setup"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "VDR系统设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "重启"
|
msgstr " 重启VDR系统"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Really restart?"
|
msgid "Really restart?"
|
||||||
msgstr "是否重启?"
|
msgstr "是否重启?"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
||||||
msgid " Stop recording "
|
msgid " Stop recording "
|
||||||
msgstr "停止记录"
|
msgstr "是否停止录像?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Schedule"
|
msgid "Schedule"
|
||||||
msgstr "时间表"
|
msgstr "任务列表"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VDR"
|
msgid "VDR"
|
||||||
msgstr "VDR"
|
msgstr "VDR"
|
||||||
@ -855,13 +855,13 @@ msgid " Cancel editing"
|
|||||||
msgstr "取消编辑"
|
msgstr "取消编辑"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stop recording?"
|
msgid "Stop recording?"
|
||||||
msgstr "停止记录"
|
msgstr "停止录像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel editing?"
|
msgid "Cancel editing?"
|
||||||
msgstr "取消编辑"
|
msgstr "取消编辑"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No audio available!"
|
msgid "No audio available!"
|
||||||
msgstr "声道不可用"
|
msgstr "音频不可用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No subtitles"
|
msgid "No subtitles"
|
||||||
msgstr "没有字幕"
|
msgstr "没有字幕"
|
||||||
@ -873,10 +873,10 @@ msgid "No subtitles available!"
|
|||||||
msgstr "字幕不可用"
|
msgstr "字幕不可用"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||||
msgstr "没有足够的空间记录"
|
msgstr "没有足够的空间录像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No free DVB device to record!"
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
||||||
msgstr "没有空闲的DVB设备记录"
|
msgstr "没有空闲的DVB设备录像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pausing live video..."
|
msgid "Pausing live video..."
|
||||||
msgstr "暂停当前视频"
|
msgstr "暂停当前视频"
|
||||||
@ -922,10 +922,10 @@ msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|||||||
msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动"
|
msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Channel locked (recording)!"
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
||||||
msgstr "频道已经锁定 (记录)!"
|
msgstr "频道已经锁定 (录像)!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Low disk space!"
|
msgid "Low disk space!"
|
||||||
msgstr "低磁盘空间!"
|
msgstr "磁盘空间不足!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||||
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"
|
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"
|
||||||
@ -934,45 +934,45 @@ msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|||||||
msgstr "编辑-立即关机?"
|
msgstr "编辑-立即关机?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||||||
msgstr "录像-立即关机?"
|
msgstr "录像中,是否立即关机?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
||||||
msgstr "记录在 %ld 分钟,立即关机?"
|
msgstr "录像已有 %ld 分钟,立即关机?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "shut down anyway?"
|
msgid "shut down anyway?"
|
||||||
msgstr "立即关机?"
|
msgstr "是否立即关机?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||||
msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?"
|
msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||||
msgstr "编辑 - 现在重启?"
|
msgstr "编辑中,是否现在重启?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||||||
msgstr "记录 - 现在重启?"
|
msgstr "录像中,是否现在重启?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "restart anyway?"
|
msgid "restart anyway?"
|
||||||
msgstr "现在重启?"
|
msgstr "现在重启?"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||||
msgid "Volume "
|
msgid "Volume "
|
||||||
msgstr "音量"
|
msgstr "音量调整"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Classic VDR"
|
msgid "Classic VDR"
|
||||||
msgstr "经典 VDR"
|
msgstr "经典VDR面板"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||||
msgstr "ST:TNG 面板"
|
msgstr "ST:TNG 面板"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
||||||
msgid "MTWTFSS"
|
msgid "MTWTFSS"
|
||||||
msgstr "MDMDFSS"
|
msgstr "MTWTFSS"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
||||||
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
||||||
msgstr "一二三四五六日"
|
msgstr "星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "星期一"
|
msgstr "星期一"
|
||||||
@ -996,22 +996,22 @@ msgid "Sunday"
|
|||||||
msgstr "星期天"
|
msgstr "星期天"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upcoming recording!"
|
msgid "Upcoming recording!"
|
||||||
msgstr "即将的记录!"
|
msgstr "准备录像!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pause live video?"
|
msgid "Pause live video?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording started"
|
msgid "Recording started"
|
||||||
msgstr "记录开始!"
|
msgstr "录像开始!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||||
msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭"
|
msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||||
msgstr "按下任何键即可取消关机"
|
msgstr "按下任何键即可取消关机"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switching primary DVB..."
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
||||||
msgstr "切换主要的DVB.."
|
msgstr "切换主要的DVB设备."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editing process failed!"
|
msgid "Editing process failed!"
|
||||||
msgstr "编辑过程失败"
|
msgstr "编辑过程失败"
|
||||||
@ -1024,4 +1024,4 @@ msgstr "请按任意键重启"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||||
msgstr "VDR将要在%s分钟关闭"
|
msgstr "VDR系统将要在%s分钟关闭"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user