mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Macedonian OSD texts
This commit is contained in:
parent
ac7fa82b2f
commit
b5128a6e1c
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -8525,3 +8525,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
2015-02-09: Version 2.1.10
|
||||
|
||||
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
|
||||
- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski).
|
||||
|
106
po/mk_MK.po
106
po/mk_MK.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# VDR language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013
|
||||
# Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013, 2015
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||
msgstr "*** Невалиден Канал ***"
|
||||
|
||||
msgid "CAM activated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM активиран!"
|
||||
|
||||
msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Каналот е недостапен!"
|
||||
@ -81,13 +81,13 @@ msgid "StreamId"
|
||||
msgstr "StreamId"
|
||||
|
||||
msgid "Pilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пилот"
|
||||
|
||||
msgid "T2SystemId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Т2СистемИд"
|
||||
|
||||
msgid "SISO/MISO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "СИСО/МИСО"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Започнувам скенирање на EPG"
|
||||
@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
|
||||
msgstr "Sid"
|
||||
|
||||
msgid "Nid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nid"
|
||||
|
||||
msgid "Tid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Уредбите на каналот не се уникатни!"
|
||||
@ -743,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr "CAM не одговара!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уреди патека"
|
||||
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папка"
|
||||
|
||||
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оваа папка е моментално во употреба - промени не се возможни!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помести цела папка со %d снимки?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while moving folder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при поместување папка!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уреди снимка"
|
||||
|
||||
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оваа снимка е моментално во употреба - промени не се возможни!"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel cutting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи сечење"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop cutting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запри сечење"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи преместување"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запри преместување"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи копирање"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запри копирање"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сечи"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Delete marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Избриши ознаки"
|
||||
|
||||
msgid "Recording vanished!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снимката исчезна!"
|
||||
|
||||
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Уредена верзија веќе постои - пребриши?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при редење на снимка за сечење!"
|
||||
|
||||
msgid "Rename recording to folder name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Преименувај ја снимката како името на папката?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete editing marks for this recording?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бриши ознаки за уредување за оваа снимка?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting editing marks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при бришење на ознака за уредување!"
|
||||
|
||||
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при промена на приоритет/траење!"
|
||||
|
||||
msgid "Error while changing folder/name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Грешка при промена на папка/име!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording info"
|
||||
msgstr "Детали на снимката"
|
||||
@ -1080,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
|
||||
msgstr "свој"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користи позиционер за чинија"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Латидута на локацијата (степени)"
|
||||
|
||||
msgid "South"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Југ"
|
||||
|
||||
msgid "North"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Север"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лонгитуда на локацијата (степени)"
|
||||
|
||||
msgid "West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запад"
|
||||
|
||||
msgid "East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исток"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимален од на позиционерот (степени)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Брзина на позиционерот (степени/сек)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr "Рестартирај CAM"
|
||||
@ -1117,16 +1117,16 @@ msgstr "CAM спремен"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||||
msgid " (activating)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (активирање)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM"
|
||||
msgstr "CAM"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Откажи активација"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активирај"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Menu"
|
||||
msgstr "Мени"
|
||||
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||
msgstr "Неуспешно отварање на CAM менито!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't activate CAM!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно активирање на CAM!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr "CAM е во употреба - рестартирај?"
|
||||
@ -1237,22 +1237,22 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||
msgstr "Паузирај репродукција кога се внесува ознака"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паузирај репродукција кога се скока до ознака"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прескокни ги уредуваните делови"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паузирај репродукција на последанта ознака"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Почетно траење на адаптабилно скокање (сек)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Време на ресетирање за адаптабилно скокање (сек)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алтернативно однесување за адаптабилно скокање"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "ID на продолжеток"
|
||||
@ -1291,10 +1291,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Почетна јачина на звук"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чекори на јачина на звук"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Линеаризациај на јачина на звук"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||
msgstr "Премотување канали"
|
||||
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "ПУШТИ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving dish to %.1f..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Движење на чинијата кон %.1f..."
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||
msgstr "ST:TNG Панели"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user