1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Macedonian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2015-02-09 09:20:38 +01:00
parent ac7fa82b2f
commit b5128a6e1c
2 changed files with 54 additions and 53 deletions

View File

@ -8525,3 +8525,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
2015-02-09: Version 2.1.10
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski).

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013
# Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
"Language: mk\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Невалиден Канал ***"
msgid "CAM activated!"
msgstr ""
msgstr "CAM активиран!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Каналот е недостапен!"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgstr "Пилот"
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgstr "Т2СистемИд"
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgstr "СИСО/МИСО"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Започнувам скенирање на EPG"
@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr ""
msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Уредбите на каналот не се уникатни!"
@ -743,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не одговара!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgstr "Уреди патека"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Папка"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "Оваа папка е моментално во употреба - промени не се возможни!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgstr "Помести цела папка со %d снимки?"
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgstr "Грешка при поместување папка!"
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgstr "Уреди снимка"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "Оваа снимка е моментално во употреба - промени не се возможни!"
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgstr "Откажи сечење"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgstr "Запри сечење"
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgstr "Откажи преместување"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgstr "Запри преместување"
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgstr "Откажи копирање"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgstr "Запри копирање"
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgstr "Сечи"
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgstr "Избриши ознаки"
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgstr "Снимката исчезна!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Уредена верзија веќе постои - пребриши?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgstr "Грешка при редење на снимка за сечење!"
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr ""
msgstr "Преименувај ја снимката како името на папката?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgstr "Бриши ознаки за уредување за оваа снимка?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgstr "Грешка при бришење на ознака за уредување!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgstr "Грешка при промена на приоритет/траење!"
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgstr "Грешка при промена на папка/име!"
msgid "Recording info"
msgstr "Детали на снимката"
@ -1080,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "свој"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgstr "Користи позиционер за чинија"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Латидута на локацијата (степени)"
msgid "South"
msgstr ""
msgstr "Југ"
msgid "North"
msgstr ""
msgstr "Север"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Лонгитуда на локацијата (степени)"
msgid "West"
msgstr ""
msgstr "Запад"
msgid "East"
msgstr ""
msgstr "Исток"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Максимален од на позиционерот (степени)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgstr "Брзина на позиционерот (степени/сек)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Рестартирај CAM"
@ -1117,16 +1117,16 @@ msgstr "CAM спремен"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr ""
msgstr " (активирање)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr ""
msgstr "Откажи активација"
msgid "Button$Activate"
msgstr ""
msgstr "Активирај"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Мени"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Неуспешно отварање на CAM менито!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr ""
msgstr "Неуспешно активирање на CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM е во употреба - рестартирај?"
@ -1237,22 +1237,22 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Паузирај репродукција кога се внесува ознака"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr ""
msgstr "Паузирај репродукција кога се скока до ознака"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr ""
msgstr "Прескокни ги уредуваните делови"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr ""
msgstr "Паузирај репродукција на последанта ознака"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Почетно траење на адаптабилно скокање (сек)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Време на ресетирање за адаптабилно скокање (сек)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Алтернативно однесување за адаптабилно скокање"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID на продолжеток"
@ -1291,10 +1291,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Почетна јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr ""
msgstr "Чекори на јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr ""
msgstr "Линеаризациај на јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Премотување канали"
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "ПУШТИ"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgstr "Движење на чинијата кон %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Панели"