1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Russian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2007-11-16 16:40:38 +01:00
parent 5793a99d3d
commit b88420b23b
2 changed files with 26 additions and 24 deletions

View File

@ -5523,3 +5523,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Fixed assembling PS1 packets in cTS2PES::instant_repack() (thanks to Reinhard - Fixed assembling PS1 packets in cTS2PES::instant_repack() (thanks to Reinhard
Nissl). Nissl).
- Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd).

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> # Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>, 2004 # Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>, 2004
# Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>, 2007
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n" "Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-05 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>\n" "Last-Translator: Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n" "Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Ï×ëÚ" msgstr "Ï×ëÚ"
msgid "Key$Subtitles" msgid "Key$Subtitles"
msgstr "" msgstr "Субтитры"
msgid "Key$Schedule" msgid "Key$Schedule"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ" msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
@ -187,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "ºÞÜÐÝÔë" msgstr "ºÞÜÐÝÔë"
msgid "Key$User1" msgid "Key$User1"
msgstr "" msgstr "Пользователь1"
msgid "Key$User2" msgid "Key$User2"
msgstr "" msgstr "Пользователь2"
msgid "Key$User3" msgid "Key$User3"
msgstr "" msgstr "Пользователь3"
msgid "Key$User4" msgid "Key$User4"
msgstr "" msgstr "Пользователь4"
msgid "Key$User5" msgid "Key$User5"
msgstr "" msgstr "Пользователь5"
msgid "Key$User6" msgid "Key$User6"
msgstr "" msgstr "Пользователь6"
msgid "Key$User7" msgid "Key$User7"
msgstr "" msgstr "Пользователь7"
msgid "Key$User8" msgid "Key$User8"
msgstr "" msgstr "Пользователь8"
msgid "Key$User9" msgid "Key$User9"
msgstr "" msgstr "Пользователь9"
msgid "Free To Air" msgid "Free To Air"
msgstr "FTA (ÝÕ×ÐÚÞÔØàÞÒÐÝÞ)" msgstr "FTA (ÝÕ×ÐÚÞÔØàÞÒÐÝÞ)"
@ -253,10 +254,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)" msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
msgid "Spid1" msgid "Spid1"
msgstr "" msgstr "Субтитры ПИД1"
msgid "Spid2" msgid "Spid2"
msgstr "" msgstr "Субтитры ПИД2"
msgid "Tpid" msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (âÕÛÕâÕÚáâ)" msgstr "Tpid (âÕÛÕâÕÚáâ)"
@ -627,22 +628,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "²ëÑàÐÝ" msgstr "²ëÑàÐÝ"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles" msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "" msgstr "Показывать субтитры"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "" msgstr "Языки субтитров"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language" msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "" msgstr "Язык субтитров"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "" msgstr "Сдвиг субтитров"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "" msgstr "Прозрачность переднего плана субтитров"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "" msgstr "Прозрачность фона субтитров"
msgid "LNB" msgid "LNB"
msgstr "ºÞÝÒÕàâÕà" msgstr "ºÞÝÒÕàâÕà"
@ -837,13 +838,13 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "¾âáãâáâÒãÕâ ×ÒãÚ!" msgstr "¾âáãâáâÒãÕâ ×ÒãÚ!"
msgid "No subtitles" msgid "No subtitles"
msgstr "" msgstr "Нет субтитров"
msgid "Button$Subtitles" msgid "Button$Subtitles"
msgstr "" msgstr "Субтитры"
msgid "No subtitles available!" msgid "No subtitles available!"
msgstr "" msgstr "Субтитры недоступны!"
msgid "Not enough disk space to start recording!" msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ÜÕáâÐ ÝÐ ÔØáÚÕ ÔÛï ÝÐçÐÛÐ ×ÐßØáØ" msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ÜÕáâÐ ÝÐ ÔØáÚÕ ÔÛï ÝÐçÐÛÐ ×ÐßØáØ"