1
0
mirror of https://github.com/Kopano-dev/kopano-ol-extension.git synced 2023-10-10 13:37:40 +02:00
kopano-ol-extension/translations/de.po

1512 lines
63 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgid ""
2016-12-21 12:53:16 +01:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: KC-8\n"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Felix <f.bartels@kopano.com>\n"
2018-04-18 10:31:05 +02:00
"Language-Team: German <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/de/>\n"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2018-04-18 10:31:05 +02:00
"X-Generator: Weblate 2.4\n"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonGC.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonGC.Text"
msgid "Run GC"
msgstr "GC ausführen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonRefresh.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonRefresh.Text"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonClose.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonClose.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonLog.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonLog.Text"
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\$this.Text"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\labelLogLevel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\labelLogLevel.Text"
msgid "Log level:"
msgstr "Protokollstufe:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugSupportSettings\buttonShowLog.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugSupportSettings\\buttonShowLog.Text"
msgid "Open log file location"
msgstr "Speicherort des Protokolls öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\checkGABLookup.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text"
msgid "Look up contacts in Global Address Book"
msgstr "Kontakte im Globalen Adressbuch nachschlagen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\labelUseAccount.Text"
msgid "Use account: "
msgstr "Account verwenden: "
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\buttonGABResync.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\buttonGABResync.Text"
msgid "Resynchronise Global Address Books"
msgstr "Globales Adressbuch neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\chkEnable.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\chkEnable.Text"
msgid "Enable out-of-office auto-responding"
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung aktivieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioNoTime.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text"
msgid "until further notice"
msgstr "Bis auf weiteres"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioTime.Text"
msgid "from"
msgstr "Von"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeFrom.CustomFormat
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeFrom.CustomFormat"
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelTill.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text"
msgid "until"
msgstr "bis"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\timeTill.CustomFormat"
msgid "HH:mm"
msgstr "HH:mm"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\labelBody.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text"
msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
msgstr "Text der Abwesenheitsbenachrichtigung:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnSave.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\btnSave.Text"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text"
msgid "Out of Office Assistant for {0}"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen für Account {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Failed
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Failed"
msgid "Unable to retrieve Out of Office settings. You can still enable or disable Out of Office, but applying the settings might fail."
msgstr "Konnte derzeitige Abwesenheitsbenachrichtigung nicht empfangen. Die Abwesenheitsbenachrichtigung kann verändert werden aber das Speichern könnte fehlschlagen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Label"
msgid "Retrieving current Out of Office settings"
msgstr "Derzeitige Abwesenheitsbenachrichtigung wird abgerufen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFGet_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFGet_Title"
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DifferentState
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DifferentState"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
msgid ""
"Out of office has been enabled, but the server could not handle your full request.\n"
2018-04-18 10:31:05 +02:00
"\n"
2016-12-21 12:53:16 +01:00
msgstr ""
"Eine Abwesenheitsbenachrichtigung wurde aktiviert, aber der Server konnte den Request nicht vollständig bearbeiten.\n"
2018-04-18 10:31:05 +02:00
"\n"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Disabled
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Disabled"
msgid "Out of Office has been disabled."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde deaktiviert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_DisableFailed
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_DisableFailed"
msgid "Unable to disable Out of Office."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung konnte nicht deaktiviert werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Enabled
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Enabled"
msgid "Out of Office has been enabled until further notice."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde bis auf weiteres aktiviert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnabledTimeBased
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnabledTimeBased"
msgid "Out of Office has been enabled from {0} till {1}."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung wurde für den Zeitraum von {0} bis {1} gesetzt."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_EnableFailed
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_EnableFailed"
msgid "Unable to enable Out of Office."
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung konnte nicht aktiviert werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Failed
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed"
msgid "Unable to apply Out of Office settings"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen konnten nicht angewandt werden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Label"
msgid "Applying Out of Office settings"
msgstr "Abwesenheitseinstellungen werden angewandt"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Title"
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Label"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Screentip"
msgid "Debug dialog"
msgstr "Debugeinstellungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Debug_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip"
msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension."
msgstr "Öffnet das Protokollfenster mit weiteren Informationen zur Kopano OL Extension."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. The group label for the ribbon
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_GroupMain_Label"
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Label"
msgid "Out-of-Office"
msgstr "Abwesenheits-benachrichtigung"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Screentip"
msgid "Change Out-of-Office settings"
msgstr "Einstellen der Abwesenheitsbenachrichtigung ändern"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OOF_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OOF_Supertip"
msgid "Opens a dialog which allows Out-of-Office settings to be viewed or modified."
msgstr "Öffnet einen Dialog zum betrachten und bearbeiten der Abwesenheitsbenachrichtigung."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Label"
msgid "Open shared folders"
msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Screentip"
msgid "Open shared folders - Screentip"
msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen - Screentip"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_OpenSharedFolders_Supertip"
msgid "Open shared folders - Supertip"
msgstr "Gemeinsame Ordner öffnen - Supertip"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Label"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Screentip"
msgid "Settings dialog"
msgstr "Einstellungsfenster"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Settings_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Settings_Supertip"
msgid "Opens the settings dialog, which allows configuration of the plugin and access to support functions."
msgstr "Öffnet einen Dialog zur Konfiguration des Plugins und für den Zugriff auf Supportfunktionen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Message
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message"
msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?"
msgstr "Eine Abwesenheitsbenachrichtigung ist derzeit für den Account '{0}' aktiviert. Möchten Sie dies ändern?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Title"
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Assistent für Abwesenheitsbenachrichtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Body"
msgid "Modifications to the Global Address Book are not allowed. Please contact your administrator if you think changes are required."
msgstr "Änderung am Globalen Adressbuch sind nicht erlaubt. Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator falls Änderungen notwendig sind."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABEvent_Title
2018-02-01 10:34:48 +01:00
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABEvent_Title"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GAB_FolderFormat
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GAB_FolderFormat"
msgid "Address Book for {0}"
msgstr "Adressbuch für {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_DisplayName
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_DisplayName"
msgid "Kopano Folders"
msgstr "Kopano Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_DebugSupport
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_DebugSupport"
msgid "Support"
msgstr "Support"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_FreeBusy
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_FreeBusy"
msgid "Free/Busy"
msgstr "Frei/Gebucht"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_GAB
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_GAB"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Notes
2018-02-01 10:34:48 +01:00
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Notes"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_OutOfOffice
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_OutOfOffice"
msgid "Out of office"
msgstr "Abwesenheitsbenachrichtigung"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_ReplyFlags
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_ReplyFlags"
msgid "Reply flags"
msgstr "Antwortpfeile"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ThisAddIn_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ThisAddIn_Title"
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Body"
msgid "There is an error with the security certificate for server {0}. Do you want to allow the connection anyway?"
msgstr "Es gab ein Problem mit dem Sicherheitszertifikat des Servers {0}. Soll die Verbindung dennoch erfolgen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SSLFailed_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SSLFailed_Title"
msgid "Certificate error"
msgstr "Zertifikatfehler"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Title"
msgid "Kopano"
msgstr "Kopano"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\labelMessage.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\labelMessage.Text"
msgid "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
msgstr "labelMessage: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\ProgressDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\ProgressDialog\\$this.Text"
msgid "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
msgstr "ProgressDialog: SET FROM CODE, NO NEED TO TRANSLATE"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonApply.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonApply.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\buttonOK.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\buttonOK.Text"
msgid "OK"
msgstr "OK"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\UI\SettingsDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\UI\\SettingsDialog\\$this.Text"
msgid "Kopano Settings"
msgstr "Kopano Einstellungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelIntro.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelIntro.Text"
msgid "Please select any folders you wish to close and click \"Close\""
msgstr "Bitte wählen Sie die Ordner aus die Sie schließen möchten und klicken Sie anschließend aus \"Schließen\""
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonRemove.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonRemove.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelNoFolders.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\labelNoFolders.Text"
msgid "You currently have no shared folders open"
msgstr "Sie haben derzeit keine geteilten Ordner geöffnet"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\label1.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\label1.Text"
msgid "Folders are being loaded"
msgstr "Ordner werden geladen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\ManageSharedFoldersDialog\\$this.Text"
msgid "Manage Shared Folders - {0}"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelUser.Text"
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonUpdateFolders.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonUpdateFolders.Text"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelName.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelName.Text"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\checkReadOnly.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\checkReadOnly.Text"
msgid "Read only"
msgstr "Nur lesend"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoUser.Text"
msgid "Please select a user to see the available shared folders"
msgstr "Bitte wählen Sie einen Benutzer aus um dessen geteilte Ordner anzuzeigen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\label1.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\label1.Text"
msgid "Folders are being loaded"
msgstr "Ordner werden geladen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelNoFolders.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelNoFolders.Text"
msgid "No shared folders were found"
msgstr "Keine geteilten Ordner gefunden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\buttonOpen.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\buttonOpen.Text"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\$this.Text"
msgid "Add Shared Folder - {0}"
msgstr "Geteilten Ordner hinzufügen - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Label"
msgid "Open shared folder"
msgstr "Geteilten Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Screentip"
msgid "Open another user's shared folders"
msgstr "Die geteilten Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_AddSharedFolder_Supertip"
msgid "Open another user's shared folders"
msgstr "Die geteilten Ordner eines anderen Benutzers öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Label"
msgid "Opening shared folder"
msgstr "Geteilte Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Label"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Screentip"
msgid "Manage shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_ManageSharedFolders_Supertip"
msgid "Open the \"Manage Shared Folders\" dialog, which can be used to remove shared folders."
msgstr "Öffnen Sie den \"Geteilte Ordner öffnen\" Dialog um geteilte Ordner wieder zu schließen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with the folder name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Confirm
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Confirm"
msgid "Close shared folder {0}?"
msgstr "Geteilten Ordner {0} schließen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Label"
msgid "Closing shared folder"
msgstr "Geteilter Ordner wird geschlossen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Adding_Failure
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Adding_Failure"
msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder."
msgstr "Geteilter Ordner kann nicht geöffnet werden. Bitte prüfen Sie Ihre Berechtigungen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Closing_Failure
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Closing_Failure"
msgid "Unable to close the shared folder."
msgstr "Geteilter Ordner kann nicht geschlossen werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioPublicFolder.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioPublicFolder.Text"
msgid "Open public folder"
msgstr "Öffentlichen Ordner öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\radioUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\radioUser.Text"
msgid "Open folder from user:"
msgstr "Öffne geteilten Ordner von Benutzer:"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelWarningRecursive.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelWarningRecursive.Text"
msgid "Please note that the subfolders of the selected folder will not be shared."
msgstr "Bitte beachten Sie, dass Unterordner nicht automatisch mit geöffnet werden."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\AddSharedFolderDialog\labelFoldersLoading.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\AddSharedFolderDialog\\labelFoldersLoading.Text"
msgid "Folders are being loaded"
msgstr "Ordner werden geladen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label"
msgid "Open WebApp"
msgstr "WebApp öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Screentip"
msgid "Open WebApp"
msgstr "WebApp öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Supertip"
msgid "Open WebApp in the system default browser"
msgstr "WebApp im voreingestellten Webbrowser öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonApply.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonApply.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonClose.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonClose.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text"
msgid "Open folders for user"
msgstr "Ordner für Nutzer öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\$this.Text"
msgid "Shared Folders - {0}"
msgstr "Geteilte Ordner - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Label"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Screentip"
msgid "Manage shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Supertip"
msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog, which can be used to add or remove shared folders."
msgstr "Den \"Geteilte Ordner\" Dialog öffnen, welcher verwendet werden kann um geteilte Ordner hinzuzufügen oder zu entfernen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PublicFolders
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PublicFolders"
msgid "Public folders"
msgstr "Öffentliche Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading"
msgid "Retrieving shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner werden abgerufen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Loading_Error
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Loading_Error"
msgid "There was an error retrieving shared folders"
msgstr "Es trat ein Fehler während des Abrufs der geteilten Ordner auf"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_None
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
msgstr "Keine geteilten Ordner verfügbar oder Sie haben keine Berechtigungen die Wurzel des Posteingangs anzuzeigen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Failure"
msgid "Unable to retrieve shared folders. Please try again later."
msgstr "Die geteilten Ordner konnten nicht abgerufen werden. Bitte versuchen Sie es später erneut."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Label"
msgid "Retrieving shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner werden empfangen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Fetching_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Unsaved_Changes
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Unsaved_Changes"
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
msgstr "Es gibt umgespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Failure
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Failure"
msgid "Unable to open the shared folder. Please ensure you have permission to open the shared folder."
msgstr "Der geteilte Ordner konnte nicht geöffnet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ausreichende Berechtigungen hierfür haben."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Setting_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Setting_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelName.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text"
msgid "Share as"
msgstr "Teilen als"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text"
msgid "Send as owner"
msgstr "Senden als Besitzer"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders2\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders2\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Label"
msgid "Manage shared folder"
msgstr "Geteilte Ordner verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip"
msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog"
msgstr "Diesen Ordner im Geteilte Ordner Dialog verwalten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip"
msgid "Open the \"Shared Folders\" dialog for the currently selected folder."
msgstr "Den \"Geteilte Ordner\" Dialog für den derzeit ausgewählten Ordner öffnen."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Label"
msgid "Applying changes to shared folders"
msgstr "Änderungen an geteilten Ordnern werden angewandt"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Failure
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Failure"
msgid "Unable to apply the changes to the shared folders. Please try again later."
msgstr "Die Änderungen an den geteilten Ordnern konnten nicht angewandt werde. Bitte versuchen Sie es später erneut."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_None
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_None"
msgid "None"
msgstr "Keine"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Read
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read"
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write"
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Applying_Success"
msgid "The changes to the shared folders have been applied successfully."
msgstr "Die Änderungen an den geteilten Ordnern wurden erfolgreich angewandt."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonApply.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonClose.Text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelSelectUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text"
msgid "Open folders for user"
msgstr "Ordner für Nutzer öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelName.Text"
msgid "Share as"
msgstr "Teilen als"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAs.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text"
msgid "Send as owner"
msgstr "Als Besitzer senden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelPermissions.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\labelPermissionsValue.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelPermissionsValue.Text"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\$this.Text"
msgid "Shared Folders - {0}"
msgstr "Geteilte Ordner - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelTitle.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelTitle.Text"
msgid "Kopano OL Extension"
msgstr "Kopano OL Extension"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelVersionCaption.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelVersionCaption.Text"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelRevisionCaption.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelRevisionCaption.Text"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\labelDateCaption.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\labelDateCaption.Text"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\linkKopano.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\linkKopano.Text"
msgid "https://kopano.com/"
msgstr "https://kopano.com"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text"
msgid "About Kopano OL Extenion"
msgstr "Über die Kopano OL Extension"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label"
msgid "About"
msgstr "Über"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip"
msgid "About dialog"
msgstr "Über Dialog"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip"
msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information."
msgstr "Zeigt den über Dialog, welcher Informationen zur Lizenz und Version enthält."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text"
msgid "!!! This string is not used"
msgstr "!!! This string is not used"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text"
msgid "Synchronise fax numbers"
msgstr "Faxnummern synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text"
msgid "Show reminders"
msgstr "Erinnerungen anzeigen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text"
msgid "Override local signatures"
msgstr "Lokale Signaturen überschreiben"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text"
msgid "Remaining"
msgstr "Verbleibend"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items"
msgid "All Z-Push accounts"
msgstr "Alle Z-Push Konten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text"
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text"
msgid "Resynchronise"
msgstr "Neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint"
msgid "Resynchronise the global address book"
msgstr "Globales Adressbuch neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint"
msgid "Resynchronise all signatures from the server"
msgstr "Alle Signaturen vom Server neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint"
msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office"
msgstr "Sämtliche Serverdaten über geteilte Ordner und Abwensenheitsbenachrichtigungen neu synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text"
msgid "Server Data"
msgstr "Serverdaten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint"
msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time."
msgstr "Z-Push Store neu synchronisieren. Dies erfordert einen Neustart, die anschließende Synchronisation kann eine Weile dauern."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr "Komplett neu Synchronisieren"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
msgid "Synchronisation State"
msgstr "Status der Synchronisation"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body"
msgid "The contacts folder '{0}' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click 'Yes' to restart Outlook now, or 'No' if you plan to restart Outlook later."
msgstr "Der Kontaktordner '{0}' wurde entdeckt. Er wird bereits synchronisiert, aber wird von Outlook bis zu einem Neustart nicht in der Liste der Kontaktordner angezeigt. Mit Klick auf 'Ja' wird Outlook sofort neugestartet, falls Sie planen Outlook später neuzustarten drücken Sie bitte 'Nein'."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
msgid "Contacts folder"
msgstr "Kontaktordner"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
msgstr "Das Passwort für den Account '{0}' ist nicht verfügbar. Weiterführende Funktionen von Z-Push werden nicht funktionieren."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
msgid "Password unavailable"
msgstr "Passwort nicht verfügbar"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
msgid "The signatures are being synchronised."
msgstr "Die Signaturen werden synchronisiert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with progress in percent
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label"
msgid "Syncing: {0}%"
msgstr "Synchronisiere: {0}%"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done"
msgid "Up-to-date"
msgstr "Aktuell"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
msgid "Synchronisation state"
msgstr "Synchronisierungsstand"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
msgstr "Öffnet den \"Synchronisation\" Dialog, dieser erlaubt einen Überblick über den Stand der Synchronisation."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
msgstr "Für die neue Synchronisation muss Outlook neugestartet und alle mit dem Account verknüpften Daten lokal gelöscht werden. Die synchronisierten Daten neu herunterzuladen kann einige Zeit beanspruchen. Wollen Sie wirklich sämtliche neu synchronisieren?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr "Vollständige Neusynchronisation"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
msgstr "Das Globale Adressbuch wurde eingeplant zur Neusynchronisation."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
msgid "Resynchronisation"
msgstr "Neusynchronisation"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
msgid "The server data is being synchronised."
msgstr "Die Serverdaten werden neu synchronisiert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
msgid "Server data"
msgstr "Serverdaten"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
msgid "The global address book is being synchronised."
msgstr "Das Globale Adressbuch wird neu synchronisiert."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title"
msgid "Global Address Book"
msgstr "Globales Adressbuch"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
msgstr "Es scheint als wäre die Synchronisation für den Account {0} zum Stillstand gekommen. Dies kann durch eine vollständige Neusynchronisation behoben werden. Möchten Sie nun neu synchronisieren?"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
msgstr "Synchronisationsprobleme - {0}"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
msgid "Changing other people's private events is not allowed."
msgstr "Das verändern von privaten Terminen in geteilten Ordnern ist nicht erlaubt."
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
msgid "Private event"
msgstr "Privater Termin"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText"
msgid "The user was not found"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gefunden werden"
2017-06-30 11:54:23 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder"
msgid "Start typing name"
msgstr "Tippe um die Suche zu starten"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnMethod.Text"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnFile.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnFile.Text"
msgid "File"
msgstr "Datei"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnLine.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnLine.Text"
msgid "Line"
msgstr "Linie"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabProperties.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabProperties.Text"
msgid "General"
msgstr "Generell"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperTypes.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperTypes.Text"
msgid "Wrapper types"
msgstr "Wrappertypen"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrapperLocations.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrapperLocations.Text"
msgid "Wrapper locations"
msgstr "Wrapperorte"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader1.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader1.Text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader2.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader2.Text"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader3.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader3.Text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-07-05 10:15:44 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader4.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader4.Text"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvent.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvent.Text"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnCount.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnCount.Text"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnId.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnId.Text"
msgid "Id"
msgstr "Id"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnEvents.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnEvents.Text"
msgid "Events"
msgstr "Ereignis"
2017-07-05 14:24:30 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabItemEvents.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabItemEvents.Text"
msgid "Item events"
msgstr "Elementereignis"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnSubject.Text
2018-02-01 10:34:48 +01:00
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnSubject.Text"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader5.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader5.Text"
msgid "Id"
msgstr "Id"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader6.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader6.Text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnHeader7.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnHeader7.Text"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_tabWrappers.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabWrappers.Text"
msgid "Wrappers"
msgstr "Wrapper"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnProperties.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnProperties.Text"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnItemId.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\columnItemId.Text"
msgid "ItemId"
msgstr "ItemId"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCleanGC.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCleanGC.Text"
msgid "Remove GC"
msgstr "GC entfernen"
2017-07-31 12:35:11 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\buttonCopyFilter.Text
2017-09-14 12:25:19 +02:00
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\buttonCopyFilter.Text"
msgid "Copy filter"
msgstr "Filter kopieren"
2017-09-18 13:06:33 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Body"
msgid "Modifying shared folders locally is not supported. Please use the 'Shared Folders' dialog to modify these folders."
msgstr "Die Bearbeitung von geteilten Ordner durch Outlook ist nicht gestattet. Bitte benutzen Sie den \"Geteilte Ordner\" Dialog um Änderungen durchzuführen."
2017-09-18 13:06:33 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Title"
msgid "Shared folders"
msgstr "Geteilte Ordner"
2017-11-08 12:42:24 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip"
2017-11-08 12:42:24 +01:00
msgid ""
"The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n"
2018-04-18 10:31:05 +02:00
"Please contact your system administrator for any required changes."
msgstr ""
2017-11-08 13:17:13 +01:00
"Dieser Ordner wurde durch Ihren Administrator eingerichtet und kann nicht verändert werden.\n"
2018-04-18 10:31:05 +02:00
"Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator für Änderungen."
2017-12-01 11:58:39 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkSMTPGroupsAsContacts.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkSMTPGroupsAsContacts.Text"
msgid "Synchronise groups with addresses as contacts"
msgstr "Synchronisiere Gruppen mit E-Mail Adressen als Kontakte"
2017-12-01 11:58:39 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStore.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStore.Text"
msgid "Open whole store"
msgstr "Gesamtes Postfach öffnen"
2017-12-01 11:58:39 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelRestartRequired.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelRestartRequired.Text"
msgid "(Requires restart)"
msgstr "(benötigt einen Neustart)"
2017-12-07 14:16:01 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body"
msgid "Outlook will be restarted to open the new stores"
msgstr "Outlook wird neugestartet um die neuen Postfächer zu öffnen"
2017-12-07 14:16:01 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title"
msgid "Open stores"
msgstr "Postfächer öffnen"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelTimeFrame.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelTimeFrame.Text"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items"
msgid "all"
msgstr "alles"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items1
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items1"
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items2
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items2"
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items3
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items3"
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items4
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items4"
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items5
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items5"
msgid "1 month"
msgstr "1 Monat"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items6
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items6"
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items7
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items7"
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonApplyTimeFrame.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonApplyTimeFrame.Text"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
2018-02-28 15:56:15 +01:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonResetTimeFrame.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonResetTimeFrame.Text"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2018-04-13 14:27:57 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAsAddress.Text
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAsAddress.Text"
msgid "Send-as address"
msgstr "Senden als Adresse"
2018-04-13 14:27:57 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Label"
msgid "Unable to determine the send-as email address for the folder. Send-as will only work if you specify the email address manually."
msgstr ""
2018-04-13 14:27:57 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Title
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Title"
msgid "Shared Folders"
msgstr ""
2018-04-13 14:27:57 +02:00
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label
#, csharp-format
2018-04-18 10:31:05 +02:00
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label"
msgid "Unable to determine the send-as email address for the existing shared folder {0}. Send-as will only work if you specify the email address manually. Would you like to open the Shared Folders dialog?"
msgstr ""