Updated the Slovak OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2015-02-18 08:55:11 +01:00
parent 77a1ff8b00
commit 7aae78e8a7
2 changed files with 82 additions and 80 deletions

View File

@@ -8568,7 +8568,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Updated the French OSD texts (thanks to R<>gis Bossut).
- Fixed the German translation of "Zap timeout" (thanks to Albert Danis).
2015-02-17: Version 2.2.0
2015-02-18: Version 2.2.0
- Updated the Lithuanian OSD texts (thanks to Valdemaras Pipiras).
- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski).
@@ -8587,5 +8587,6 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Improved the German translations of "EPG bugfix level"", "StreamId" and "T2SystemId"
(thanks to Albert Danis).
- Updated the Czech OSD texts (thanks to Ales Jurik).
- Updated the Slovak OSD texts (thanks to Milan Hrala).
- Fixed leading/trailing blanks in the translation files.
- Bumped all version numbers to 2.2.0.

View File

@@ -1,26 +1,27 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011, 2013
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011, 2013, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatn<74> kan<61>l ***"
msgid "CAM activated!"
msgstr ""
msgstr "CAM Aktivovan<61>!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kan<61>l nie je dostupn<70>!"
@@ -47,16 +48,16 @@ msgid "System"
msgstr "syst<73>m"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgstr "Symbolov<EFBFBD> r<>chlos<6F>"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgstr "Inverzia"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgstr "Konvolu<EFBFBD>n<EFBFBD>K<EFBFBD>d-vysok<6F> prijorita"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgstr "Konvolu<EFBFBD>n<EFBFBD>K<EFBFBD>d-n<>zka prijorita"
msgid "Modulation"
msgstr "Modul<75>cia"
@@ -65,10 +66,10 @@ msgid "Bandwidth"
msgstr "<22><>rka p<>sma"
msgid "Transmission"
msgstr "Prenos"
msgstr "Vysielac<EFBFBD> m<>d"
msgid "Guard"
msgstr "Ochrana"
msgstr "Ochrann<EFBFBD> interval"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
@@ -80,13 +81,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgstr "Pilot"
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgstr "SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>a sa sn<73>manie EPG"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "slk"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "F<EFBFBD>za 1: Detekcia typu dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
msgstr "Krok 1: Detekcia typu dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Stla<6C>te <20>ubovoln<6C> tla<6C>idlo ovl<76>dania"
@@ -356,7 +357,7 @@ msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nestl<74><6C>ajte <20>iadne kl<6B>vesy..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "F<EFBFBD>za 2: Ur<55>enie funkcie tla<6C>idiel"
msgstr "Krok 2: Ur<55>enie funkcie tla<6C>idiel"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Vr<56>tite sa stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'hore')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Definovanie tla<6C>idiel ukon<6F><6E>te stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'dole')"
msgstr "(Stla<EFBFBD>en<EFBFBD>m tla<6C>idla 'dole' ukon<6F><6E>te definovanie tla<6C>idiel)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(stla<6C>en<65>m 'Menu' presko<6B><6F>te defin<69>ciu tla<6C>idla)"
@@ -381,7 +382,7 @@ msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Programovanie dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "F<EFBFBD>za 3: Ulo<6C>enie k<>du tla<6C>idiel"
msgstr "Krok 3: Ulo<6C>enie k<>du tla<6C>idiel"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Nastavenie stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'hore' ulo<6C><6F>te, 'Dole' zru<72><75>te"
@@ -543,31 +544,31 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgstr "Video pid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgstr "PCR pid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgstr "Audio pid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgstr "Audio pid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgstr "Dolby pid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgstr "Dolby pid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgstr "Spid1 (titulky)"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgstr "Spid2 (titulky)"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgstr "Teletext pid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
@@ -576,13 +577,13 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgstr "Network id"
msgid "Tid"
msgstr ""
msgstr "Transponder id"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavenia kan<61>lu nie s<> v<>nimo<6D>n<EFBFBD>!"
msgstr "Parametre kan<61>lu s<> duplicitn<EFBFBD>!"
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
@@ -600,7 +601,7 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Ozna<6E>i<EFBFBD>"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Pl<EFBFBD>n nahr<68>vania pr<EFBFBD>ve pou<6F><75>va kan<61>l!"
msgstr "U<EFBFBD> je napl<70>novan<61> nahr<68>vanie pre tento kan<61>l!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> kan<61>l?"
@@ -742,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM neodpoved<65>!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgstr "Upravi<EFBFBD> umiestnenie"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Prie<EFBFBD>inok"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "Tento prie<69>inok sa pr<70>ve pou<6F><75>va - <20>iadne zmeny nie s<> mo<6D>n<EFBFBD>!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgstr "Presun<EFBFBD><EFBFBD> cel<65> prie<69>inok obsahuj<75>ci %d nahr<68>vky?"
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri presune prie<69>inku!"
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgstr "Upravi<EFBFBD> nahr<68>vku"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "T<EFBFBD>to nahr<68>vka sa v s<><73>asnej dobe pou<6F><75>va - <20>iadne zmeny nie s<> mo<6D>n<EFBFBD>!"
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgstr "Zru<EFBFBD>i<EFBFBD> strih"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgstr "Zastavi<EFBFBD> strih"
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgstr "Zru<EFBFBD>i<EFBFBD> presun"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgstr "Zastavi<EFBFBD> presun"
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgstr "Zru<EFBFBD>i<EFBFBD> kop<6F>rovanie"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgstr "Zastavi<EFBFBD> kop<6F>rovanie"
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgstr "Vystrihn<EFBFBD><EFBFBD>"
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgstr "Vymaza<EFBFBD> zna<6E>ky"
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgstr "Z<EFBFBD>znam sa stratil!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Upraven<EFBFBD> verzia u<> existuje - prep<65>sa<73>?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgstr "Chyba v porad<61> pri zostrihu nahr<68>vky!"
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr ""
msgstr "Premenova<EFBFBD> meno prie<69>inku nahr<68>vky?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgstr "Odstr<EFBFBD>ni<EFBFBD> strihov<6F> zna<6E>ky tejto nahr<68>vky?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri mazan<61> zna<6E>iek!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri zmene priority/<2F>ivotnos<6F>i!"
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri zmene prie<69>inka/n<>zvu!"
msgid "Recording info"
msgstr "Podrobnosti nahr<68>vky"
@@ -887,7 +888,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Mal<61> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fixn<EFBFBD> p<>smo"
msgstr "P<EFBFBD>smo s kon<6F>tantnou <20><>rkou"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> predvolen<65>ho p<>sma (%)"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> mal<61>ho p<>sma (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> fixn<EFBFBD>ho p<EFBFBD>sma (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma kon<6F>tantnej <20><>rky (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Poz<6F>cia inform<72>ci<63> o kan<61>le"
@@ -1079,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "vlastn<74>"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgstr "Pou<EFBFBD>i<EFBFBD> polohovanie paraboly"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Zemepisn<EFBFBD> <20><>rka (stup<75>ov)"
msgid "South"
msgstr ""
msgstr "Ju<EFBFBD>ne"
msgid "North"
msgstr ""
msgstr "Severne"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Zemepisn<EFBFBD> d<><64>ka (stup<75>ov)"
msgid "West"
msgstr ""
msgstr "Z<EFBFBD>padne"
msgid "East"
msgstr ""
msgstr "V<EFBFBD>chodne"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Max. rozsah polohovania (stup<75>ov)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgstr "R<EFBFBD>chlos<EFBFBD> polohovania (stup<75>ov/s)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Resetnutie CAMu"
@@ -1116,16 +1117,16 @@ msgstr "CAM pripraven
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr ""
msgstr " (aktivovan<61>)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM (modul podmienen<65>ho pr<70>stupu)"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr ""
msgstr "Zru<EFBFBD>i<EFBFBD> aktiv<69>ciu"
msgid "Button$Activate"
msgstr ""
msgstr "Aktivova<EFBFBD>"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
@@ -1140,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM nie je dostupn<70>"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr ""
msgstr "CAM nie je mo<6D>n<EFBFBD> aktivova<76>!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM sa pou<6F><75>va - naozaj re<72>tartova<76>?"
@@ -1236,31 +1237,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pozastavi<76> prehr<68>vanie pri stanoven<65> zna<6E>ky"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr ""
msgstr "Pozastavi<EFBFBD> prehr<68>vanie pri skoku na zna<6E>ku"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr ""
msgstr "Presko<EFBFBD>i<EFBFBD> upraven<65> <20>asti"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr ""
msgstr "Pozastavi<EFBFBD> prehr<68>vanie na poslednej zna<6E>ke"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Po<EFBFBD>iato<EFBFBD>n<EFBFBD> doba pre adapt<70>vny skok (s)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Obnovi<EFBFBD> <20>asov<6F> limit pre adapt<70>vne preskakovanie (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Alternat<EFBFBD>vne spr<70>vanie pre adapt<70>vne preskakovanie"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Pou<EFBFBD>i<EFBFBD> tla<6C>idl<64> Predo<64>l<EFBFBD>/Nasleduj<75>ci pre adapt<70>vne preskakovanie"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr ""
msgstr "Presko<EFBFBD>i<EFBFBD> <20>sek so zelen<65>m/<2F>lt<6C>m tla<6C>idlom (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr ""
msgstr "Opakovan<EFBFBD> presko<6B>enie <20>seku so Zelen<65>m/<2F>lt<6C>m tla<6C>idlom (s)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ident. <20><>slo obnovenia prehr<68>vania"
@@ -1299,10 +1300,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitos<6F> po spusten<65>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr ""
msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr ""
msgstr "Zarovna<EFBFBD> zmenu hlasitosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Kan<61>ly cyklova<76> pri prepnut<75>"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "PREHR
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgstr "Pohyb paraboly na %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG panely"