mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Polish OSD texts
This commit is contained in:
parent
0cce3f7c87
commit
a88ca5d4e5
@ -3082,3 +3082,6 @@ Mikael H
|
||||
Matthias Senzel <matthias.senzel@t-online.de>
|
||||
for reporting a problem with switching back to live viewing after replay in a setup
|
||||
with device bonding
|
||||
|
||||
Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>
|
||||
for translating OSD texts to the Polish language
|
||||
|
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -7648,3 +7648,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
2013-02-18: Version 1.7.39
|
||||
|
||||
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
|
||||
- Updated the Polish OSD texts (thanks to Marek Nazarko).
|
||||
|
271
po/pl_PL.po
271
po/pl_PL.po
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003, 2008
|
||||
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2006
|
||||
# Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>, 2013
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Rakowski <mrak@gmx.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,7 +31,7 @@ msgid "off"
|
||||
msgstr "wy³±cz"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "włącz"
|
||||
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
@ -42,7 +43,7 @@ msgid "Polarization"
|
||||
msgstr "Polaryzacja"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "System"
|
||||
|
||||
msgid "Srate"
|
||||
msgstr "Srate"
|
||||
@ -72,254 +73,254 @@ msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchia"
|
||||
|
||||
msgid "Rolloff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rolloff"
|
||||
|
||||
msgid "PlpId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PlpId"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film/Dramat"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kryminał/Thriller"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przygodowy/Western/Wojenny"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fantastyczny/Fantasy/Horror"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Comedy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komedie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opera mydlana/Melodramat/Folklor"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Romance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romans"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poważne/Klasyczne/Religijne/Historyczne/Dramaty"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filmy dla dorosłych/Dramaty"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomości/Informacje"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Weather Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prognoza pogody"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magazyny informacyjne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentalne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dyskusje/Wywiady/Debaty"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Show/Game Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazy gier"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazy gier/Quizy/Konkursy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Variety Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rewie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Talk Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talkshow"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Special Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specjalne wydarzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sport Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magazyny sportowe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Football/Soccer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piłka nożna"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Squash"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Team Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporty zespołowe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Athletics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lekkoatletyka"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motor Sport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporty motorowe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Water Sport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporty wodne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Winter Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporty zimowe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Equestrian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazda konna"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Martial Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sporty walki"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziecięce"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przedszkolne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programy dla dzieci od 6 do 14 lat"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programy dla dzieci od 10 do 16 lat"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infromacyjne/Edukacyjne/Szkolne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreskówki/Kukiełkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muzyka/Balet/Taniec"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Rock/Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rock/Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muzyka klasyczna"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folk/Muzyka tradycyjna"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Jazz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazz"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Musical/Opera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musical/Opera"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Ballet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sztuka/Kultura"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Performing Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rzemiosło"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fine Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dzieła sztuki"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Religion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Religia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sztuka ludowa"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Literature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Literatura"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Film/Cinema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film/Kino"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filmy eksperymentalne/Video"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radio/Prasa"
|
||||
|
||||
msgid "Content$New Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowe media"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magzyny kulturalne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fashion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moda"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Społeczne/Polityka/Ekonomia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reportaże/Dokumentalne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekonomia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Remarkable People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sławni ludzie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edukacja/Nauka"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Natura/Zwierzęta/Środowisko"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Technologia/Nauki przyrodnicze"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medycyna/Fizjologia/Psychologia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obce kraje/Wyprawy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Społeczne/Duchowe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Further Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalsza edukacja"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Języki"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas wolny/Hobby"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turystyka/Podróże"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Handicraft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rękodzieło"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automobilizm"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fitness & Health"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitness i zdrowie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cooking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reklama/Zakupy"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Gardening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogrody"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Original Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oryginalny język"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Black & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czarne i białe"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepublikowane"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Live Broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmisje na żywo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ParentalRating$from %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "od %d"
|
||||
|
||||
msgid "No title"
|
||||
msgstr "Bez tytu³u"
|
||||
@ -412,7 +413,7 @@ msgid "Key$Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtwórz/Pauza"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Play"
|
||||
msgstr "Odtwórz"
|
||||
@ -589,29 +590,29 @@ msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Usun±æ kana³?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edutuj katalog"
|
||||
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowy katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Sub folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podkatalog"
|
||||
|
||||
msgid "Folder name already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taka nazwa katalogu juz istnieje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folder nie może zawierać '%c'!"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy skasować katalog i wszystkie podkatalogi?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy skasować katalog?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
msgstr "Edycja timera"
|
||||
@ -644,19 +645,19 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pojedynczy"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Repeating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powtarzanie"
|
||||
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Pierwszy dzieñ"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timery"
|
||||
@ -746,10 +747,10 @@ msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Usun±æ nagranie?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagranie jest edytowane - jesteś pewien że chcesz je usunąć?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Blアd podczas usuwania nagrania!"
|
||||
msgstr "Błąd podczas usuwania nagrania!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
msgstr "Polecenia nagrañ"
|
||||
@ -845,22 +846,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||
msgstr "Katalogi nagrañ"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalogi w menu timera"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klawisze numeryczne dla liter"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor klawisza 0"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor klawisza 1"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor klawisza 2"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor klawisza 3"
|
||||
|
||||
msgid "EPG"
|
||||
msgstr "EPG"
|
||||
@ -931,7 +932,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
||||
msgstr "Pierwszy interfejs DVB"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgodność ze standardem"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||
msgstr "Format obrazu"
|
||||
@ -986,10 +987,10 @@ msgstr "G
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urządzenie %d podłączone do kabla satelitarnego"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Własny"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr "CAM zresetowany"
|
||||
@ -1022,16 +1023,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na zresetowaæ CAM!"
|
||||
|
||||
msgid "do not pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nie wstrzymuj transmisji na żywo"
|
||||
|
||||
msgid "confirm pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "potwierdź wstrzymanie transmisji na żywo"
|
||||
|
||||
msgid "pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wstrzymaj transmisję na żywo"
|
||||
|
||||
msgid "confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "potwierdź"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "tak"
|
||||
@ -1052,7 +1053,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Domy¶lny czas ¿ycia (d)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsługa klawisza pauzy"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||
msgstr "Priorytet pauzy"
|
||||
@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||||
msgstr "Czas natychm. nagrywania (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$present event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aktualne zdarzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku (MB)"
|
||||
@ -1088,7 +1089,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||
msgstr "Dziel edytowane pliki"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń nagranie timeshift"
|
||||
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie"
|
||||
@ -1100,13 +1101,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
||||
msgstr "Pokazuj tryb odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż pozostały czas"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyświetl czas odtwarzania (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "ID wznowienia"
|
||||
@ -1130,10 +1131,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Min±³ czas wej¶cia do kana³u"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta opóźnienia powtarzania dla pilota (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
msgstr "Pocz±tkowy kana³"
|
||||
@ -1145,10 +1146,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Pocz±tkowa g³o¶no¶æ"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zawijanie kanałów"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż nazwy kanałów ze źródłem"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||
msgstr "Wyj¶cie awaryjne"
|
||||
@ -1217,7 +1218,7 @@ msgid "Pausing live video..."
|
||||
msgstr "Pauzujê program na ¿ywo..."
|
||||
|
||||
msgid "Delete timeshift recording?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy usunąć nagranie timeshift?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
msgid "Jump: "
|
||||
@ -1227,7 +1228,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
|
||||
msgstr "Nie zdefiniowano znaczników monta¿u!"
|
||||
|
||||
msgid "No editing sequences defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie zdefiniowano sekwencji edycji!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start editing process!"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ procesu edycji!"
|
||||
@ -1266,13 +1267,13 @@ msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Ma³o miejsca na dysku!"
|
||||
|
||||
msgid "Regenerating index file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem"
|
||||
|
||||
msgid "Index file regeneration complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem zakończone"
|
||||
|
||||
msgid "Index file regeneration failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odtwarzanie pliku z indeksem nieudane!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na wy³±czyæ - nie podano opcji '-s'!"
|
||||
@ -1311,22 +1312,22 @@ msgid "Classic VDR"
|
||||
msgstr "Klasyczny VDR"
|
||||
|
||||
msgid "DISK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DYSK"
|
||||
|
||||
msgid "LOAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OBCIĄŻENIE"
|
||||
|
||||
msgid "TIMERS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIMERY"
|
||||
|
||||
msgid "DEVICES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URZĄDZENIA"
|
||||
|
||||
msgid "LIVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NA ŻYWO"
|
||||
|
||||
msgid "PLAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ODTWARZA"
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||
msgstr "Panel ST:TNG"
|
||||
@ -1364,7 +1365,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
|
||||
msgstr "Wkrótce nagranie!"
|
||||
|
||||
msgid "Pause live video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatrzymać transmisję na żywo?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "Rozpoczêto nagrywanie"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user