2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
# RaspAP Portable Object file
|
|
|
|
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
|
|
|
|
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# William Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>, 2019
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 17:42+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: William Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>, 2019\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/na-360/teams/104285/ko/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: index.php
|
|
|
|
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
|
|
|
msgstr "RaspAP WiFi 환경설정 포탈"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
|
|
msgstr "토글 내비게이션"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RaspAP Wifi Portal"
|
|
|
|
msgstr "RaspAP WiFi 포탈"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
msgstr "대시보드 "
|
|
|
|
|
2020-02-29 00:00:35 +01:00
|
|
|
msgid "WiFi client"
|
2020-03-01 17:55:51 +01:00
|
|
|
msgstr "WiFi 클라이언트"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
|
2020-02-29 00:00:35 +01:00
|
|
|
msgid "Hotspot"
|
2020-03-01 17:55:51 +01:00
|
|
|
msgstr "핫스팟"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
|
2020-02-29 00:00:35 +01:00
|
|
|
msgid "Networking"
|
2020-03-01 17:55:51 +01:00
|
|
|
msgstr "네트워킹"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
|
2020-02-29 00:00:35 +01:00
|
|
|
msgid "DHCP Server"
|
2020-03-01 17:55:51 +01:00
|
|
|
msgstr "DHCP 서버"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
|
2020-02-29 00:00:35 +01:00
|
|
|
msgid "OpenVPN"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
msgstr "OpenVPN 환경설정"
|
|
|
|
|
2020-02-29 00:00:35 +01:00
|
|
|
msgid "TOR proxy"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
msgstr "TOR 프록시 구성"
|
|
|
|
|
2020-02-29 18:09:31 +01:00
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2020-03-01 17:55:51 +01:00
|
|
|
msgstr "입증"
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Theme"
|
|
|
|
msgstr "테마 변경 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "시스템"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About RaspAP"
|
|
|
|
msgstr "RaspAP 소개 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/admin.php
|
|
|
|
msgid "Authentication settings"
|
|
|
|
msgstr "인증 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New passwords do not match"
|
|
|
|
msgstr "새 패스워드가 일치하지 않습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username must not be empty"
|
|
|
|
msgstr "사용자명은 절대 비워 두면 안됩니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Admin password updated"
|
|
|
|
msgstr "관리자 비밀번호가 업데이트되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update admin password"
|
|
|
|
msgstr "관리자 비밀번호 업데이트에 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password does not match"
|
|
|
|
msgstr "기존 비밀번호가 일치하지 않습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "사용자명"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
msgstr "기존 비밀번호 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
msgstr "새 패스워드"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat new password"
|
|
|
|
msgstr "새 패스워드 다시 입력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/configure_client.php
|
|
|
|
msgid "Client settings"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "채널 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
msgstr "보안 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
|
|
msgstr "암호 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi settings updated successfully"
|
|
|
|
msgstr "Wifi 설정이 성공적으로 업데이트되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli "
|
|
|
|
"reconfigure')"
|
|
|
|
msgstr "Wifi 설정이 업데이트되었지만 재시작할 수 없습니다('wpa_cli reconfigure'를 실행할 수 없습니다)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi settings failed to be updated"
|
|
|
|
msgstr "Wifi 설정 업데이트에 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to update wifi settings"
|
|
|
|
msgstr "Wifi 설정 업데이트를 실패했습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rescan"
|
|
|
|
msgstr "다시 스캔"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "보기 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
msgstr "숨기기 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not configured"
|
|
|
|
msgstr "환결설정 안됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not "
|
|
|
|
"currently support connecting to WEP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<strong>주의:</strong> WEP 접근점은 'Open'으로 표시됩니다. RaspAP은 현재 WEP 연결을 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/dashboard.php
|
|
|
|
msgid "Interface Information"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스 정보 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface Name"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 Address"
|
|
|
|
msgstr "IPv4 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
|
|
msgstr "IPv6 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subnet Mask"
|
|
|
|
msgstr "서브넷 마스크 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mac Address"
|
|
|
|
msgstr "맥 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface Statistics"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스 통계 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Received Packets"
|
|
|
|
msgstr "받은 패킷 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Received Bytes"
|
|
|
|
msgstr "받은 바이트량"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transferred Packets"
|
|
|
|
msgstr "전송된 패킷"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transferred Bytes"
|
|
|
|
msgstr "전송된 바이트량"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wireless Information"
|
|
|
|
msgstr "무선 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected To"
|
|
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AP Mac Address"
|
|
|
|
msgstr "AP Mac 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "비트 전송률"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal Level"
|
|
|
|
msgstr "신호 레벨"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmit Power"
|
|
|
|
msgstr "송신 전력"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
|
msgstr "주파수 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Link Quality"
|
|
|
|
msgstr "링크 품질 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
|
|
|
msgstr "ip 및 iw, 시스템에서 제공한 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No MAC Address Found"
|
|
|
|
msgstr "MAC 주소를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No IP Address Found"
|
|
|
|
msgstr "IP 주소를 찾지 못했습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No Subnet Mask Found"
|
|
|
|
msgstr "서브넷 마스크를 찾지 못했습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No Data"
|
|
|
|
msgstr "데이터 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
msgstr "연결되지 않음 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface is up"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스가 작동 중입니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface is down"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스가 다운되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface already down"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스가 이미 작동 중지되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start wlan0"
|
|
|
|
msgstr "wlan0 시작"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop wlan0"
|
|
|
|
msgstr "wlan0 중지"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connected Devices"
|
|
|
|
msgstr "연결된 디바이스 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/dhcp.php
|
|
|
|
msgid "DHCP server settings"
|
|
|
|
msgstr "DHCP 서버 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Client list"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 목록 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
|
|
msgstr "DNS 서버"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starting IP Address"
|
|
|
|
msgstr "시작 IP 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ending IP Address"
|
|
|
|
msgstr "끝 IP 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Static Leases"
|
|
|
|
msgstr "고정 임대"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add static DHCP lease"
|
|
|
|
msgstr "정적 DHCP 대여(lease) 추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lease Time"
|
|
|
|
msgstr "대여 시간(Lease Time)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interval"
|
|
|
|
msgstr "간격 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active DHCP leases"
|
|
|
|
msgstr "활성 DHCP 임대"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expire time"
|
|
|
|
msgstr "만료 시간 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
|
|
msgstr "MAC 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
|
|
msgstr "호스트명"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Client ID"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by Dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "Dnsmasq가 제공한 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq 중지"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq 시작 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
|
|
|
|
msgstr "Dnsmasq 구성이 성공적으로 업데이트되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dnsmasq already running"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq가 이미 실행 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully started dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq를 성공적으로 시작했습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to start dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "openvpn 시작 실패 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq를 성공적으로 중지하였습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to stop dnsmasq"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq 중지에 실패했습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dnsmasq already stopped"
|
|
|
|
msgstr "dnsmasq가 이미 중지되었습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dnsmasq is running"
|
|
|
|
msgstr "Dnsmasq가 실행 중입니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dnsmasq is not running"
|
|
|
|
msgstr "Dnsmasq가 실행 중이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/hostapd.php
|
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
|
msgstr "베이직"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic settings"
|
|
|
|
msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wireless Mode"
|
|
|
|
msgstr "무선 모드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security settings"
|
|
|
|
msgstr "보안 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Security type"
|
|
|
|
msgstr "보안 유형 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Encryption Type"
|
|
|
|
msgstr "암호화 유형"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PSK"
|
|
|
|
msgstr "PSK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
|
|
msgstr "고급 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Country Code"
|
|
|
|
msgstr "국가 코드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by hostapd"
|
|
|
|
msgstr "hostapd가 제공한 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to start hotspot"
|
|
|
|
msgstr "핫스팍 시작 시도 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to stop hotspot"
|
|
|
|
msgstr "hotspot 중지 시도 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HostAPD is not running"
|
|
|
|
msgstr "HostAPD가 구동 중이 아닙니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HostAPD is running"
|
|
|
|
msgstr "HostAPD가 실행 중입니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
|
|
|
|
msgstr "SSID는 반드시 1자에서 32자 사이여야 합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
|
|
|
|
msgstr "WPA 암호는 반드시 8자에서 63자 사이여야 합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown interface"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 인터페이스 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Country code must be blank or two characters"
|
|
|
|
msgstr "국가 코드는 비워 두거나 2 글자이어야 합니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
|
|
|
|
msgstr "Wifi 핫스팟 설정이 저장되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
|
|
|
|
msgstr "Wifi 핫스팟 설정을 저장할 수 없습니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start hotspot"
|
|
|
|
msgstr "핫스팟 시작 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop hotspot"
|
|
|
|
msgstr "핫스팟 중지"
|
|
|
|
|
2020-02-18 22:36:12 +01:00
|
|
|
msgid "Restart hotspot"
|
|
|
|
msgstr "핫스팟 재시작"
|
|
|
|
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
msgid "Enable logging"
|
|
|
|
msgstr "로깅 사용하기"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logfile output"
|
|
|
|
msgstr "로그파일 출력"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WiFi client AP mode"
|
|
|
|
msgstr "WiFi 클라이언트 AP 모드 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
|
|
|
msgstr "방송 중에 SSID 숨기기 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum number of clients"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 최대 개수"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is "
|
|
|
|
"2007. If empty or 0, the default applies."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hostapd의 max_num_sta option을 구성합니다. 기본값 및 최대값은 2007입니다. 비었거나 0인 경우 기본값이 "
|
|
|
|
"적용됩니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/networking.php
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "요약 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Current settings"
|
|
|
|
msgstr "현재 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default Gateway"
|
|
|
|
msgstr "기본 게이트웨이"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alternate DNS Server"
|
|
|
|
msgstr "대체 DNS 서버 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adapter IP Address Settings"
|
|
|
|
msgstr "어댑터 IP 주소 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Fallback to Static Option"
|
|
|
|
msgstr "정적 옵션으로 대체 시스템 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Static IP"
|
|
|
|
msgstr "고정 IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "비활성화 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Static IP Options"
|
|
|
|
msgstr "고정 IP 옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply settings"
|
|
|
|
msgstr "설정 적용"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by /sys/class/net"
|
|
|
|
msgstr "/sys/class/net이 제공한 정보 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/system.php
|
|
|
|
msgid "System Information"
|
|
|
|
msgstr "시스템 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "언어 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language settings"
|
|
|
|
msgstr "언어 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a language"
|
|
|
|
msgstr "언어 선택 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language setting saved"
|
|
|
|
msgstr "언어 설정이 저장되었습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
msgstr "콘솔 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
msgstr "호스트 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pi Revision"
|
|
|
|
msgstr "Pi 리비전"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
|
|
msgstr "가동시간"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Memory Used"
|
|
|
|
msgstr "사용된 메모리"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CPU Load"
|
|
|
|
msgstr "CPU 로드"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
|
|
msgstr "리부팅"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
|
|
msgstr "기기 끄기"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System Rebooting Now!"
|
|
|
|
msgstr "지금 시스템을 재부팅합니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System Shutting Down Now!"
|
|
|
|
msgstr "시스템이 지금 정지됩니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/themes.php
|
|
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
|
|
msgstr "테마 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a theme"
|
|
|
|
msgstr "테마 선택 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/data_usage.php
|
|
|
|
msgid "Data usage"
|
|
|
|
msgstr "데이터 사용량 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Data usage monitoring"
|
|
|
|
msgstr "데이터 사용량 모니터링"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hourly traffic amount"
|
|
|
|
msgstr "시간별 트래픽량"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Daily traffic amount"
|
|
|
|
msgstr "일일 트래픽양 "
|
|
|
|
|
2019-11-04 13:15:17 +01:00
|
|
|
msgid "Monthly traffic amount"
|
|
|
|
msgstr "월간 트래픽량"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hourly"
|
|
|
|
msgstr "시간별"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Daily"
|
|
|
|
msgstr "일일"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monthly"
|
|
|
|
msgstr "월간"
|
|
|
|
|
2019-10-28 20:56:49 +01:00
|
|
|
msgid "interface"
|
|
|
|
msgstr "인터페이스"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
msgstr "날짜"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send MB"
|
|
|
|
msgstr "MB 보내기 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Receive MB"
|
|
|
|
msgstr "MB 받기 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by vnstat"
|
|
|
|
msgstr "vnstat 제공 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
|
|
|
|
msgstr "{0} 대역폭 차트 로딩 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
|
|
|
|
msgstr "{2}개 항목 중 {0}에서 {1}까지 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/openvpn.php
|
|
|
|
msgid "OpenVPN is not running"
|
|
|
|
msgstr "OpenVPN은 실행 중이 아닙니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenVPN is running"
|
|
|
|
msgstr "OpenVPN이 구동 중입니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
|
|
msgstr "서버 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
|
|
|
msgstr "OpenVPN 구성 파일 (.ovpn) 선택"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Client Log"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 로그 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "포트 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
msgstr "프로토콜"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Root CA certificate"
|
|
|
|
msgstr "루트 CA 인증서"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server certificate"
|
|
|
|
msgstr "서버 인증서 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
|
|
|
msgstr "Diffie Hellman 매개 변수"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "KeepAlive"
|
|
|
|
msgstr "기본 연결 유지(KeepAlive)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Server log"
|
|
|
|
msgstr "서버 로그"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start OpenVPN"
|
|
|
|
msgstr "OpenVPN 시작"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop OpenVPN"
|
|
|
|
msgstr "OpenVPN 중지"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by openvpn"
|
|
|
|
msgstr "openvpn이 제공한 정보 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to start openvpn"
|
|
|
|
msgstr "openvpn 시작 시도 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
|
|
|
msgstr "openvpn 중지 시도 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: includes/torproxy.php
|
|
|
|
msgid "TOR is not running"
|
|
|
|
msgstr "TOR는 실행 중이 아닙니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TOR is running"
|
|
|
|
msgstr "TOR가 실행 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
|
|
msgstr "릴레이"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Relay settings"
|
|
|
|
msgstr "릴레이 설정 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nickname"
|
|
|
|
msgstr "닉네임"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "주소 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start TOR"
|
|
|
|
msgstr "TOR 시작 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop TOR"
|
|
|
|
msgstr "TOR 중지"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information provided by tor"
|
|
|
|
msgstr "tor 제공 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to start TOR"
|
|
|
|
msgstr "TOR 시작 시도 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attempting to stop TOR"
|
|
|
|
msgstr "TOR 중지 시도 중입니다 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common form controls
|
|
|
|
msgid "Save settings"
|
|
|
|
msgstr "설정 저장"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "새로 고침"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "running"
|
|
|
|
msgstr "실행 "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "stopped"
|
|
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "up"
|
|
|
|
msgstr "작동"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "down"
|
|
|
|
msgstr "다운"
|