mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Estonian OSD texts
This commit is contained in:
parent
8335ba0a7e
commit
82fe2cc0ad
@ -1570,7 +1570,7 @@ Dick Streefland <Dick.Streefland@xs4all.nl>
|
||||
Kimmo Tykkala <tykkala@iki.fi>
|
||||
for pointing out a problem in showing the replay mode if the OSD is currently in use
|
||||
|
||||
Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>
|
||||
Arthur Konovalov <artlov@gmail.com>
|
||||
for translating OSD texts to the Estonian language
|
||||
for fixing a missing ',' in the Greek OSD texts
|
||||
for fixing a missing ',' in the Swedish OSD texts
|
||||
|
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -6205,3 +6205,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
|
||||
- The PCR pid in generated PMTs is now set to 0x1FFF ("no PCR pid") in
|
||||
cPatPmtGenerator::GeneratePmt(), because VDR doesn't record the PCR pid.
|
||||
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
|
||||
|
100
po/et_EE.po
100
po/et_EE.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# VDR language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>, 2004, 2005, 2006, 2007
|
||||
# Arthur Konovalov <artlov@gmail.com>, 2004-2009
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Konovalov <kasjas@hot.ee>\n"
|
||||
"Last-Translator: Arthur Konovalov <artlov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgid "off"
|
||||
msgstr "väljas"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sees"
|
||||
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "automaatne"
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||||
msgstr "Siirdemooduse start ebaõnnestus!"
|
||||
msgstr "Siirdemooduse start nurjus!"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "EPG skaneerimine käivitatud"
|
||||
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Polarization"
|
||||
msgstr "Polarisatsioon"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süsteem"
|
||||
|
||||
msgid "Srate"
|
||||
msgstr "Srate"
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarhia"
|
||||
|
||||
msgid "Rolloff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rolloff"
|
||||
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Kanaliseaded ei ole unikaalsed!"
|
||||
@ -325,16 +325,16 @@ msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Kanalid"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Edit"
|
||||
msgstr "Muuda"
|
||||
msgstr "Muutmine"
|
||||
|
||||
msgid "Button$New"
|
||||
msgstr "Uus"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
msgstr "Kustutada"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Mark"
|
||||
msgstr "Siirda"
|
||||
msgstr "Märkimine"
|
||||
|
||||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||||
msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!"
|
||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Kustutada kanal?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
msgstr "Taimeri muutmine"
|
||||
msgstr "Taimeri redigeerimine"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiivne"
|
||||
@ -397,10 +397,10 @@ msgid "Button$Timer"
|
||||
msgstr "Taimer"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Record"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
msgstr "Salvestada"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Switch"
|
||||
msgstr "Vali"
|
||||
msgstr "Valida"
|
||||
|
||||
msgid "What's on now?"
|
||||
msgstr "Hetkel eetris"
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "K
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||||
msgstr "Palun sisesta %d numbrit!"
|
||||
msgstr "Palun sisestada %d numbrit!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr "CAM ei vasta"
|
||||
@ -454,19 +454,19 @@ msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Salvestused"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
msgstr "Avada"
|
||||
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Käsud"
|
||||
|
||||
msgid "Error while accessing recording!"
|
||||
msgstr "Salvestuse taasesitus ebaõnnestus!"
|
||||
msgstr "Salvestuse taasesitus nurjus!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Kustutada salvestus?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Salvestuse kustutamine ebaõnnestus!"
|
||||
msgstr "Salvestuse kustutamine nurjus!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
msgstr "Salvestuse käsud"
|
||||
@ -505,10 +505,10 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
||||
msgstr "Kõrgus (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
||||
msgstr "Teate esitusaeg (s)"
|
||||
msgstr "Teate kuvamisaeg (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||
msgstr "Väikese fondi kasutamine"
|
||||
msgstr "Väikese fondi kasutus"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||
msgstr "Fondi silumine"
|
||||
@ -541,7 +541,7 @@ msgid "top"
|
||||
msgstr "üleval"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
||||
msgstr "Kanaliinfo esitusaeg (s)"
|
||||
msgstr "Kanaliinfo kuvamisaeg (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||||
msgstr "Kanaliinfo kuvamine"
|
||||
@ -565,7 +565,7 @@ msgid "EPG"
|
||||
msgstr "EPG"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Scan"
|
||||
msgstr "Uuenda"
|
||||
msgstr "Uuendada"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
||||
msgstr "EPG skaneerimise viide (h)"
|
||||
@ -609,13 +609,13 @@ msgid "PIDs only"
|
||||
msgstr "PID-id"
|
||||
|
||||
msgid "names and PIDs"
|
||||
msgstr "nimed ja PID-id"
|
||||
msgstr "nimed,PID-id"
|
||||
|
||||
msgid "add new channels"
|
||||
msgstr "kanalite lisamine"
|
||||
msgstr "uued kanalid"
|
||||
|
||||
msgid "add new transponders"
|
||||
msgstr "transponderite lisamine"
|
||||
msgstr "uued transponderid"
|
||||
|
||||
msgid "DVB"
|
||||
msgstr "DVB"
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Button$Menu"
|
||||
msgstr "Menüü"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Reset"
|
||||
msgstr "Nullimine"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
msgid "Opening CAM menu..."
|
||||
msgstr "CAM-menüü avamine..."
|
||||
@ -702,16 +702,16 @@ msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reset CAM!"
|
||||
msgstr "CAM mooduli taaskäivitus ebaõnnestus!"
|
||||
msgstr "CAM mooduli taaskäivitus nurjus!"
|
||||
|
||||
msgid "do not pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mitte peatada"
|
||||
|
||||
msgid "confirm pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peatam. kinnitus"
|
||||
|
||||
msgid "pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "peatada"
|
||||
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Salvestamine"
|
||||
@ -732,7 +732,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausi klahvi käsitsemine"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||
msgstr "Pausi prioriteet"
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Pausi eluiga (päevi)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
||||
msgstr "Episoodi nime kasutamine"
|
||||
msgstr "Episoodinime kasutamine"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
||||
msgstr "VPS-i kasutamine"
|
||||
@ -750,19 +750,19 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
||||
msgstr "VPS-i algusvaru (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||||
msgstr "Otsesalvestuse märgistamine"
|
||||
msgstr "Kiirsalvestuse märgistamine"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
||||
msgstr "Otsesalvestuse nimi"
|
||||
msgstr "Kiirsalvestuse nimi"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||||
msgstr "Otsesalvestuse kestus (min)"
|
||||
msgstr "Kiirsalvestuse kestus (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||
msgstr "Maksimaalne failisuurus (MB)"
|
||||
msgstr "Maks. failisuurus (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||
msgstr "Failide tükeldamine"
|
||||
msgstr "Failide jupitamine"
|
||||
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Taasesitus"
|
||||
@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Muud sätted"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
||||
msgstr "Min. sündmuse kestus (min)"
|
||||
msgstr "Min. saate taimaut (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
||||
msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)"
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
msgstr "Kanal käivitamisel"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
||||
msgstr "nagu enne"
|
||||
msgstr "endine"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Helitugevus käivitamisel"
|
||||
@ -845,7 +845,7 @@ msgid "Button$Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Resume"
|
||||
msgstr "Jätka"
|
||||
msgstr "Jätkata"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||||
msgid " Cancel editing"
|
||||
@ -855,7 +855,7 @@ msgid "Stop recording?"
|
||||
msgstr "Lõpetada salvestamine?"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel editing?"
|
||||
msgstr "Tühistada muudatus?"
|
||||
msgstr "Tühistada redigeermine?"
|
||||
|
||||
msgid "No audio available!"
|
||||
msgstr "Audio kättesaamatu!"
|
||||
@ -876,7 +876,7 @@ msgid "No free DVB device to record!"
|
||||
msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!"
|
||||
|
||||
msgid "Pausing live video..."
|
||||
msgstr "Saate edastamise peatamine..."
|
||||
msgstr "Otseülekande peatamine..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
msgid "Jump: "
|
||||
@ -886,10 +886,10 @@ msgid "No editing marks defined!"
|
||||
msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start editing process!"
|
||||
msgstr "Redigeerimise start ebaõnnestus!"
|
||||
msgstr "Redigeerimise start nurjus!"
|
||||
|
||||
msgid "Editing process started"
|
||||
msgstr "Redigeerimine algas"
|
||||
msgstr "Redigeerimine käivitatud"
|
||||
|
||||
msgid "Editing process already active!"
|
||||
msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!"
|
||||
@ -925,13 +925,13 @@ msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Kõvaketas täis!"
|
||||
|
||||
msgid "Regenerating index file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indeksfaili regenereerimine"
|
||||
|
||||
msgid "Index file regeneration complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indeksfaili regenereerimine lõpetatud"
|
||||
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "Väljalülitamine ebaõnnestus - '-s' parameeter puudub!"
|
||||
msgstr "Väljalülitamine nurjus - '-s' parameeter puudub!"
|
||||
|
||||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||||
msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitada välja?"
|
||||
@ -964,10 +964,10 @@ msgid "Volume "
|
||||
msgstr "Helitugevus "
|
||||
|
||||
msgid "Classic VDR"
|
||||
msgstr "Klassikaline VDR"
|
||||
msgstr "Classic VDR"
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||
msgstr "ST:TNG konsool"
|
||||
msgstr "ST:TNG Panels"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
||||
msgid "MTWTFSS"
|
||||
@ -1002,10 +1002,10 @@ msgid "Upcoming recording!"
|
||||
msgstr "Salvestamine tulekul!"
|
||||
|
||||
msgid "Pause live video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peatada otseülekanne?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "Salvestamine algas"
|
||||
msgstr "Salvestamine käivitatud"
|
||||
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks"
|
||||
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Switching primary DVB..."
|
||||
msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..."
|
||||
|
||||
msgid "Editing process failed!"
|
||||
msgstr "Redigeerimine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Redigeerimine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Editing process finished"
|
||||
msgstr "Redigeerimine lõpetatud"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user