1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Ukrainian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2015-02-03 09:31:36 +01:00
parent 3909ce39ef
commit d993d51367
2 changed files with 66 additions and 65 deletions

View File

@ -8477,3 +8477,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
avoid error messages regarding the missing vdr.pc file. avoid error messages regarding the missing vdr.pc file.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).

View File

@ -7,21 +7,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n" "Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-02 14:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 16:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-01 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <vdr@linuxtv.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
msgid "*** Invalid Channel ***" msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Неправильний канал ***" msgstr "*** Неправильний канал ***"
msgid "CAM activated!" msgid "CAM activated!"
msgstr "" msgstr "CAM активовано!"
msgid "Channel not available!" msgid "Channel not available!"
msgstr "Канал недоступний!" msgstr "Канал недоступний!"
@ -78,19 +78,19 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Крен" msgstr "Крен"
msgid "StreamId" msgid "StreamId"
msgstr "StreamId" msgstr "Id потоку"
msgid "Pilot" msgid "Pilot"
msgstr "" msgstr "Пілот"
msgid "T2SystemId" msgid "T2SystemId"
msgstr "" msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO" msgid "SISO/MISO"
msgstr "" msgstr "SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Починаю EPG-сканування" msgstr "Початок сканування EPG"
msgid "Content$Movie/Drama" msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Фільм/Драма" msgstr "Фільм/Драма"
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Трансляція/Преса" msgstr "Трансляція/Преса"
msgid "Content$New Media" msgid "Content$New Media"
msgstr "Нові медія" msgstr "Нові медіа"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine" msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Мистецтво/Культурний журнал" msgstr "Мистецтво/Культурний журнал"
@ -424,7 +424,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Інфо" msgstr "Інфо"
msgid "Key$Play/Pause" msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "Програвати/Пауза" msgstr "Програвання/Пауза"
msgid "Key$Play" msgid "Key$Play"
msgstr "Програвання" msgstr "Програвання"
@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid" msgstr "Sid"
msgid "Nid" msgid "Nid"
msgstr "" msgstr "Nid"
msgid "Tid" msgid "Tid"
msgstr "" msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!" msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Настройки каналу не єдині!" msgstr "Настройки каналу не єдині!"
@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Канал зайнятий таймером!" msgstr "Канал зайнятий таймером!"
msgid "Delete channel?" msgid "Delete channel?"
msgstr "Видалити канал?" msgstr "Вилучити канал?"
msgid "Edit folder" msgid "Edit folder"
msgstr "Редагувати теку" msgstr "Редагувати теку"
@ -719,7 +719,7 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
msgid "Can't switch channel!" msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Неможливо переключити канал!" msgstr "Неможливо перемкнути канал!"
#, c-format #, c-format
msgid "Schedule - %s" msgid "Schedule - %s"
@ -743,71 +743,71 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не відповідає!" msgstr "CAM не відповідає!"
msgid "Edit path" msgid "Edit path"
msgstr "" msgstr "Редагувати шлях"
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "" msgstr "Тека"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!" msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "" msgstr "Ця тека зараз використовується - не дозволено жодних змін!"
#, c-format #, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?" msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr "" msgstr "Перемістити цілу теку, що містить %d записів?"
msgid "Error while moving folder!" msgid "Error while moving folder!"
msgstr "" msgstr "Помилка перенесення теки!"
msgid "Edit recording" msgid "Edit recording"
msgstr "" msgstr "Редагувати запис"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!" msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "" msgstr "Цей запис зараз використовується - не дозволено жодних змін!"
msgid "Button$Cancel cutting" msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "" msgstr "Відмінити обрізання"
msgid "Button$Stop cutting" msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "" msgstr "Зупинити обрізання"
msgid "Button$Cancel moving" msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "" msgstr "Відмінити перенесення"
msgid "Button$Stop moving" msgid "Button$Stop moving"
msgstr "" msgstr "Зупинити перенесення"
msgid "Button$Cancel copying" msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "" msgstr "Відмінити копіювання"
msgid "Button$Stop copying" msgid "Button$Stop copying"
msgstr "" msgstr "Зупинити копіювання"
msgid "Button$Cut" msgid "Button$Cut"
msgstr "" msgstr "Обрізання"
msgid "Button$Delete marks" msgid "Button$Delete marks"
msgstr "" msgstr "Вилучити мітки"
msgid "Recording vanished!" msgid "Recording vanished!"
msgstr "" msgstr "Запис зник!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?" msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "" msgstr "Вже існує редагована версія - перезаписати?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!" msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "" msgstr "Помилка перешуковування запису для обрізання!"
msgid "Delete editing marks for this recording?" msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "" msgstr "Вилучити мітки редагування для цього запису?"
msgid "Error while deleting editing marks!" msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "" msgstr "Помилка вилучення міток редагування!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!" msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr "" msgstr "Помилка при зміні пріоритету/тривалості!"
msgid "Error while changing folder/name!" msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr "" msgstr "Помилка при зміні теки/назви!"
msgid "Recording info" msgid "Recording info"
msgstr "Про запис" msgstr "Про запис"
@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "Запис редагується - дійсно вилучити?" msgstr "Запис редагується - дійсно вилучити?"
msgid "Error while deleting recording!" msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Помилка видалення запису!" msgstr "Помилка вилучення запису!"
msgid "Recording commands" msgid "Recording commands"
msgstr "Команди запису" msgstr "Команди запису"
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "never"
msgstr "ніколи" msgstr "ніколи"
msgid "skin dependent" msgid "skin dependent"
msgstr "згідно з стилем" msgstr "згідно зі стилем"
msgid "always" msgid "always"
msgstr "завжди" msgstr "завжди"
@ -1077,31 +1077,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "власне" msgstr "власне"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner" msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "" msgstr "Використання позиціонеру тарілки"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)" msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "" msgstr "Широта (градуси)"
msgid "South" msgid "South"
msgstr "" msgstr "Південь"
msgid "North" msgid "North"
msgstr "" msgstr "Північ"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)" msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr "" msgstr "Довгота (градуси)"
msgid "West" msgid "West"
msgstr "" msgstr "Захід"
msgid "East" msgid "East"
msgstr "" msgstr "Схід"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)" msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "" msgstr "Макс. кут позиціонера (градуси)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)" msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "" msgstr "Швидкість позиціонера (градуси/с)"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "Перезавантаження CAM" msgstr "Перезавантаження CAM"
@ -1114,16 +1114,16 @@ msgstr "CAM готовий"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! #. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)" msgid " (activating)"
msgstr "" msgstr " (активування)"
msgid "CAM" msgid "CAM"
msgstr "CAM (Умовний доступ)" msgstr "CAM (Умовний доступ)"
msgid "Button$Cancel activation" msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "" msgstr "Відмінити активацію"
msgid "Button$Activate" msgid "Button$Activate"
msgstr "" msgstr "Активувати"
msgid "Button$Menu" msgid "Button$Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!" msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
msgid "Can't activate CAM!" msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "" msgstr "Не можу активувати CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?" msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM використовується - дійсно перезапустити?" msgstr "CAM використовується - дійсно перезапустити?"
@ -1222,10 +1222,10 @@ msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Багатошвидкісний режим" msgstr "Багатошвидкісний режим"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Віображати режим перегляду" msgstr "Показати режим перегляду"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time" msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "Показати час що зашився" msgstr "Показати час що залишився"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Час показу індикатора (с)" msgstr "Час показу індикатора (с)"
@ -1234,19 +1234,19 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Пауза програвання при встановленні мітки" msgstr "Пауза програвання при встановленні мітки"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "" msgstr "Призупинити програвання при перескакуванні до мітки"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts" msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "" msgstr "Пропустити редаговані частини"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "" msgstr "Призупинити програвання на останній мітці"
msgid "Setup.Replay$Binary skip initial value (s)" msgid "Setup.Replay$Binary skip initial value (s)"
msgstr "" msgstr "Цифровий пропуск початкового значення (нь)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip timeout (s)" msgid "Setup.Replay$Binary skip timeout (s)"
msgstr "" msgstr "Цифровий пропуск тайм-ауту (ів)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip strict" msgid "Setup.Replay$Binary skip strict"
msgstr "" msgstr ""
@ -1264,13 +1264,13 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Мін. час очікування вводу (хв)" msgstr "Мін. час очікування вводу (хв)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Затримкка обриву з'єднання SVDRP (сек)" msgstr "Затримка обриву з'єднання SVDRP (сек)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Затримка переключання каналу (сек)" msgstr "Затримка переключання каналу (сек)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Затримка часу для впровадження каналу (ms)" msgstr "Затримка часу для впровадження каналу (мс)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Затримка повтору кнопок пульта (мс)" msgstr "Затримка повтору кнопок пульта (мс)"
@ -1288,10 +1288,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Гучність при включенні" msgstr "Гучність при включенні"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr "" msgstr "Кроки гучності"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize" msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr "" msgstr "Лінеаризована гучність"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Кінець каналів" msgstr "Кінець каналів"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Режим відкладеного перегляду..." msgstr "Режим відкладеного перегляду..."
msgid "Delete timeshift recording?" msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Видалити запис з часовим зсувом?" msgstr "Вилучити запис з часовим зсувом?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: " msgid "Jump: "
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "ПРОГРАВАННЯ"
#, c-format #, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..." msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr "" msgstr "Повертання тарілки до %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG панелі" msgstr "ST:TNG панелі"