Version 1.5.18

- Added a missing reset of maxNumber in cChannels::Renumber() (reported by Sundararaj
  Reel).
- Revoked the fixed change of the default character set for SI data and introduced
  an environment variable to control it (thanks to Ales Jurik for reporting broken
  SI data on the Czech/Slovak channels, which actually do follow the standard).
  Users who want to set the default character set to something different can do this
  by setting the environment variable VDR_CHARSET_OVERRIDE to something like
  ISO-8859-9.
- Fixed a signed character used as index in cBase64Encoder::NextLine() (thanks
  to Tobias Grimm).
- Updated the Spanish and Catalanian OSD texts (thanks to Luca Olivetti).
- Fixed automatically selecting the preferred subtitle language (based on a patch
  from Rolf Ahrenberg).
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Updated the Polish OSD texts (thanks to Michael Rakowski).
- Fixed formatting the name section in the VDR man pages (thanks to Tobias Grimm).
- Updated the Swedish OSD texts (thanks to Magnus Andersson).
- Added Russian translations to the 'skincurses' and 'pictures' plugins (thanks
  to Alexander Gross).
- Fixed displaying the free disk space when entering the recordings menu where the
  last replayed recording was in a subdirectory, and pressing Back (thanks to Rolf
  Ahrenberg).
- Fixed tuning to a live channel after a recording has been stopped using the
  'Back' key.
- Resetting a timer's 'pending' flag when it has ended.
This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2008-03-16 18:00:00 +01:00
parent 0872cba0a1
commit 7ba8708b5b
23 changed files with 430 additions and 297 deletions

View File

@ -1046,6 +1046,10 @@ Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>
SVDRP in case VDR is run with --vfat, in order to avoid names that are too long
for Windows
for increasing the valid range of the "Subtitle offset" setup option to -100...100
for a patch that was used to fix automatically selecting the preferred subtitle
language
for fixing displaying the free disk space when entering the recordings menu where
the last replayed recording was in a subdirectory, and pressing Back
Ralf Klueber <ralf.klueber@vodafone.com>
for reporting a bug in cutting a recording if there is only a single editing mark
@ -1715,6 +1719,7 @@ Luca Olivetti <luca@ventoso.org>
for suggesting to implement a timeout for remote controls that don't deliver
"repeat" keypresses very fast
for reporting a broken entry 'A111.1W' in sources.conf
for translating OSD texts to the Spanish and Catalanian language
Mikko Salo <mikko.salo@ppe.inet.fi>
for suggesting to make the setup option "DVB/Video display format" available only
@ -2104,6 +2109,8 @@ Tobias Grimm <tobias.grimm@e-tobi.net>
for suggesting that the 'plugins' target in the Makefile should return an error exit
code if one of the plugins failed to compile
for making the non-breaking space symbol be rendered as a blank
for fixing a signed character used as index in cBase64Encoder::NextLine()
for fixing formatting the name section in the VDR man pages
Helge Lenz <h.lenz@gmx.de>
for reporting a bug in setting the 'Delta' parameter when calling the shutdown
@ -2321,3 +2328,16 @@ Tomas Berglund <tomber@telia.com>
Johan Schuring <johan.schuring@vetteblei.nl>
for translating OSD texts to the Dutch language
Sundararaj Reel <sundararaj.reel@googlemail.com>
for reporting a missing reset of maxNumber in cChannels::Renumber()
Ales Jurik <ajurik@quick.cz>
for reporting broken SI data on Czech/Slovak channels after changing the default
character set to ISO-8859-9
Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>
for translating OSD texts to the Swedish language
Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>
for adding Russian translations to the 'skincurses' and 'pictures' plugins

29
HISTORY
View File

@ -5693,3 +5693,32 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Changed the default character set for SI data from ISO6937 (as required by the DVB
standard ETSI EN 300 468) to ISO-8859-9, in order to work around the stupidity of
some providers, who actually use ISO-8859-9, but fail to correctly announce that.
2008-03-16: Version 1.5.18
- Added a missing reset of maxNumber in cChannels::Renumber() (reported by Sundararaj
Reel).
- Revoked the fixed change of the default character set for SI data and introduced
an environment variable to control it (thanks to Ales Jurik for reporting broken
SI data on the Czech/Slovak channels, which actually do follow the standard).
Users who want to set the default character set to something different can do this
by setting the environment variable VDR_CHARSET_OVERRIDE to something like
ISO-8859-9.
- Fixed a signed character used as index in cBase64Encoder::NextLine() (thanks
to Tobias Grimm).
- Updated the Spanish and Catalanian OSD texts (thanks to Luca Olivetti).
- Fixed automatically selecting the preferred subtitle language (based on a patch
from Rolf Ahrenberg).
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Updated the Polish OSD texts (thanks to Michael Rakowski).
- Fixed formatting the name section in the VDR man pages (thanks to Tobias Grimm).
- Updated the Swedish OSD texts (thanks to Magnus Andersson).
- Added Russian translations to the 'skincurses' and 'pictures' plugins (thanks
to Alexander Gross).
- Fixed displaying the free disk space when entering the recordings menu where the
last replayed recording was in a subdirectory, and pressing Back (thanks to Rolf
Ahrenberg).
- Fixed tuning to a live channel after a recording has been stopped using the
'Back' key.
- Resetting a timer's 'pending' flag when it has ended.

View File

@ -29,3 +29,7 @@ VDR Plugin 'pictures' Revision History
- Made the 'pic2mpg' script of the 'pictures' plugin work with uppercase filename
extensions and relative paths (reported by Stefan Wagner <stefanwag@gmx.at>).
2008-03-14: Version 0.0.7
- Added Russian translations (thanks to Alexander Gross).

View File

@ -3,7 +3,7 @@
*
* See the README file for copyright information and how to reach the author.
*
* $Id: pictures.c 1.6 2008/02/29 14:38:31 kls Exp $
* $Id: pictures.c 1.7 2008/03/14 12:57:19 kls Exp $
*/
#include <getopt.h>
@ -11,7 +11,7 @@
#include "menu.h"
#include "player.h"
static const char *VERSION = "0.0.6";
static const char *VERSION = "0.0.7";
static const char *DESCRIPTION = trNOOP("A simple picture viewer");
static const char *MAINMENUENTRY = trNOOP("Pictures");

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 00:45+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "Pictures"
msgstr "¸×ÞÑàÐÖÕÝØï"
msgid "A simple picture viewer"
msgstr "¿àÞáâÐï ßàÞÓàÐÜÜÐ ßàÞáÜÞâàÐ Ø×ÞÑàÐÖÕÝØÙ"
msgid "Picture directory"
msgstr "ºÐâÐÛÞÓ Ø×ÞÑàÐÖÕÝØÙ"
msgid "Slide show delay (s)"
msgstr "·ÐÔÕàÖÚÐ áÛÐÙÔ-èÞã (áÕÚ)"
msgid "No picture directory has been defined!"
msgstr "½Õ ÞßàÕÔÕÛñÝ ÚÐâÐÛÞÓ Ø×ÞÑàÐÖÕÝØÙ!"

View File

@ -75,3 +75,7 @@ VDR Plugin 'skincurses' Revision History
- Revised the fix of calculating the scrollbar height in the skins. The scrollbar
handle now always has a height that is at least the width of the scrollbar.
2008-03-14: Version 0.1.7
- Added Russian translations (thanks to Alexander Gross).

View File

@ -0,0 +1,29 @@
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-14 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "A text only skin"
msgstr "¿àÞáâÞ âÕÚáâÞÒëÙ ØÝâÕàäÕÙá"
msgid "Key$Mute"
msgstr "²ëÚÛ. ÓàÞÜÚÞáâì"
msgid "Volume "
msgstr "³àÞÜÚÞáâì"
msgid "Text mode"
msgstr "ÀÕÖØÜ âÕÚáâÐ"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
*
* See the README file for copyright information and how to reach the author.
*
* $Id: skincurses.c 1.22 2008/02/23 10:38:04 kls Exp $
* $Id: skincurses.c 1.23 2008/03/14 12:57:14 kls Exp $
*/
#include <ncurses.h>
@ -11,7 +11,7 @@
#include <vdr/plugin.h>
#include <vdr/skins.h>
static const char *VERSION = "0.1.6";
static const char *VERSION = "0.1.7";
static const char *DESCRIPTION = trNOOP("A text only skin");
static const char *MAINMENUENTRY = NULL;

View File

@ -4,7 +4,7 @@
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
* how to reach the author.
*
* $Id: channels.c 1.59 2008/02/10 15:45:38 kls Exp $
* $Id: channels.c 1.60 2008/03/05 16:42:50 kls Exp $
*/
#include "channels.h"
@ -947,9 +947,10 @@ int cChannels::GetPrevNormal(int Idx)
return channel ? Idx : -1;
}
void cChannels::ReNumber( void )
void cChannels::ReNumber(void)
{
channelsHashSid.Clear();
maxNumber = 0;
int Number = 1;
for (cChannel *channel = First(); channel; channel = Next(channel)) {
if (channel->GroupSep()) {

View File

@ -4,7 +4,7 @@
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
* how to reach the author.
*
* $Id: config.h 1.307 2008/02/24 12:29:54 kls Exp $
* $Id: config.h 1.308 2008/03/16 11:37:13 kls Exp $
*/
#ifndef __CONFIG_H
@ -22,8 +22,8 @@
// VDR's own version number:
#define VDRVERSION "1.5.17"
#define VDRVERSNUM 10517 // Version * 10000 + Major * 100 + Minor
#define VDRVERSION "1.5.18"
#define VDRVERSNUM 10518 // Version * 10000 + Major * 100 + Minor
// The plugin API's version number:

View File

@ -4,7 +4,7 @@
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
* how to reach the author.
*
* $Id: device.c 1.155 2008/02/23 13:09:01 kls Exp $
* $Id: device.c 1.157 2008/03/09 10:03:34 kls Exp $
*/
#include "device.h"
@ -1096,8 +1096,8 @@ void cDevice::EnsureAudioTrack(bool Force)
void cDevice::EnsureSubtitleTrack(void)
{
if (Setup.DisplaySubtitles) {
eTrackType PreferredTrack = ttSubtitleFirst;
int LanguagePreference = -1;
eTrackType PreferredTrack = ttNone;
int LanguagePreference = INT_MAX; // higher than the maximum possible value
for (int i = ttSubtitleFirst; i <= ttSubtitleLast; i++) {
const tTrackId *TrackId = GetTrack(eTrackType(i));
if (TrackId && TrackId->id && I18nIsPreferredLanguage(Setup.SubtitleLanguages, TrackId->language, LanguagePreference))
@ -1416,7 +1416,7 @@ bool cDevice::Receiving(bool CheckAny) const
#define TS_SCRAMBLING_CONTROL 0xC0
#define TS_SCRAMBLING_TIMEOUT 3 // seconds to wait until a TS becomes unscrambled
#define TS_SCRAMBLING_TIME_OK 10 // seconds before a Channel/CAM combination is marked a known to decrypt
#define TS_SCRAMBLING_TIME_OK 10 // seconds before a Channel/CAM combination is marked as known to decrypt
void cDevice::Action(void)
{

View File

@ -6,7 +6,7 @@
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
* $Id: si.c 1.24 2008/03/01 12:02:01 kls Exp $
* $Id: si.c 1.25 2008/03/05 17:00:55 kls Exp $
* *
***************************************************************************/
@ -14,6 +14,7 @@
#include <errno.h>
#include <iconv.h>
#include <malloc.h>
#include <stdlib.h> // for broadcaster stupidity workaround
#include <string.h>
#include "descriptor.h"
@ -340,9 +341,12 @@ bool SetSystemCharacterTable(const char *CharacterTable) {
// and length are adjusted accordingly.
static const char *getCharacterTable(const unsigned char *&buffer, int &length, bool *isSingleByte = NULL) {
const char *cs = "ISO6937";
cs = "ISO-8859-9"; // Workaround for broadcaster stupidity: according to
// Workaround for broadcaster stupidity: according to
// "ETSI EN 300 468" the default character set is ISO6937. But unfortunately some
// broadcasters actually use ISO-8859-9, but fail to correctly announce that.
static const char *CharsetOverride = getenv("VDR_CHARSET_OVERRIDE");
if (CharsetOverride)
cs = CharsetOverride;
if (isSingleByte)
*isSingleByte = false;
if (length <= 0)

9
menu.c
View File

@ -4,7 +4,7 @@
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
* how to reach the author.
*
* $Id: menu.c 1.480 2008/02/24 10:28:46 kls Exp $
* $Id: menu.c 1.482 2008/03/16 11:15:28 kls Exp $
*/
#include "menu.h"
@ -1913,11 +1913,11 @@ cMenuRecordings::cMenuRecordings(const char *Base, int Level, bool OpenSubMenus)
helpKeys = -1;
Display(); // this keeps the higher level menus from showing up briefly when pressing 'Back' during replay
Set();
SetFreeDiskDisplay(true);
if (Current() < 0)
SetCurrent(First());
else if (OpenSubMenus && cReplayControl::LastReplayed() && Open(true))
return;
SetFreeDiskDisplay(true);
Display();
SetHelpKeys();
}
@ -3879,8 +3879,11 @@ void cRecordControl::Stop(void)
bool cRecordControl::Process(time_t t)
{
if (!recorder || !recorder->IsAttached() || !timer || !timer->Matches(t))
if (!recorder || !recorder->IsAttached() || !timer || !timer->Matches(t)) {
if (timer)
timer->SetPending(false);
return false;
}
AssertFreeDiskSpace(timer->Priority());
return true;
}

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Vilà <jvila@tinet.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"Language-Team: Catalanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "No puc iniciar el mode de transferència!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
msgstr "Iniciant exploració EPG"
msgid "No title"
msgstr ""
msgstr "Sense títol"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Key$Info"
msgstr ""
msgstr "Informació"
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir"
@ -138,10 +139,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Enrera ràpidament"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Següent"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
msgstr "Aturar"
@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal -"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "Canal anterior"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum +"
@ -165,10 +166,10 @@ msgid "Key$Mute"
msgstr "En silenci"
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
msgstr "Àudio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítols"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guia de Programació"
@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Ordres"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Usuari 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Usuari 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Usuari 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Usuari 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Usuari 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Usuari 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Usuari 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Usuari 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Usuari 9"
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
@ -222,10 +223,10 @@ msgid "free"
msgstr "lliure"
msgid "Free To Air"
msgstr ""
msgstr "No codificat"
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgstr "Codificat"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@ -261,10 +262,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
@ -354,7 +355,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Fi"
msgid "VPS"
msgstr ""
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
@ -375,7 +376,7 @@ msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
msgid "Button$Info"
msgstr ""
msgstr "Informació"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Esborrar el temporitzador?"
@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Button$Timer"
msgstr ""
msgstr "Temporitzador"
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
@ -419,23 +420,23 @@ msgstr "Guia de Programaci
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
msgstr "Aquest esdeveniment - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
msgstr "Aquest esdeveniment - tots els canals"
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
msgstr "Tots els esdeveniments - tots els canals"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
msgstr "Si us plau introdueixi %d digitos"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM no respon"
msgid "Recording info"
msgstr ""
msgstr "Informació de la gravació"
msgid "Button$Play"
msgstr "Reproduir"
@ -465,13 +466,13 @@ msgid "Recording commands"
msgstr "Ordres de gravació"
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "mai"
msgid "skin dependent"
msgstr ""
msgstr "depèn de l'aparença"
msgid "always"
msgstr ""
msgstr "sempre"
msgid "OSD"
msgstr "Informació en pantalla"
@ -480,16 +481,16 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
msgstr "Aparença"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
msgstr "Esquerra"
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
msgstr "A dalt"
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Amplada"
@ -501,28 +502,28 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durada dels missatges (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
msgstr "Usar font petita"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Antidentat"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Font predeterminada"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Font petita"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Font fixa"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font predeterminada (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font petita"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font fixa"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posició de la informació del canal"
@ -534,22 +535,22 @@ msgid "top"
msgstr "a dalt"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
msgstr "Temps de l'informació de canal (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informació del canvi de canal"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
msgstr "Temps d'espera informació de canal sol·licitada"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Desplaçar pàgina sencera"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
msgstr "Desplaçament circular"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
msgstr "Tecla menu tanca"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
@ -558,7 +559,7 @@ msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes"
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
msgstr "Escaneig"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Màxim d'Hores a cercar per la Guia"
@ -567,7 +568,7 @@ msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivell de correcció de la Guia"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
msgstr "Temps manteniment EPG (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar l'hora del sistema"
@ -577,11 +578,11 @@ msgstr "Usar el temps del m
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes preferits"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
msgstr "Idioma preferit"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
@ -596,19 +597,19 @@ msgid "no"
msgstr "no"
msgid "names only"
msgstr ""
msgstr "només noms"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "només PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
msgstr "noms i PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr ""
msgstr "afegir nous canals"
msgid "add new transponders"
msgstr ""
msgstr "afegir nous transponders"
msgid "DVB"
msgstr "Tarja DVB"
@ -620,37 +621,37 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del vídeo"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
msgstr "Format de visualització de vídeo"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
msgstr "Fer servir Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
msgstr "Actualitza canals"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes d'àudio"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
msgstr "Idioma d'àudio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Visualitza subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Idioma subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Desplaçament subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparència primer pla subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparència fons subtítols"
msgid "LNB"
msgstr "Configuració de l'LNB"
@ -668,16 +669,16 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM present"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM preparat"
msgid "CAM"
msgstr "CI Accés condicional"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menú"
@ -686,13 +687,13 @@ msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
msgstr "Obrint menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM en ús - reiniciar?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
@ -725,10 +726,10 @@ msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
msgstr "Fer servir VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
msgstr "Marge VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar gravació instantània"
@ -770,22 +771,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'espera Zap (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'introducció canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Canal inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "anterior"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Volum inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Sortida d'emergència"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@ -817,7 +818,7 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Aturar la reproducció"
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
msgstr "Àudio"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
@ -839,19 +840,19 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancel·lar l'edició?"
msgid "No audio available!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha àudio disponible!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Sense subtítols"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítols"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha subtítols disponibles!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha espai en disc per a iniciar la gravació!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!"
@ -882,7 +883,7 @@ msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
@ -909,7 +910,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editant - Apagar de totes maneres?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?"
@ -923,10 +924,10 @@ msgstr "Apagar de totes maneres?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "El plugin %s s'activarà en %ld minuts, continuar?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editant - Reiniciar de totes maneres?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?"
@ -939,10 +940,10 @@ msgid "Volume "
msgstr "Volum "
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
msgstr "VDR clasico"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
msgstr "Quadres ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
@ -974,13 +975,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "Gravació a punt d'iniciar!"
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgstr "Gravació començada"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR s'apagarà més tard, prem Power per a forçar"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar l'aturada"
@ -995,8 +996,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Procés d'edició finalitzat"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar el reinici"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR s'apagarà en %s minuts"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -136,10 +137,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retroceso rápido"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Siguiente"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
msgstr "Apagar"
@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "Canal anterior"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volumen+"
@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítulos"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guía de Programación"
@ -187,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Órdenes"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Usuario 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Usuario 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Usuario 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Usuario 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Usuario 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Usuario 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Usuario 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Usuario 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Usuario 9"
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
@ -259,10 +260,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
@ -430,13 +431,13 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "¡Escriba %d dígitos!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "¡CAM no responde!"
msgid "Recording info"
msgstr "Información de grabación"
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
@ -502,25 +503,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Usar letra pequeña"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Alisado de fuentes"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Fuente por defecto"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Fuente pequeña"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Fuente fija"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fuente por defecto (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fuente pequeña (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fuente fija (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posición para información de canal"
@ -597,7 +598,7 @@ msgid "names only"
msgstr "sólo nombres"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "sólo PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs"
@ -633,22 +634,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Idioma de audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Visualizar subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomas subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Idioma subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Desplazamiento subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparencia primer plano subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparencia fondo subtítulos"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@ -666,13 +667,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reset CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM presente"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM preparado"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@ -690,7 +691,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM en uso - ¿reiniciar?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!"
@ -771,19 +772,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Considerar canal como visto (sg)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Tiempo introducción canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Canal inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "anterior"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Salida de emergencia"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@ -840,16 +841,16 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "¡No hay audio disponible!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Sin subtítulos"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítulos"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "¡No hay subtítulos disponibles!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "¡Sin espacio en disco para iniciar grabación!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!"
@ -907,7 +908,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editando -¿apagar igualmente?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?"
@ -921,10 +922,10 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Plugin %s inicia en %ld min, ¿continuar?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editando - ¿reiniciar igualmente?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?"
@ -972,13 +973,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "¡Grabación a punto de empezar!"
msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabación"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR se apagará más tarde - pulse Power para forzar"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"
@ -993,8 +994,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Proceso de edición terminado"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Pulse cualquier tecla para cancelar reinicio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR se apagará en %s minutos"

View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-21 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossibile avviare la modalità di trasferimento!"
msgstr "Impossibile avviare mod. trasferimento!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
@ -55,11 +55,11 @@ msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici specifici dei tasti"
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Premi il tasto per '%s'"
msgstr "Premi il tasto '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Premi 'Su' per confermare"
@ -71,13 +71,13 @@ msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
msgstr "(premi 'Giù' per concludere definizione tasti)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
msgstr "Apprendimento tasti RC"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
@ -119,10 +119,10 @@ msgid "Key$Blue"
msgstr "Blu"
msgid "Key$Info"
msgstr "Informazioni"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Riproduzione"
msgstr "Riproduci"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Key$Stop"
msgstr "Ferma"
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
msgstr "Registra"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avanti veloce"
@ -368,16 +368,16 @@ msgid "File"
msgstr "Nome"
msgid "First day"
msgstr "Primo giorno"
msgstr " giorno"
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Attivo/Disattivo"
msgstr "On/Off"
msgid "Button$Info"
msgstr "Informazioni"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Eliminare il timer?"
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer in registrazione - eliminare?"
msgid "Event"
msgstr "Eventi"
msgstr "Evento"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
@ -437,7 +437,7 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "La CAM non risponde!"
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
msgstr "Info registrazione"
msgid "Button$Play"
msgstr "Riproduci"
@ -455,13 +455,13 @@ msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Errore nell'accedere alla registrazione!"
msgstr "Errore accesso alla registrazione!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Eliminare la registrazione?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Errore eliminazione della registrazione!"
msgstr "Errore eliminazione registrazione!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Comandi di registrazione"
@ -518,16 +518,16 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Caratteri fissi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
msgstr "Dim. caratteri pred. (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
msgstr "Dim. caratteri piccoli (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
msgstr "Dim. caratteri fissi (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
msgstr "Posizione info canale"
msgid "bottom"
msgstr "in basso"
@ -536,13 +536,13 @@ msgid "top"
msgstr "in alto"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
msgstr "Durata info canale (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
msgstr "Mostra info al cambio canale"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza richieste informazioni canale"
msgstr "Scadenza richieste info canale"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scorri per pagine"
@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scorri riavvolgendo"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Utilizza il tasto Menu per chiudere"
msgstr "Tasto Menu per chiudere"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
@ -563,13 +563,13 @@ msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Scadenza scansione aggiorn. EPG (ore)"
msgstr "Scadenza aggiorn. EPG (ore)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione vecchi dati EPG (min)"
msgstr "Mostra vecchi dati EPG (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Imposta orario automatico"
@ -631,10 +631,10 @@ msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aggiorna i canali"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Lingue per l'audio"
msgstr "Lingue audio"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Lingua per l'audio"
msgstr "Lingua audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Mostra sottotitoli"
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Posizione sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Trasparenza primo piano sottotitoli"
msgstr "Trasparenza sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli"
@ -733,16 +733,16 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Segna registrazione immediata"
msgstr "Segna reg. immediata"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
msgstr "Nome reg. immediata"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tempo registrazione immediata (min)"
msgstr "Tempo reg. immediata (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Dimensione massima file video (MB)"
msgstr "Dim. massima file video (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dividi i file modificati"
@ -763,10 +763,10 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
msgstr "Scadenza min. evento (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
msgstr "Periodo min. inattività (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
@ -787,13 +787,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Uscita d'emergenza"
msgstr "Uscita di emergenza"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Questo plugin non ha parametri di configurazione!"
msgstr "Il plugin non ha parametri di configurazione!"
msgid "Setup"
msgstr "Opzioni"
@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Annullare la modifica?"
msgstr "Annullare le modifiche?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Nessun audio disponibile!"
@ -878,13 +878,13 @@ msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo di modifica già attivo!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&°"
msgid "yes"
msgstr "sì"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+°?{}/:%@&\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003, 2008
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "D¼wiêk"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Podtytuły"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
@ -188,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Polecenia"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Użytkownik 9"
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
@ -260,10 +260,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Proszê podaæ %d cyfr!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM nie reaguje!"
msgid "Recording info"
msgstr "Informacje o nagraniu"
@ -503,25 +503,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "U¿ywaj ma³ej czcionki"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Standardowa czcionka"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Mała czcionka"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Stała czcionka"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Standardowa czcionka wyjściowa (pixle)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mała czcionka wyjściowa (pixle)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Ustalona czcionka wyjściowa (pixle)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozycja informacji o kanale"
@ -634,22 +634,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jêzyk d¼wiêku"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Obraz napisów"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Języki napisu"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Język napisu"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Zrównoważyć napis"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Przeźrocze podtytułów: Przód"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Przeźrocze podtytułów: Tło"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@ -667,13 +667,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Górna czêstotliwo¶æ LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "CAM zresetowany"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM obecny"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM gotowy"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@ -691,7 +691,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ menu CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM jest w użyciu - naprawdę zresetować?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nie mo¿na zresetowaæ CAM!"
@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Czas oczekiwania na zap (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Minął czas wejścia do kanału"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Pocz±tkowy kana³"
@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Pocz±tkowa g³o¶no¶æ"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Wyjście awaryjne"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
@ -841,13 +841,13 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "D¼wiêk nie jest dostêpny!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Brak napisów"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Napisy"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "Napisy nie są dostępne"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Brak miejsca na dysku do nagrywania!"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ - nie podano opcji '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Montaż w trakcie - Wyłączyć mimo to?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - wy³±czyæ mimo to?"
@ -922,10 +922,10 @@ msgstr "wy
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Wtyczka %s obudzi się za %ld min, kontynuować?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Montaż w trakcie - Zrestartować mimo to?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Trwa nagrywanie - zrestartowaæ mimo to?"
@ -979,7 +979,7 @@ msgid "Recording started"
msgstr "Rozpoczêto nagrywanie"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR zostanie wyłączony później - Naciśnij Wyłącz (Power) aby wymusić"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz aby nie wy³±czaæ"
@ -994,8 +994,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Proces edycji zakoñczony"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Naciśnij dowolny klawisz aby nie zrestartować"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR zostanie wyłączony za %s minut"

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Tomas Prybil <tomas@prybil.se>, 2002, 2003, 2005, 2006
# Jan Ekholm <chakie@infa.abo.fi>, 2003
# Tomas Berglund <tomber@telia.com>, 2008
# Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-24 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Berglund <tomber@telia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandon"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Användare1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Användare2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Användare3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Användare4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Användare5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Användare6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Användare7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Användare8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Användare9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
@ -432,7 +433,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Mata in %d siffror!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM svarar inte!"
msgid "Recording info"
msgstr "Inspelning"
@ -785,7 +786,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Oförutsedd avslutning"
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2007
# Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2007, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -187,31 +187,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "ºÞÜÐÝÔØ"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Користувач1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Користувач2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Користувач3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Користувач4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Користувач5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Користувач6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Користувач7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Користувач8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Користувач8"
msgid "Disk"
msgstr "´ØáÚ"
@ -259,10 +259,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Субтитри ПІД1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Субтитри ПІД2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (âÕÛÕâÕÚáâ)"
@ -645,10 +645,10 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "²öÔáâãß áãÑâØâàöÒ"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Прозорість переднього плану субтитрів"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Прозорість заднього плану субтитрів"
msgid "LNB"
msgstr "ºÞÝÒÕàâÕà"
@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "³ãçÝöáâì ßàØ ÒÚÛîçÕÝÝö"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Аварійний вихід"
msgid "Plugins"
msgstr "¼ÞÔãÛö àÞ×èØàÕÝÝï"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
* how to reach the author.
*
* $Id: tools.c 1.144 2008/02/29 13:16:39 kls Exp $
* $Id: tools.c 1.145 2008/03/05 17:23:47 kls Exp $
*/
#include "tools.h"
@ -1102,7 +1102,7 @@ const char *cBase64Encoder::NextLine(void)
int r = 0;
while (i < length && r < maxResult - 3) {
result[r++] = b64[(data[i] >> 2) & 0x3F];
char c = (data[i] << 4) & 0x3F;
uchar c = (data[i] << 4) & 0x3F;
if (++i < length)
c |= (data[i] >> 4) & 0x0F;
result[r++] = b64[c];

4
vdr.1
View File

@ -8,11 +8,11 @@
.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
.\" vdr distribution.
.\"
.\" $Id: vdr.1 1.32 2008/02/10 14:23:12 kls Exp $
.\" $Id: vdr.1 1.33 2008/03/09 16:07:06 kls Exp $
.\"
.TH vdr 1 "10 Feb 2008" "1.6" "Video Disk Recorder"
.SH NAME
vdr - the Video Disk Recorder
vdr \- the Video Disk Recorder
.SH SYNOPSIS
.B vdr
[options]

4
vdr.5
View File

@ -8,11 +8,11 @@
.\" License as specified in the file COPYING that comes with the
.\" vdr distribution.
.\"
.\" $Id: vdr.5 1.67 2008/02/10 14:25:07 kls Exp $
.\" $Id: vdr.5 1.68 2008/03/09 15:46:57 kls Exp $
.\"
.TH vdr 5 "10 Feb 2008" "1.6" "Video Disk Recorder Files"
.SH NAME
vdr file formats - the Video Disk Recorder Files
vdr_files \- the Video Disk Recorder Files
.SH DESCRIPTION
This page describes the formats of the various files \fBvdr\fR uses to
store configuration data and recordings.

7
vdr.c
View File

@ -22,7 +22,7 @@
*
* The project's page is at http://www.cadsoft.de/vdr
*
* $Id: vdr.c 1.312 2008/02/23 15:36:01 kls Exp $
* $Id: vdr.c 1.313 2008/03/14 13:22:39 kls Exp $
*/
#include <getopt.h>
@ -546,6 +546,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
int MaxLatencyTime = 0;
bool InhibitEpgScan = false;
bool IsInfoMenu = false;
bool CheckHasProgramme = false;
cSkin *CurrentSkin = NULL;
// Load plugins:
@ -730,7 +731,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
// Make sure we have a visible programme in case device usage has changed:
if (!EITScanner.Active() && cDevice::PrimaryDevice()->HasDecoder() && !cDevice::PrimaryDevice()->HasProgramme()) {
static time_t lastTime = 0;
if (!Menu && Now - lastTime > MINCHANNELWAIT) { // !Menu to avoid interfering with the CAM if a CAM menu is open
if ((!Menu || CheckHasProgramme) && Now - lastTime > MINCHANNELWAIT) { // !Menu to avoid interfering with the CAM if a CAM menu is open
cChannel *Channel = Channels.GetByNumber(cDevice::CurrentChannel());
if (Channel && (Channel->Vpid() || Channel->Apid(0))) {
if (!Channels.SwitchTo(cDevice::CurrentChannel()) // try to switch to the original channel...
@ -739,6 +740,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
}
lastTime = Now; // don't do this too often
LastTimerChannel = -1;
CheckHasProgramme = false;
}
}
// Restart the Watchdog timer:
@ -1120,6 +1122,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
DELETE_MENU;
cControl::Shutdown();
Menu = new cMenuMain(osRecordings);
CheckHasProgramme = true; // to have live tv after stopping replay with 'Back'
break;
case osReplay: DELETE_MENU;
cControl::Shutdown();