Updated the Polish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2013-02-18 10:21:37 +01:00
parent 0cce3f7c87
commit a88ca5d4e5
3 changed files with 140 additions and 135 deletions

View File

@ -3082,3 +3082,6 @@ Mikael H
Matthias Senzel <matthias.senzel@t-online.de>
for reporting a problem with switching back to live viewing after replay in a setup
with device bonding
Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>
for translating OSD texts to the Polish language

View File

@ -7648,3 +7648,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
2013-02-18: Version 1.7.39
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Updated the Polish OSD texts (thanks to Marek Nazarko).

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003, 2008
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2006
# Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
"Last-Translator: Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,7 +31,7 @@ msgid "off"
msgstr "wy³±cz"
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "włącz"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "System"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
@ -72,254 +73,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Film/Dramat"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgstr "Kryminał/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgstr "Fantastyczny/Fantasy/Horror"
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgstr "Komedie"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor"
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgstr "Romans"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Poważne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Filmy dla dorosłych/Dramaty"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgstr "Wiadomości/Informacje"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgstr "Prognoza pogody"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgstr "Magazyny informacyjne"
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgstr "Dokumentalne"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgstr "Dyskusje/Wywiady/Debaty"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgstr "Pokazy gier"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgstr "Pokazy gier/Quizy/Konkursy"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgstr "Rewie"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgstr "Talkshow"
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgstr "Specjalne wydarzenia"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgstr "Magazyny sportowe"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgstr "Piłka nożna"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgstr "Squash"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgstr "Sporty zespołowe"
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgstr "Lekkoatletyka"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgstr "Sporty motorowe"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgstr "Sporty wodne"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgstr "Sporty zimowe"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgstr "Jazda konna"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgstr "Sporty walki"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgstr "Dziecięce"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgstr "Przedszkolne"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgstr "Programy dla dzieci od 6 do 14 lat"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgstr "Programy dla dzieci od 10 do 16 lat"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgstr "Infromacyjne/Edukacyjne/Szkolne"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgstr "Kreskówki/Kukiełkowe"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgstr "Muzyka/Balet/Taniec"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgstr "Muzyka klasyczna"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgstr "Folk/Muzyka tradycyjna"
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgstr "Sztuka/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgstr "Rzemiosło"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgstr "Dzieła sztuki"
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgstr "Religia"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgstr "Sztuka ludowa"
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgstr "Literatura"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgstr "Filmy eksperymentalne/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgstr "Radio/Prasa"
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgstr "Nowe media"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgstr "Magzyny kulturalne"
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgstr "Społeczne/Polityka/Ekonomia"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgstr "Reportaże/Dokumentalne"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgstr "Ekonomia"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgstr "Sławni ludzie"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgstr "Edukacja/Nauka"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgstr "Natura/Zwierzęta/Środowisko"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgstr "Technologia/Nauki przyrodnicze"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgstr "Medycyna/Fizjologia/Psychologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgstr "Obce kraje/Wyprawy"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgstr "Społeczne/Duchowe"
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgstr "Dalsza edukacja"
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgstr "Języki"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgstr "Czas wolny/Hobby"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgstr "Turystyka/Podróże"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgstr "Rękodzieło"
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgstr "Automobilizm"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgstr "Fitness i zdrowie"
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgstr "Gotowanie"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgstr "Reklama/Zakupy"
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgstr "Ogrody"
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgstr "Oryginalny język"
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgstr "Czarne i białe"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgstr "Niepublikowane"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
msgstr "Transmisje na żywo"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgstr "od %d"
msgid "No title"
msgstr "Bez tytu³u"
@ -412,7 +413,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgstr "Odtwórz/Pauza"
msgid "Key$Play"
msgstr "Odtwórz"
@ -589,29 +590,29 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "Usun±æ kana³?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgstr "Edutuj katalog"
msgid "New folder"
msgstr ""
msgstr "Nowy katalog"
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgstr "Podkatalog"
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
msgstr "Taka nazwa katalogu juz istnieje"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgstr "Folder nie może zawierać '%c'!"
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgstr "Wybierz"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgstr "Czy skasować katalog i wszystkie podkatalogi?"
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgstr "Czy skasować katalog?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Edycja timera"
@ -644,19 +645,19 @@ msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgstr "Katalog"
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgstr "Pojedynczy"
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgstr "Powtarzanie"
msgid "First day"
msgstr "Pierwszy dzieñ"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgstr "Wybierz katalog"
msgid "Timers"
msgstr "Timery"
@ -746,10 +747,10 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Usun±æ nagranie?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgstr "Nagranie jest edytowane - jesteś pewien że chcesz je usunąć?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Blアd podczas usuwania nagrania!"
msgstr "Błąd podczas usuwania nagrania!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Polecenia nagrañ"
@ -845,22 +846,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Katalogi nagrañ"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgstr "Katalogi w menu timera"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgstr "Klawisze numeryczne dla liter"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgstr "Kolor klawisza 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgstr "Kolor klawisza 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgstr "Kolor klawisza 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgstr "Kolor klawisza 3"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
@ -931,7 +932,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgstr "Zgodność ze standardem"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format obrazu"
@ -986,10 +987,10 @@ msgstr "G
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgstr "Urządzenie %d podłączone do kabla satelitarnego"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgstr "Własny"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zresetowany"
@ -1022,16 +1023,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Nie mo¿na zresetowaæ CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgstr "nie wstrzymuj transmisji na żywo"
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgstr "potwierdź wstrzymanie transmisji na żywo"
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgstr "wstrzymaj transmisję na żywo"
msgid "confirm"
msgstr ""
msgstr "potwierdź"
msgid "yes"
msgstr "tak"
@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Domy¶lny czas ¿ycia (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgstr "Obsługa klawisza pauzy"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorytet pauzy"
@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgstr "aktualne zdarzenie"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)"
@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dziel edytowane pliki"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgstr "Usuń nagranie timeshift"
msgid "Replay"
msgstr "Odtwarzanie"
@ -1100,13 +1101,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgstr "Pokaż pozostały czas"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl czas odtwarzania (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID wznowienia"
@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Min±³ czas wej¶cia do kana³u"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr ""
msgstr "Czas opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr ""
msgstr "Delta opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Pocz±tkowy kana³"
@ -1145,10 +1146,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Pocz±tkowa g³o¶no¶æ"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgstr "Zawijanie kanałów"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgstr "Pokaż nazwy kanałów ze źródłem"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Wyj¶cie awaryjne"
@ -1217,7 +1218,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pauzujê program na ¿ywo..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
msgstr "Czy usunąć nagranie timeshift?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nie zdefiniowano znaczników monta¿u!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgstr "Nie zdefiniowano sekwencji edycji!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ procesu edycji!"
@ -1266,13 +1267,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Ma³o miejsca na dysku!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zakończone"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem nieudane!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ - nie podano opcji '-s'!"
@ -1311,22 +1312,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasyczny VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgstr "DYSK"
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgstr "OBCIĄŻENIE"
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgstr "TIMERY"
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "URZĄDZENIA"
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgstr "NA ŻYWO"
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgstr "ODTWARZA"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Panel ST:TNG"
@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Wkrótce nagranie!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymać transmisję na żywo?"
msgid "Recording started"
msgstr "Rozpoczêto nagrywanie"