mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Dutch OSD texts
This commit is contained in:
parent
084ac0c334
commit
a3fb7946b5
@ -2302,3 +2302,6 @@ Mikko Matilainen <mikkom@iki.fi>
|
||||
Benedikt Elser <elser@in.tum.de>
|
||||
for a patch that was used to add cStatus::TimerChange() to inform plugins about
|
||||
changes to the list of timers
|
||||
|
||||
Carel Willemse <ca_willemse@planet.nl>
|
||||
for translating OSD texts to the Dutch language
|
||||
|
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -5650,3 +5650,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
thanks to Reinhard Nissl for pointing out that cDevice::Transferring() doesn't
|
||||
return the right value in the early stage of channel switching).
|
||||
- Updated the Danish OSD texts (thanks to Mogens Elneff).
|
||||
- Updated the Dutch OSD texts (thanks to Carel Willemse).
|
||||
|
151
po/nl_NL.po
151
po/nl_NL.po
@ -4,14 +4,15 @@
|
||||
# Arnold Niessen <niessen@iae.nl> <arnold.niessen@philips.com>, 2001
|
||||
# Hans Dingemans <hans.dingemans@tacticalops.nl>, 2003
|
||||
# Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>, 2005
|
||||
# Carel Willemse <ca_willemse@planet.nl>, 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maarten Wisse <Maarten.Wisse@urz.uni-hd.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 17:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carel Willemse <ca_willemse@planet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
@ -138,10 +139,10 @@ msgid "Key$FastRew"
|
||||
msgstr "Terugspoelen"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volgende"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Prev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorige"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Power"
|
||||
msgstr "Uitschakelen"
|
||||
@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Key$Channel-"
|
||||
msgstr "Kanaal-"
|
||||
|
||||
msgid "Key$PrevChannel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VorigKanaal"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Volume+"
|
||||
msgstr "Volume+"
|
||||
@ -168,10 +169,10 @@ msgid "Key$Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Schedule"
|
||||
msgstr "Gids"
|
||||
msgstr "ProgrammaGids"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Channels"
|
||||
msgstr "Kanalen"
|
||||
@ -189,43 +190,43 @@ msgid "Key$Commands"
|
||||
msgstr "Commando's"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker1"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker2"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker3"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker4"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker5"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker6"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker7"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker8"
|
||||
|
||||
msgid "Key$User9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruiker9"
|
||||
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
msgstr "Schijf"
|
||||
|
||||
msgid "free"
|
||||
msgstr "vrij"
|
||||
|
||||
msgid "Free To Air"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrij te ontvangen"
|
||||
|
||||
msgid "encrypted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gecodeerd"
|
||||
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
@ -261,10 +262,10 @@ msgid "Dpid2"
|
||||
msgstr "Dpid2"
|
||||
|
||||
msgid "Spid1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spid1"
|
||||
|
||||
msgid "Spid2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spid2"
|
||||
|
||||
msgid "Tpid"
|
||||
msgstr "Tpid"
|
||||
@ -297,19 +298,19 @@ msgid "CoderateL"
|
||||
msgstr "CoderateL"
|
||||
|
||||
msgid "Modulation"
|
||||
msgstr "Modulation"
|
||||
msgstr "Modulatie"
|
||||
|
||||
msgid "Bandwidth"
|
||||
msgstr "Bandwidth"
|
||||
msgstr "Bandbreedte"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
msgstr "Transmissie"
|
||||
|
||||
msgid "Guard"
|
||||
msgstr "Guard"
|
||||
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchie"
|
||||
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!"
|
||||
@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr "Bewaarduur"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Filenaam"
|
||||
msgstr "Bestandnaam"
|
||||
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Eerste dag"
|
||||
@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Event"
|
||||
msgstr "Uitzending"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Record"
|
||||
msgstr "Opnemen"
|
||||
@ -408,7 +409,7 @@ msgid "Button$Now"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Schedule"
|
||||
msgstr "Programma"
|
||||
msgstr "Programmagids"
|
||||
|
||||
msgid "Can't switch channel!"
|
||||
msgstr "Kan geen kanaal wisselen!"
|
||||
@ -419,20 +420,20 @@ msgstr "Programma - %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This event - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze uitzending - %s"
|
||||
|
||||
msgid "This event - all channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze uitzending - alle kanalen"
|
||||
|
||||
msgid "All events - all channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle uitzendingen - alle kanalen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||||
msgstr "Vul %d cijfers in!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM reageert niet!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording info"
|
||||
msgstr "Opname info"
|
||||
@ -504,25 +505,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||
msgstr "Klein lettertype gebruiken"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anti-alias"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard lettertype"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kleine lettertype"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter met vaste breedte"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afmetingen standaard lettertype (pixel)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afmetingen klein lettertype (pixel)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afmetingen lettertype met vaste breedte (pixel)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||
msgstr "Kanaal info positie"
|
||||
@ -540,7 +541,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||||
msgstr "Kanaal info tonen"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdsduur opgevraagde kanaalinfo."
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
||||
msgstr "Scrollen per pagina"
|
||||
@ -549,10 +550,10 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
||||
msgstr "Rondom scrollen"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu toets sluit ook af"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||
msgstr "Opname directories"
|
||||
msgstr "Opname mappen"
|
||||
|
||||
msgid "EPG"
|
||||
msgstr "EPG"
|
||||
@ -599,7 +600,7 @@ msgid "names only"
|
||||
msgstr "alleen namen"
|
||||
|
||||
msgid "PIDs only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alleen PIDs"
|
||||
|
||||
msgid "names and PIDs"
|
||||
msgstr "namen en PIDs"
|
||||
@ -635,22 +636,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
||||
msgstr "Audio taal"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talen ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taal ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Positie ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparantie voorgrond ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparantie achtergrond ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "LNB"
|
||||
msgstr "LNB"
|
||||
@ -668,13 +669,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
||||
msgstr "Hoogste LNB frequentie (MHz)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM herstarten"
|
||||
|
||||
msgid "CAM present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM aanwezig"
|
||||
|
||||
msgid "CAM ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM gereed"
|
||||
|
||||
msgid "CAM"
|
||||
msgstr "CAM"
|
||||
@ -692,7 +693,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||
msgstr "Kan CAM-menu niet openen!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM wordt gebruikt - werkelijk herstarten?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reset CAM!"
|
||||
msgstr "Kan CAM niet herstarten!"
|
||||
@ -773,19 +774,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
||||
msgstr "Zap timeout (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijdsduur kanaalinvoer (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opstartkanaal"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zoals eerder"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opstartvolume"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nooduitgang"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
@ -807,7 +808,7 @@ msgid " Stop recording "
|
||||
msgstr " Stop opnemen "
|
||||
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Gids"
|
||||
msgstr "Programmagids"
|
||||
|
||||
msgid "VDR"
|
||||
msgstr "VDR"
|
||||
@ -826,7 +827,7 @@ msgid "Button$Stop"
|
||||
msgstr "Eindigen"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Resume"
|
||||
msgstr "Verder"
|
||||
msgstr "Hervat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||||
msgid " Cancel editing"
|
||||
@ -842,16 +843,16 @@ msgid "No audio available!"
|
||||
msgstr "Geen audio beschikbaar!"
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Subtitles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondertiteling"
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen ondertiteling beschikbaar"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onvoldoende hardeschijfruimte voor deze opname!"
|
||||
|
||||
msgid "No free DVB device to record!"
|
||||
msgstr "Geen vrije DVB kaart om op te nemen!"
|
||||
@ -903,13 +904,13 @@ msgid "Channel locked (recording)!"
|
||||
msgstr "Kanaal geblokkeerd (neemt op)!"
|
||||
|
||||
msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Disk bijna vol!"
|
||||
msgstr "Hardeschijf bijna vol!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "Shutdown onmogelijk - Optie '-s' ontbreekt!"
|
||||
|
||||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerken aktief - toch uitschakelen?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||||
msgstr "Opname loopt - toch uitschakelen?"
|
||||
@ -923,10 +924,10 @@ msgstr "toch uitschakelen?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plugin %s wordt binnen %ld min. aktief, doorgaan?"
|
||||
|
||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerken aktief - toch herstarten?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||||
msgstr "Opname loopt - toch opnieuw starten?"
|
||||
@ -953,13 +954,13 @@ msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
||||
msgstr "MaaDinWoeDonVryZatZon"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "maandag"
|
||||
msgstr "Maandag"
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Dinsdag"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "woensdag"
|
||||
msgstr "Woensdag"
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Donderdag"
|
||||
@ -974,13 +975,13 @@ msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Zondag"
|
||||
|
||||
msgid "Upcoming recording!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opname start binnenkort!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opname is gestart!"
|
||||
|
||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDR zal later uitschakelen - Druk 'Power' om te forceren"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||
msgstr "Druk een toets om shutdown af te breken"
|
||||
@ -995,8 +996,8 @@ msgid "Editing process finished"
|
||||
msgstr "Bewerken is klaar"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druk een willekeurige toets om herstarten af te breken"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VDR zal na %s minuten uitschakelen"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user