1
0
mirror of https://github.com/Kopano-dev/kopano-ol-extension.git synced 2023-10-10 13:37:40 +02:00

Merge branch 'master' into release_1_4

This commit is contained in:
Patrick Simpson 2017-06-15 09:46:20 +02:00
commit dcbfa23069
3 changed files with 107 additions and 69 deletions

View File

@ -2,9 +2,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Felix <f.bartels@kopano.com>\n"
"Language-Team: German <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/de/>\n"
"Language-Team: German <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-"
"extension/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Komplett neu Synchronisieren"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
msgid "Synchronisation State"
msgstr ""
msgstr "Status der Synchronisation"
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
@ -1068,122 +1069,136 @@ msgstr ""
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body"
msgid "The contacts folder \'{0}\' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click \'Yes\' to restart Outlook now, or \'No\' if you plan to restart Outlook later."
msgstr ""
"Der Kontaktordner \\'{0}\\' wurde entdeckt. Er wird bereits synchronisiert, "
"aber wird von Outlook bis zu einem Neustart nicht in der Liste der "
"Kontaktordner angezeigt. Mit Klick auf \\'Ja'\\ wird Outlook sofort "
"neugestartet, falls Sie planen Outlook später neuzustarten drücken Sie bitte "
"\\'Nein'\\."
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
msgid "Contacts folder"
msgstr ""
msgstr "Kontaktordner"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
msgid "The password for account \'{0}\' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
msgstr ""
"Das Passwort für den Account \\'{0}\\' ist nicht verfügbar. Weiterführende "
"Funktionen von Z-Push werden nicht funktionieren."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
msgid "Password unavailable"
msgstr ""
msgstr "Passwort nicht verfügbar"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Signaturen"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
msgid "The signatures are being synchronised."
msgstr ""
msgstr "Die Signaturen werden synchronisiert."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Signaturen"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
msgstr ""
"Es gibt ungespeicherte Änderungen. Möchten Sie diese wirklich verwerfen?"
#. {0} will be replaced with progress in percent
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label"
msgid "Syncing: {0}%"
msgstr ""
msgstr "Synchronisiere: {0}%"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done"
msgid "Up-to-date"
msgstr ""
msgstr "Aktuell"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
msgid "Synchronisation state"
msgstr ""
msgstr "Synchronisierungsstand"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
msgstr ""
"Öffnet den \"Synchronisation\" Dialog, dieser erlaubt einen Überblick über "
"den Stand der Synchronisation."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
msgstr ""
"Für die neue Synchronisation muss Outlook neugestartet und alle mit dem "
"Account verknüpften Daten lokal gelöscht werden. Die synchronisierten Daten "
"neu herunterzuladen kann einige Zeit beanspruchen. Wollen Sie wirklich "
"sämtliche neu synchronisieren?"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr ""
msgstr "Vollständige Neusynchronisation"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
msgstr ""
msgstr "Das Globale Adressbuch wurde eingeplant zur Neusynchronisation."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
msgid "Resynchronisation"
msgstr ""
msgstr "Neusynchronisation"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
msgid "The server data is being synchronised."
msgstr ""
msgstr "Die Serverdaten werden neu synchronisiert."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
msgid "Server data"
msgstr ""
msgstr "Serverdaten"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
msgid "The global address book is being synchronised."
msgstr ""
msgstr "Das Globale Adressbuch wird neu synchronisiert."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title"
msgid "Global Address Book"
msgstr ""
msgstr "Globales Adressbuch"
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body
@ -1191,23 +1206,26 @@ msgstr ""
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
msgstr ""
"Es scheint als wäre die Synchronisation für den Account {0} zum Stillstand "
"gekommen. Dies kann durch eine vollständige Neusynchronisation behoben "
"werden. Möchten Sie nun neu synchronisieren?"
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
msgstr ""
msgstr "Synchronisationsprobleme - {0}"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
msgid "Changing other people\'s private events is not allowed."
msgstr ""
"Das verändern von privaten Terminen in geteilten Ordnern ist nicht erlaubt."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
msgid "Private event"
msgstr ""
msgstr "Privater Termin"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 12:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Patrick Simpson <p.simpson@etosis.com>\n"
"Language-Team: Dutch <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-"
"extension/nl/>\n"
@ -719,9 +719,7 @@ msgstr "Het is niet gelukt om de gedeelde mappen op te halen"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
msgstr ""
"Er zijn geen gedeelde mappen beschikbaar of U heeft geen rechten om de inbox "
"te bekijken."
msgstr "Er zijn geen gedeelde mappen beschikbaar of U heeft geen rechten om de inbox te bekijken."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
#, csharp-format
@ -1063,7 +1061,7 @@ msgstr "Complete hersynchronisatie"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
msgid "Synchronisation State"
msgstr "Synchronisatievoortgang"
msgstr "Synchronisatie"
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
@ -1132,13 +1130,15 @@ msgstr "Up-to-date"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
msgid "Synchronisation state"
msgstr "Synchronisatievoortgang"
msgstr "Synchronisatie"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
msgstr "Open het dialoog \"Synchronisatievoortgang\", waarin de synchronisatie met de server kan worden bekeken en bijgewerkt."
msgstr ""
"Open het dialoog \"Synchronisatie\", waarin de synchronisatie met de server "
"kan worden bekeken en bijgewerkt."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
#, csharp-format

View File

@ -3,9 +3,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Sebastian <s.kummer@kopano.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/pt_BR/>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://translate.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/pt_BR/>\n"
"Language: pt_br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -527,7 +528,9 @@ msgstr "Ocorreu um error ao carregar pastas compartilhadas"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
msgstr "Nenhuma pasta compartilhada disponível"
msgstr ""
"Nenhuma pasta compartilhada disponível ou sem permissões para visualizar a "
"pasta raiz."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
#, csharp-format
@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "https://kopano.com/"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\$this.Text"
msgid "About Kopano OL Extenion"
msgstr "Sobre Kopano OL Extenion"
msgstr "Sobre Kopano OL Extension"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Label
#, csharp-format
@ -701,7 +704,7 @@ msgstr "Sobre"
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip"
msgid "About dialog"
msgstr "Diálogo sobre"
msgstr "Diálogo 'Sobre'"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip
#, csharp-format
@ -713,109 +716,112 @@ msgstr "Mostra o diálogo Sobre que contém informações sobre o licenciamento
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\AboutDialog\\textLicense.Text"
msgid "!!! This string is not used"
msgstr ""
msgstr "!!! This string is not used"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\GAB\GABSettings\checkFaxNumbers.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text"
msgid "Synchronise fax numbers"
msgstr ""
msgstr "Sincronizar números de fax"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text"
msgid "Show reminders"
msgstr ""
msgstr "Mostrar lembretes"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text"
msgid "Override local signatures"
msgstr ""
msgstr "Sobrepor assinaturas locais"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text"
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Restantes"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelAccount.Text"
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Conta"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboAccounts.Items
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items"
msgid "All Z-Push accounts"
msgstr ""
msgstr "Todas as contas Z-Push"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Progresso"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text"
msgid "Resynchronise"
msgstr ""
msgstr "Resincronizar"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint"
msgid "Resynchronise the global address book"
msgstr ""
msgstr "Resincronizar a lista global de endereços"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Text"
msgid "Global Address Book"
msgstr ""
msgstr "Lista Global de Endereços"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Hint
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Hint"
msgid "Resynchronise all signatures from the server"
msgstr ""
msgstr "Resinchronizar todas as assinaturas do servidor"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonSignatures.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text"
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Assinaturas"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint"
msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office"
msgstr ""
"Resincronizar dados do servidor de compartilhamentos e fora do escritório"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Text"
msgid "Server Data"
msgstr ""
msgstr "Dados to Servidor"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Hint
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint"
msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time."
msgstr ""
"Resincronizar completamente a conta Z-Push. Isso requer um restart e pode "
"demorar um pouco."
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr ""
msgstr "Resincronização completa"
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
msgid "Synchronisation State"
msgstr ""
msgstr "Estado de Ressincronização"
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
@ -823,122 +829,134 @@ msgstr ""
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Body"
msgid "The contacts folder \'{0}\' has been discovered. It is being synchronised, but will not show up in the list of contacts folders until Outlook is restarted. Click \'Yes\' to restart Outlook now, or \'No\' if you plan to restart Outlook later."
msgstr ""
"A pasta de contatos \\'{0}\\' foi descoberta. Está sendo sincronizado, mas "
"não aparecerá na lista de pastas de contatos até o Outlook ser reiniciado. "
"Clique em \\'Sim\\' para reiniciar o Outlook agora ou \\'Não\\' se você "
"planeja reiniciar o Outlook mais tarde."
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
msgid "Contacts folder"
msgstr ""
msgstr "Pasta de contatos"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
msgid "The password for account \'{0}\' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
msgstr ""
"A senha da conta \\'{0}\\' não está disponível. Recursos avançados do Z-Push "
"não funcionarão."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
msgid "Password unavailable"
msgstr ""
msgstr "Senha indisponível"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Assinaturas"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
msgid "The signatures are being synchronised."
msgstr ""
msgstr "As assinaturas estão sendo sincronizadas."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Assinaturas"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
msgstr ""
msgstr "Existem modificações não salvas. Você realmente quer descartá-los?"
#. {0} will be replaced with progress in percent
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label"
msgid "Syncing: {0}%"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando: {0}%"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label_Done
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Label_Done"
msgid "Up-to-date"
msgstr ""
msgstr "Atualizado"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Screentip
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
msgid "Synchronisation state"
msgstr ""
msgstr "Estado de sincronização"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
msgstr ""
"Abra o diálogo \"Sincronização\", no qual o estado de sincronização pode ser "
"visualizado e gerenciado."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
msgstr ""
"Para ressincronizar completamente, Outlook deve ser reiniciado e todos os "
"dados locais serão removidos. Baixar todos os dados do servidor novamente "
"pode levar algum tempo. Tem certeza de que deseja ressincronizar todos os "
"dados?"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
msgid "Full Resynchronisation"
msgstr ""
msgstr "Resincronização completa"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
msgstr ""
msgstr "A lista global de endereços foi agendada para ressincronização."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
msgid "Resynchronisation"
msgstr ""
msgstr "Ressincronização"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
msgid "The server data is being synchronised."
msgstr ""
msgstr "Dados do servidor estão sendo sincronizados."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
msgid "Server data"
msgstr ""
msgstr "Dados do servidor"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
msgid "The global address book is being synchronised."
msgstr ""
msgstr "A lista global de endereços está sendo sincronizada."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Title"
msgid "Global Address Book"
msgstr ""
msgstr "Lista Global de Endereços"
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Body
@ -946,23 +964,25 @@ msgstr ""
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
msgstr ""
"Parece que a sincronização da conta {0} está parada. Isso pode ser corrigido "
"realizando uma ressincronização completa. Gostaria de realizar esta "
"ressincronização agora?"
#. {0} will be replaced with the account name
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
msgstr ""
msgstr "Sincronização parada - {0}"
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
msgid "Changing other people\'s private events is not allowed."
msgstr ""
msgstr "Alterar eventos particulares de outras pessoas não é permitido."
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
#, csharp-format
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
msgid "Private event"
msgstr ""
msgstr "Evento particular"