Updated the Spanish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2015-02-19 09:10:36 +01:00
parent f2fceac341
commit f53815c6ee
3 changed files with 65 additions and 61 deletions

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Gabriel Bonich <gbonich@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal no v<EFBFBD>lido ***"
msgstr "*** Canal no valido ***"
msgid "CAM activated!"
msgstr ""
msgstr "CAM activada!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "<22>Canal no disponible!"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgstr "Piloto"
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgstr "SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploraci<63>n de EPG"
@@ -577,10 +577,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr ""
msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "!Propiedades de canal duplicadas!"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid "What's on now?"
msgstr "<22>Qu<51> hay ahora?"
msgid "What's on next?"
msgstr "<22>Qu<51> hay despu<70>s?"
msgstr "<22>Quiz<EFBFBD> hay despu<70>s?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Despu<70>s"
@@ -743,74 +743,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "<22>CAM no responde!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgstr "Editar path"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Carpeta"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "Esta carpeta esta en uso - no se pueden hacer cambios!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgstr "Mueve la carpeta entera y su contenido %d grabaciones"
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgstr "Error al mover la carpeta!"
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgstr "Editar grabaci<63>n"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "Esta grabaci<63>n esta en uso - no se pueden hacer cambios!"
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgstr "Cancelar corte"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgstr "Stop corte"
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgstr "Cancelar mover"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgstr "Stop mover"
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgstr "Cancelar copiar"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgstr "Stop copiar"
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgstr "Cortar"
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgstr "Eliminar marcas"
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgstr "Grabaci<EFBFBD>n desaparecida"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Se est<73> editando una versi<73>n - sobreescribir?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgstr "Error mientras la grabaci<63>n est<73> en cola!"
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr ""
msgstr "Renombrar la grabaci<63>n a la carpeta nombre?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgstr "Eliminar las marcas de edic<69>n para esta grabaci<63>n?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgstr "Error mientras se borra las marcas de edici<63>n!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgstr "Error mientras cambias prioridades/directo!"
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgstr "Error mientras cambias carpeta/nombre"
msgid "Recording info"
msgstr "Informaci<63>n de grabaci<63>n"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"
msgid "Commands"
msgstr "<22>rdenes"
msgstr "<22>rdenes"
msgid "Delete recording?"
msgstr "<22>Eliminar grabaci<63>n?"
@@ -1080,31 +1080,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "propio"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgstr "Usar el posicionador"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Latitud (grados)"
msgid "South"
msgstr ""
msgstr "Sud"
msgid "North"
msgstr ""
msgstr "Norte"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Longitud (grados)"
msgid "West"
msgstr ""
msgstr "Oeste"
msgid "East"
msgstr ""
msgstr "Este"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Max. oscilaci<63>n del posicionador ( grados)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgstr "Velocidad Posicionador (grados)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Reset CAM"
@@ -1117,19 +1117,19 @@ msgstr "CAM preparado"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr ""
msgstr " (activando)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr ""
msgstr "Cancelar activaci<63>n"
msgid "Button$Activate"
msgstr ""
msgstr "Activado"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Men<EFBFBD>"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "<22>No se puede abrir el men<65> CAM!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr ""
msgstr "No puedes activar CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM en uso - <20>reiniciar?"
@@ -1237,31 +1237,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pausar reproducci<63>n al establecer marca"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr ""
msgstr "Pausa de reproducci<63>n al saltar a una marca"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr ""
msgstr "Saltar partes editadas"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr ""
msgstr "Repetici<EFBFBD>n Pausa en <20>ltima marca"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Duraci<EFBFBD>n inicial para saltar adaptativo ( s )"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Cambiar el tiempo de espera para saltar adaptativo (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Comportamiento alternativo para saltar adaptativo"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Use teclas Prev/Next para saltar de adaptaci<63>n"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr ""
msgstr "Saltar distancia con teclas verde/amarillo (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr ""
msgstr "Saltar distancia con teclas verde/amarillo en la repetici<63>n (s)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuaci<63>n"
@@ -1300,10 +1300,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr ""
msgstr "Volumen saltos"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr ""
msgstr "Volumen lineal"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Primer canal despu<70>s del <20>ltimo"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "REPRODUCIR"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgstr "Mover a %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG"