Updated the Macedonian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2015-02-09 09:20:38 +01:00
parent ac7fa82b2f
commit b5128a6e1c
2 changed files with 54 additions and 53 deletions

View File

@ -8525,3 +8525,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
2015-02-09: Version 2.1.10 2015-02-09: Version 2.1.10
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Updated the Macedonian OSD texts (thanks to Dimitar Petrovski).

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# VDR language source file. # VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de> # Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013 # Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>, 2009, 2012, 2013, 2015
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" "Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-07 17:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-19 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-08 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitar Petrovski <dimeptr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n" "Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
"Language: mk\n" "Language: mk\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Невалиден Канал ***" msgstr "*** Невалиден Канал ***"
msgid "CAM activated!" msgid "CAM activated!"
msgstr "" msgstr "CAM активиран!"
msgid "Channel not available!" msgid "Channel not available!"
msgstr "Каналот е недостапен!" msgstr "Каналот е недостапен!"
@ -81,13 +81,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId" msgstr "StreamId"
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
msgstr "" msgstr "Пилот"
msgid "T2SystemId" msgid "T2SystemId"
msgstr "" msgstr "Т2СистемИд"
msgid "SISO/MISO" msgid "SISO/MISO"
msgstr "" msgstr "СИСО/МИСО"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Започнувам скенирање на EPG" msgstr "Започнувам скенирање на EPG"
@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid" msgstr "Sid"
msgid "Nid" msgid "Nid"
msgstr "" msgstr "Nid"
msgid "Tid" msgid "Tid"
msgstr "" msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!" msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Уредбите на каналот не се уникатни!" msgstr "Уредбите на каналот не се уникатни!"
@ -743,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не одговара!" msgstr "CAM не одговара!"
msgid "Edit path" msgid "Edit path"
msgstr "" msgstr "Уреди патека"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "" msgstr "Папка"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!" msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "" msgstr "Оваа папка е моментално во употреба - промени не се возможни!"
#, c-format #, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?" msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr "" msgstr "Помести цела папка со %d снимки?"
msgid "Error while moving folder!" msgid "Error while moving folder!"
msgstr "" msgstr "Грешка при поместување папка!"
msgid "Edit recording" msgid "Edit recording"
msgstr "" msgstr "Уреди снимка"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!" msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "" msgstr "Оваа снимка е моментално во употреба - промени не се возможни!"
msgid "Button$Cancel cutting" msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "" msgstr "Откажи сечење"
msgid "Button$Stop cutting" msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "" msgstr "Запри сечење"
msgid "Button$Cancel moving" msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "" msgstr "Откажи преместување"
msgid "Button$Stop moving" msgid "Button$Stop moving"
msgstr "" msgstr "Запри преместување"
msgid "Button$Cancel copying" msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "" msgstr "Откажи копирање"
msgid "Button$Stop copying" msgid "Button$Stop copying"
msgstr "" msgstr "Запри копирање"
msgid "Button$Cut" msgid "Button$Cut"
msgstr "" msgstr "Сечи"
msgid "Button$Delete marks" msgid "Button$Delete marks"
msgstr "" msgstr "Избриши ознаки"
msgid "Recording vanished!" msgid "Recording vanished!"
msgstr "" msgstr "Снимката исчезна!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?" msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "" msgstr "Уредена верзија веќе постои - пребриши?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!" msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "" msgstr "Грешка при редење на снимка за сечење!"
msgid "Rename recording to folder name?" msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr "" msgstr "Преименувај ја снимката како името на папката?"
msgid "Delete editing marks for this recording?" msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "" msgstr "Бриши ознаки за уредување за оваа снимка?"
msgid "Error while deleting editing marks!" msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "" msgstr "Грешка при бришење на ознака за уредување!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!" msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr "" msgstr "Грешка при промена на приоритет/траење!"
msgid "Error while changing folder/name!" msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr "" msgstr "Грешка при промена на папка/име!"
msgid "Recording info" msgid "Recording info"
msgstr "Детали на снимката" msgstr "Детали на снимката"
@ -1080,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "свој" msgstr "свој"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner" msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "" msgstr "Користи позиционер за чинија"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)" msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "" msgstr "Латидута на локацијата (степени)"
msgid "South" msgid "South"
msgstr "" msgstr "Југ"
msgid "North" msgid "North"
msgstr "" msgstr "Север"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)" msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr "" msgstr "Лонгитуда на локацијата (степени)"
msgid "West" msgid "West"
msgstr "" msgstr "Запад"
msgid "East" msgid "East"
msgstr "" msgstr "Исток"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)" msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "" msgstr "Максимален од на позиционерот (степени)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)" msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "" msgstr "Брзина на позиционерот (степени/сек)"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "Рестартирај CAM" msgstr "Рестартирај CAM"
@ -1117,16 +1117,16 @@ msgstr "CAM спремен"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! #. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)" msgid " (activating)"
msgstr "" msgstr " (активирање)"
msgid "CAM" msgid "CAM"
msgstr "CAM" msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation" msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "" msgstr "Откажи активација"
msgid "Button$Activate" msgid "Button$Activate"
msgstr "" msgstr "Активирај"
msgid "Button$Menu" msgid "Button$Menu"
msgstr "Мени" msgstr "Мени"
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Неуспешно отварање на CAM менито!" msgstr "Неуспешно отварање на CAM менито!"
msgid "Can't activate CAM!" msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "" msgstr "Неуспешно активирање на CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?" msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM е во употреба - рестартирај?" msgstr "CAM е во употреба - рестартирај?"
@ -1237,22 +1237,22 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Паузирај репродукција кога се внесува ознака" msgstr "Паузирај репродукција кога се внесува ознака"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "" msgstr "Паузирај репродукција кога се скока до ознака"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts" msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "" msgstr "Прескокни ги уредуваните делови"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "" msgstr "Паузирај репродукција на последанта ознака"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)" msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "" msgstr "Почетно траење на адаптабилно скокање (сек)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)" msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr "" msgstr "Време на ресетирање за адаптабилно скокање (сек)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping" msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "" msgstr "Алтернативно однесување за адаптабилно скокање"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID на продолжеток" msgstr "ID на продолжеток"
@ -1291,10 +1291,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Почетна јачина на звук" msgstr "Почетна јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr "" msgstr "Чекори на јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr "" msgstr "Линеаризациај на јачина на звук"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Премотување канали" msgstr "Премотување канали"
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "ПУШТИ"
#, c-format #, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..." msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr "" msgstr "Движење на чинијата кон %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Панели" msgstr "ST:TNG Панели"