mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Hungarian OSD texts
This commit is contained in:
parent
f656e7f6a9
commit
890e57cfab
161
po/hu_HU.po
161
po/hu_HU.po
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Fenneis <admin@mediastreambox.at>\n"
|
||||
"Last-Translator: István Füley <ifuley@tigercomp.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "CAM activated!"
|
||||
msgstr "CAM aktiválva!"
|
||||
|
||||
msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Az adó nem elérhető"
|
||||
msgstr "A csatorna nem elérhető!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||||
msgstr "Transfer-Mode nem indítható!"
|
||||
@ -88,19 +88,19 @@ msgid "Pilot"
|
||||
msgstr "Pilot"
|
||||
|
||||
msgid "T2SystemId"
|
||||
msgstr "T2 rendszerID"
|
||||
msgstr "T2 rendszer azonosító"
|
||||
|
||||
msgid "SISO/MISO"
|
||||
msgstr "SISO/MISO"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "EPG adatok aktualizálása"
|
||||
msgstr "EPG adatok frissítése"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||||
msgstr "Film/Dráma"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||||
msgstr "Nyomozó/Thriller"
|
||||
msgstr "Nyomozó/Krimi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||||
msgstr "Kaland/Western/Háborús"
|
||||
@ -181,13 +181,13 @@ msgid "Content$Winter Sports"
|
||||
msgstr "Télisportok"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Equestrian"
|
||||
msgstr "Biliárd"
|
||||
msgstr "Lovassport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Martial Sports"
|
||||
msgstr "Közdősport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||||
msgstr "Gyerekprogram/Fiataloknak"
|
||||
msgstr "Gyerek/Ifjúsági"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||||
msgstr "Óvodáskorú gyerekeknek"
|
||||
@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Content$Performing Arts"
|
||||
msgstr "Előadóművészet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fine Arts"
|
||||
msgstr "Belle arte"
|
||||
msgstr "Képzőművészet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Religion"
|
||||
msgstr "Vallás"
|
||||
@ -247,7 +247,7 @@ msgid "Content$Film/Cinema"
|
||||
msgstr "Film/Mozi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||||
msgstr "Amatőr film/video"
|
||||
msgstr "Avantgárd/Videó"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
||||
msgstr "Közvetítés/Sajtó"
|
||||
@ -280,16 +280,16 @@ msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
||||
msgstr "Természet/Állatok/Környezet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
||||
msgstr "Technológia/Természettudomány"
|
||||
msgstr "Technika/Természettudomány"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
||||
msgstr "Gyógyászat/Pszichológia/Orvostan"
|
||||
msgstr "Gyógyászat/Fiziológia/Pszichológia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
||||
msgstr "Idegen országok/Expedíciók"
|
||||
msgstr "Külföld/Expedíciók"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
||||
msgstr "Társadalmi/Lélektudomány"
|
||||
msgstr "Társadalmi/Lélektudományok"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Further Education"
|
||||
msgstr "Továbbképzés"
|
||||
@ -298,7 +298,7 @@ msgid "Content$Languages"
|
||||
msgstr "Nyelvek"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
||||
msgstr "Hobbi"
|
||||
msgstr "Szabadidő/Hobbi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
||||
msgstr "Turizmus/Utazás"
|
||||
@ -307,7 +307,7 @@ msgid "Content$Handicraft"
|
||||
msgstr "Kézműves"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motoring"
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
msgstr "Autók, Motorok"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fitness & Health"
|
||||
msgstr "Fitness és egészség"
|
||||
@ -380,7 +380,7 @@ msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
||||
msgstr "('Le' megnyomása a befejezéshez)"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
||||
msgstr "A Menü gombot megnyomni ennek a gombnak a kihagyásához"
|
||||
msgstr "('Menü' megnyomása ennek a gombnak a kihagyásához)"
|
||||
|
||||
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
||||
msgstr "Távirányító betanítása"
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Key$FastRew"
|
||||
msgstr "Vissza pörgetni"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Next"
|
||||
msgstr "Következöre"
|
||||
msgstr "Előre"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Prev"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Key$Channel-"
|
||||
msgstr "Csatorna-"
|
||||
|
||||
msgid "Key$PrevChannel"
|
||||
msgstr "Az előző adás"
|
||||
msgstr "Az előző csatorna"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Volume+"
|
||||
msgstr "Hangerő+"
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgid "encrypted"
|
||||
msgstr "Kódolt"
|
||||
|
||||
msgid "Edit channel"
|
||||
msgstr "Csatornák beállítása"
|
||||
msgstr "Csatorna szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
@ -587,7 +587,7 @@ msgid "Tid"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Az adóbeállítások nem egyértelműek"
|
||||
msgstr "A csatornabeállítások nem egyértelműek!"
|
||||
|
||||
msgid "Channels"
|
||||
msgstr "Csatornák"
|
||||
@ -602,10 +602,10 @@ msgid "Button$Delete"
|
||||
msgstr "Törölni"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Mark"
|
||||
msgstr "Megjelölni"
|
||||
msgstr "Kijelölni"
|
||||
|
||||
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
||||
msgstr "Az adót az időzítő használja!"
|
||||
msgstr "A csatornát az időzítő használja!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Csatorna törlése?"
|
||||
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ez a könyvtárnév már létezik!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||||
msgstr "A könyvtár neve nem tartalmazhatja: '%c'!"
|
||||
msgstr "A könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Open"
|
||||
msgstr "Kinyitni"
|
||||
@ -636,10 +636,10 @@ msgid "Delete folder?"
|
||||
msgstr "Töröljem a könyvtárat?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
msgstr "Időzítő beállítása"
|
||||
msgstr "Időzítő szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Csatorna"
|
||||
@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr "Élettartam"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
msgstr "Fájl"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Folder"
|
||||
msgstr "Könyvtár"
|
||||
@ -696,7 +696,7 @@ msgid "Timer still recording - really delete?"
|
||||
msgstr "Felvétel folyamatban van - biztos töröljem?"
|
||||
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Esemény"
|
||||
msgstr "Adás"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Timer"
|
||||
msgstr "Időzítő"
|
||||
@ -708,10 +708,10 @@ msgid "Button$Switch"
|
||||
msgstr "Átkapcsolni"
|
||||
|
||||
msgid "What's on now?"
|
||||
msgstr "Mi van most adásban"
|
||||
msgstr "Most adásban?"
|
||||
|
||||
msgid "What's on next?"
|
||||
msgstr "Mi következik?"
|
||||
msgstr "Következik?"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Button$Schedule"
|
||||
msgstr "Műsorújság"
|
||||
|
||||
msgid "Can't switch channel!"
|
||||
msgstr "Az adót nem lehet elkapcsolni"
|
||||
msgstr "A csatornát nem lehet elkapcsolni!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schedule - %s"
|
||||
@ -734,54 +734,54 @@ msgid "This event - %s"
|
||||
msgstr "Ez az adás - %s"
|
||||
|
||||
msgid "This event - all channels"
|
||||
msgstr "Ez az adás - összes adó"
|
||||
msgstr "Ez az adás - összes csatornák"
|
||||
|
||||
msgid "All events - all channels"
|
||||
msgstr "Az összes adás - összes adó"
|
||||
msgstr "Az összes adás - összes csatornák"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||||
msgstr "Üsse be a %d számot!"
|
||||
msgstr "Üssön be %d számot!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr "A CAM nem válaszol!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit path"
|
||||
msgstr "Útvonal szerkesztése"
|
||||
msgstr "Elérés szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Könyvtár"
|
||||
|
||||
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
|
||||
msgstr "Ez a könyvtár használatban van - változtatás nem lehetséges!"
|
||||
msgstr "Ez a könyvtár használatban van - szerkesztés nem lehetséges!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
|
||||
msgstr "A teljes könytár %d felvételt tartalmaz, áthelyezzem?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while moving folder!"
|
||||
msgstr "Hiba áthelyezés közben!"
|
||||
msgstr "Hiba a könyvtár áthelyezése közben!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recording"
|
||||
msgstr "Felvétel szerkesztése"
|
||||
|
||||
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
|
||||
msgstr "A felvétel használatban van - változtatás nem lehetséges!"
|
||||
msgstr "A felvétel használatban van - szerkesztés nem lehetséges!"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel cutting"
|
||||
msgstr "Vágás mégsem"
|
||||
msgstr "Vágás mégse"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop cutting"
|
||||
msgstr "Vágás leállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel moving"
|
||||
msgstr "Áthelyezés mégsem"
|
||||
msgstr "Áthelyezés mégse"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop moving"
|
||||
msgstr "Áthelyezés leállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel copying"
|
||||
msgstr "Másolás mégsem"
|
||||
msgstr "Másolás mégse"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop copying"
|
||||
msgstr "Másolása leállítása"
|
||||
@ -801,14 +801,11 @@ msgstr "A szerkesztett változat már létezik - felülírjam?"
|
||||
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
|
||||
msgstr "Hiba a felvétel vágásra előkészítése közben!"
|
||||
|
||||
msgid "Rename recording to folder name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete editing marks for this recording?"
|
||||
msgstr "Töröljem a felvétel vágópontjait?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting editing marks!"
|
||||
msgstr "Hiba a vágópontok törlése közben."
|
||||
msgstr "Hiba a vágópontok törlése közben!"
|
||||
|
||||
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
|
||||
msgstr "Hiba a prioritás/élettartam változtatása közben!"
|
||||
@ -841,13 +838,13 @@ msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
msgstr "Parancsok a felvételhez"
|
||||
msgstr "Parancsok a felvételekhez"
|
||||
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "soha"
|
||||
|
||||
msgid "skin dependent"
|
||||
msgstr "Menütől függően"
|
||||
msgstr "Menü nézetétől függően"
|
||||
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "mindig"
|
||||
@ -877,7 +874,7 @@ msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
||||
msgstr "Magasság (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
||||
msgstr "Információ feltüntetésének időtartama (s)"
|
||||
msgstr "Információ feltüntetésének időtartama (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||
msgstr "Kisbetűt használni"
|
||||
@ -913,13 +910,13 @@ msgid "top"
|
||||
msgstr "Fent"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
||||
msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (s)"
|
||||
msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||||
msgstr "Információ az adó váltásánál"
|
||||
msgstr "Információ a csatorna váltásánál"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
||||
msgstr "A lekérdezett adásinformáció"
|
||||
msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
||||
msgstr "Oldalanként léptetni"
|
||||
@ -940,7 +937,7 @@ msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
|
||||
msgstr "Könyvtárakat rendezd előre"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||
msgstr "Számgombok a betűkön"
|
||||
msgstr "Betűk a számgombokon"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
||||
msgstr "Színes gomb 0"
|
||||
@ -961,13 +958,13 @@ msgid "Button$Scan"
|
||||
msgstr "EPG keresés"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
||||
msgstr "Fennmaradt idő az EPG-frissítésig (h)"
|
||||
msgstr "Fennmaradt idő az EPG-frissítésig (ó)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
||||
msgstr "Hibaelhárítás szintje"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
||||
msgstr "Eltelt EPG adatok kijelzése (min)"
|
||||
msgstr "Eltelt EPG adatok kijelzése (p)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
||||
msgstr "Óra állítása TP időhöz"
|
||||
@ -990,7 +987,7 @@ msgid "letterbox"
|
||||
msgstr "letterbox"
|
||||
|
||||
msgid "center cut out"
|
||||
msgstr "képközép kivágás"
|
||||
msgstr "teljeskitöltés"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
@ -1005,7 +1002,7 @@ msgid "names and PIDs"
|
||||
msgstr "nevek és PIDek"
|
||||
|
||||
msgid "add new channels"
|
||||
msgstr "új adók hozzáadása"
|
||||
msgstr "új csatornák hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "add new transponders"
|
||||
msgstr "új transponderek hozzáadása"
|
||||
@ -1026,7 +1023,7 @@ msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
||||
msgstr "Vételi norma"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||
msgstr "Video formátum"
|
||||
msgstr "Videó formátum"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
||||
msgstr "Megjelenítő formátum"
|
||||
@ -1035,7 +1032,7 @@ msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
||||
msgstr "Dolby-Digital hangot használni"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
||||
msgstr "Adók aktualizálása"
|
||||
msgstr "Csatornák frissítése"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
||||
msgstr "Hangsáv nyelvek"
|
||||
@ -1172,16 +1169,16 @@ msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Felvétel"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
||||
msgstr "Időeltolás a kezdésnél (min)"
|
||||
msgstr "Időeltolás a kezdésnél (p)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
||||
msgstr "Időeltolás a befejezésnél (min)"
|
||||
msgstr "Időeltolás a befejezésnél (p)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett prioritás"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett élettartam"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett élettartam (n)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||
msgstr "A szünet gomb működése"
|
||||
@ -1190,7 +1187,7 @@ msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||
msgstr "Időeltolás prioritása"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Időeltolás élettartama"
|
||||
msgstr "Időeltolás élettartama (n)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
||||
msgstr "Epizódnév"
|
||||
@ -1199,7 +1196,7 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
||||
msgstr "VPS"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
||||
msgstr "Időeltolás VPS-nél (s)"
|
||||
msgstr "Időeltolás VPS-nél (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||||
msgstr "Egygombos felvétel megjelölése"
|
||||
@ -1208,16 +1205,16 @@ msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
||||
msgstr "Egygombos felvétel megnevezése"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||||
msgstr "Egygombos felvétel időtartama (min)"
|
||||
msgstr "Egygombos felvétel időtartama (p)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$present event"
|
||||
msgstr "Most futó műsor"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||
msgstr "Max. video file méret (MB)"
|
||||
msgstr "Max. videó fájl méret (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||
msgstr "Feldolgozott file-ok felosztása"
|
||||
msgstr "Feldolgozott fájlok felosztása"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||||
msgstr "Időeltolásos felvétel törlése"
|
||||
@ -1235,7 +1232,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
||||
msgstr "Hátralevő idő kijelzése"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||||
msgstr "Lejátszósáv felüntetésének ideje (s)"
|
||||
msgstr "Lejátszósáv felüntetésének ideje (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||
msgstr "A visszajátszás megállítása vágópont kijelölésnél"
|
||||
@ -1250,40 +1247,40 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
|
||||
msgstr "Utolsó vágópontnál szünet a lejátszásban"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felezett ugrás kezdeti értéke (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felezett ugrás időkorláta (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felezett ugrás csak irányváltoztatásnál"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "Lejátszás ID"
|
||||
msgstr "Lejátszás azonosító"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Egyéb"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
||||
msgstr "VDR leáll ha nem következik felvétel (min)"
|
||||
msgstr "VDR leáll ha nem következik felvétel (p)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
||||
msgstr "VDR leáll használat nélkül (min)"
|
||||
msgstr "VDR leáll használat nélkül (p)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
||||
msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(s)"
|
||||
msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
||||
msgstr "Adásváltás ideje (s)"
|
||||
msgstr "Adásváltás ideje (mp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Csatornaváltás timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Csatornaváltás timeout (emp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
||||
msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (ms)"
|
||||
msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (emp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
||||
msgstr "Távirányító ismétlés deltája (ms)"
|
||||
msgstr "Távirányító ismétlés deltája (emp)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
msgstr "Csatorna induláskor"
|
||||
@ -1355,7 +1352,7 @@ msgid "Cancel editing?"
|
||||
msgstr "Vágást befejezni?"
|
||||
|
||||
msgid "No audio available!"
|
||||
msgstr "Hang nem eléhetö!"
|
||||
msgstr "Hang nem elérhetö!"
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles"
|
||||
msgstr "Felirat ki"
|
||||
@ -1413,10 +1410,10 @@ msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
||||
msgstr "Fel/Le egy új opcióért - aztán OK"
|
||||
msgstr "Fel/Le egy új pozícióért - aztán OK"
|
||||
|
||||
msgid "Channel locked (recording)!"
|
||||
msgstr "Az adó blokkolva (felvétel)!"
|
||||
msgstr "A csatorna blokkolva (felvétel)!"
|
||||
|
||||
msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "A merevlemez majdnem tele!"
|
||||
@ -1530,7 +1527,7 @@ msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "A felvétel elindítva"
|
||||
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr "A VDR később fog leállni - Kikapcsol gombbal kényszerített leállítás"
|
||||
msgstr "A VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||
msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megszakításához"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user