mirror of
https://github.com/rofafor/vdr-plugin-femon.git
synced 2023-10-10 13:36:53 +02:00
Converted HISTORY and fi_FI.po to UTF-8.
This commit is contained in:
parent
93ccc78469
commit
f092a4127c
22
HISTORY
22
HISTORY
@ -76,7 +76,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
- Added "Stream Information" display mode.
|
||||
Toggle between different modes with 'OK' key:
|
||||
.-> basic -> transponder -> stream -.
|
||||
`-----------------------------------´
|
||||
`-----------------------------------'
|
||||
- Added missing german translations (Thanks to Peter Marquardt).
|
||||
|
||||
2004-06-06: Version 0.1.2
|
||||
@ -150,7 +150,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
|
||||
2005-04-02: Version 0.8.8
|
||||
|
||||
- Cleaned up Finnish translations (Thanks to Ville Skyttä).
|
||||
- Cleaned up Finnish translations (Thanks to Ville Skyttä).
|
||||
|
||||
2005-04-04: Version 0.8.9
|
||||
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
- Modified femon service without incrementing version number.
|
||||
- Added "Duotone" theme for 2bpp on screen displays.
|
||||
- Fixed crash bug in femonreceiver.
|
||||
- Fixed setup page bug (Thanks to Thomas Günther for reporting this one).
|
||||
- Fixed setup page bug (Thanks to Thomas Günther for reporting this one).
|
||||
|
||||
2006-01-25: Version 0.9.6
|
||||
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
|
||||
2006-04-23: Version 0.9.10
|
||||
|
||||
- Added STRIP option for Makefile (Thanks to Ville Skyttä).
|
||||
- Added STRIP option for Makefile (Thanks to Ville Skyttä).
|
||||
- Modified APIVERSION code in Makefile.
|
||||
|
||||
2006-04-30: Version 1.0.0
|
||||
@ -237,7 +237,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
2006-09-17: Version 1.1.0
|
||||
|
||||
- Added support for svdrpservice plugin (Thanks to Frank Schmirler).
|
||||
- Added INFO SVDRP command (partially based on patch by Herbert Pötzl).
|
||||
- Added INFO SVDRP command (partially based on patch by Herbert Pötzl).
|
||||
- Removed system log option - use SVDRP instead.
|
||||
- Added --remove-destination to the 'cp' command in Makefile.
|
||||
|
||||
@ -247,7 +247,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
|
||||
2007-05-01: Version 1.1.2
|
||||
|
||||
- Fixed opening while replaying (Thanks to Antti Seppälä for reporting this one).
|
||||
- Fixed opening while replaying (Thanks to Antti Seppälä for reporting this one).
|
||||
|
||||
2007-05-15: Version 1.1.3
|
||||
|
||||
@ -284,7 +284,7 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
2008-02-18: Version 1.2.4
|
||||
|
||||
- Replaced asprintf with cString.
|
||||
- Updated French translation (Thanks to Michaël Nival).
|
||||
- Updated French translation (Thanks to Michaël Nival).
|
||||
- Fixed service call with null data.
|
||||
- Added setup option to use a single 8 bpp OSD area.
|
||||
|
||||
@ -292,9 +292,13 @@ VDR Plugin 'femon' Revision History
|
||||
|
||||
- Updated for vdr-1.6.0.
|
||||
- Updated Italian translation (Thanks to Diego Pierotto).
|
||||
- Added ST:TNG theme (Thanks to Fabian Förg).
|
||||
- Added ST:TNG theme (Thanks to Fabian Förg).
|
||||
|
||||
2008-06-20: Version 1.6.1
|
||||
|
||||
- Updated Italian translation (Thanks to Diego Pierotto).
|
||||
- Fixed a crash if no channel available (Thanks to Winfried Köhler)
|
||||
- Fixed a crash if no channel available (Thanks to Winfried Köhler)
|
||||
|
||||
2008-xx-xx: Version 1.6.2
|
||||
|
||||
- Converted HISTORY and fi_FI.po to UTF-8.
|
||||
|
2
femon.c
2
femon.c
@ -19,7 +19,7 @@
|
||||
#error "VDR-1.6.0 API version or greater is required!"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
static const char VERSION[] = "1.6.1";
|
||||
static const char VERSION[] = "1.6.2";
|
||||
static const char DESCRIPTION[] = trNOOP("DVB Signal Information Monitor (OSD)");
|
||||
static const char MAINMENUENTRY[] = trNOOP("Signal Information");
|
||||
|
||||
|
92
po/fi_FI.po
92
po/fi_FI.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Signal Information"
|
||||
msgstr "Signaalimittari"
|
||||
|
||||
msgid "Femon not available"
|
||||
msgstr "Signaalimittari ei ole käytettävissä"
|
||||
msgstr "Signaalimittari ei ole käytettävissä"
|
||||
|
||||
msgid "basic"
|
||||
msgstr "perus"
|
||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "transponder"
|
||||
msgstr "transponderi"
|
||||
|
||||
msgid "stream"
|
||||
msgstr "lähete"
|
||||
msgstr "lähete"
|
||||
|
||||
msgid "AC-3"
|
||||
msgstr "AC-3"
|
||||
@ -64,103 +64,103 @@ msgid "SilverGreen"
|
||||
msgstr "SilverGreen"
|
||||
|
||||
msgid "Hide main menu entry"
|
||||
msgstr "Piilota valinta päävalikosta"
|
||||
msgstr "Piilota valinta päävalikosta"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
|
||||
msgstr "Määrittele, näytetäänkö laajennoksen valinta päävalikossa."
|
||||
msgstr "Määrittele, näytetäänkö laajennoksen valinta päävalikossa."
|
||||
|
||||
msgid "Use single area (8bpp)"
|
||||
msgstr "Käytä yksittäistä kuva-aluetta (8bpp)"
|
||||
msgstr "Käytä yksittäistä kuva-aluetta (8bpp)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define whether a single 8bpp OSD area is preferred.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Required by Truetype fonts and anti-aliasing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittele, yritetäänkö käyttää yksittäistä 8bpp kuva-aluetta.\n"
|
||||
"Määrittele, yritetäänkö käyttää yksittäistä 8bpp kuva-aluetta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Truetype-kirjasimet ja reunan pehmennys vaativat tämän asetuksen."
|
||||
"Truetype-kirjasimet ja reunan pehmennys vaativat tämän asetuksen."
|
||||
|
||||
msgid "Default display mode"
|
||||
msgstr "Oletusnäyttötila"
|
||||
msgstr "Oletusnäyttötila"
|
||||
|
||||
msgid "Define the default display mode at startup."
|
||||
msgstr "Määrittele käytettävä näyttötila käynnistettäessä."
|
||||
msgstr "Määrittele käytettävä näyttötila käynnistettäessä."
|
||||
|
||||
msgid "Define the used OSD skin."
|
||||
msgstr "Määrittele käytettävä ulkoasu näytölle."
|
||||
msgstr "Määrittele käytettävä ulkoasu näytölle."
|
||||
|
||||
msgid "Define the used OSD theme."
|
||||
msgstr "Määrittele käytettävä väriteema näytölle."
|
||||
msgstr "Määrittele käytettävä väriteema näytölle."
|
||||
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Sijainti"
|
||||
|
||||
msgid "Define the position of OSD."
|
||||
msgstr "Määrittele näytön sijainti."
|
||||
msgstr "Määrittele näytön sijainti."
|
||||
|
||||
msgid "Define the height of OSD."
|
||||
msgstr "Määrittele näytön korkeus."
|
||||
msgstr "Määrittele näytön korkeus."
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal offset"
|
||||
msgstr "Vaakakeskitys"
|
||||
|
||||
msgid "Define the horizontal offset of OSD."
|
||||
msgstr "Määrittele näytön vaakakeskitys."
|
||||
msgstr "Määrittele näytön vaakakeskitys."
|
||||
|
||||
msgid "Show CA system"
|
||||
msgstr "Näytä salausjärjestelmä"
|
||||
msgstr "Näytä salausjärjestelmä"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the CA system is shown as text."
|
||||
msgstr "Määrittele, näytetään salausjärjestelmä tekstinä."
|
||||
msgstr "Määrittele, näytetään salausjärjestelmä tekstinä."
|
||||
|
||||
msgid "Red limit [%]"
|
||||
msgstr "Punaisen taso [%]"
|
||||
|
||||
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
|
||||
msgstr "Määrittele taso punaiselle palkille, jota käytetään huonon signaalin ilmaisimena."
|
||||
msgstr "Määrittele taso punaiselle palkille, jota käytetään huonon signaalin ilmaisimena."
|
||||
|
||||
msgid "Green limit [%]"
|
||||
msgstr "Vihreän taso [%]"
|
||||
msgstr "Vihreän taso [%]"
|
||||
|
||||
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
|
||||
msgstr "Määrittele taso vihreälle palkille, jota käytetään hyvän signaalin ilmaisimena."
|
||||
msgstr "Määrittele taso vihreälle palkille, jota käytetään hyvän signaalin ilmaisimena."
|
||||
|
||||
msgid "OSD update interval [0.1s]"
|
||||
msgstr "Näytön päivitysväli [0.1s]"
|
||||
msgstr "Näytön päivitysväli [0.1s]"
|
||||
|
||||
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
|
||||
msgstr "Määrittele näytönvirkistystaajuus. Mitä pienempi arvo, sitä suurempi CPU-kuorma."
|
||||
msgstr "Määrittele näytönvirkistystaajuus. Mitä pienempi arvo, sitä suurempi CPU-kuorma."
|
||||
|
||||
msgid "Analyze stream"
|
||||
msgstr "Lähetteen analysointi"
|
||||
msgstr "Lähetteen analysointi"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
|
||||
msgstr "Määrittele, analysoidaanko DVB-lähetettä ja lasketaanko bittinopeuksia."
|
||||
msgstr "Määrittele, analysoidaanko DVB-lähetettä ja lasketaanko bittinopeuksia."
|
||||
|
||||
msgid "Calculation interval [0.1s]"
|
||||
msgstr "Laskennan päivitysväli [0.1s]"
|
||||
msgstr "Laskennan päivitysväli [0.1s]"
|
||||
|
||||
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
|
||||
msgstr "Määrittele laskentaikkunan koko. Mitä suurempi laskentaikkuna, sitä todenmukaisemmat lopputulokset."
|
||||
msgstr "Määrittele laskentaikkunan koko. Mitä suurempi laskentaikkuna, sitä todenmukaisemmat lopputulokset."
|
||||
|
||||
msgid "Use SVDRP service"
|
||||
msgstr "Käytä SVDRP-palvelua"
|
||||
msgstr "Käytä SVDRP-palvelua"
|
||||
|
||||
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
|
||||
msgstr "Määrittele käytetäänkö SVDRP-palvelua asiakas/palvelin-kokoonpanoissa."
|
||||
msgstr "Määrittele käytetäänkö SVDRP-palvelua asiakas/palvelin-kokoonpanoissa."
|
||||
|
||||
msgid "SVDRP service port"
|
||||
msgstr "SVDRP-palvelun portti"
|
||||
|
||||
msgid "Define the port number of SVDRP service."
|
||||
msgstr "Määrittele SVDRP-palvelun käyttämä portti."
|
||||
msgstr "Määrittele SVDRP-palvelun käyttämä portti."
|
||||
|
||||
msgid "SVDRP service IP"
|
||||
msgstr "SVDRP-palvelun IP-osoite"
|
||||
|
||||
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
|
||||
msgstr "Määrittele SVDRP-palvelun käyttämä IP-osoite."
|
||||
msgstr "Määrittele SVDRP-palvelun käyttämä IP-osoite."
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Opaste"
|
||||
@ -169,13 +169,13 @@ msgid "Video"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
msgstr "Ääni"
|
||||
|
||||
msgid "Transponder Information"
|
||||
msgstr "Transponderin tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "Apid"
|
||||
msgstr "Ääni-PID"
|
||||
msgstr "Ääni-PID"
|
||||
|
||||
msgid "Dpid"
|
||||
msgstr "Dolby-PID"
|
||||
@ -187,7 +187,7 @@ msgid "Nid"
|
||||
msgstr "Verkko-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Tid"
|
||||
msgstr "Lähete-ID"
|
||||
msgstr "Lähete-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Rid"
|
||||
msgstr "Radio-ID"
|
||||
@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Coderate"
|
||||
msgstr "Suojaustaso"
|
||||
|
||||
msgid "Stream Information"
|
||||
msgstr "Lähetteen tiedot"
|
||||
msgstr "Lähetteen tiedot"
|
||||
|
||||
msgid "Video Stream"
|
||||
msgstr "Kuvaraita"
|
||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Kuvasuhde"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Rate"
|
||||
msgstr "Ruudunpäivitystaajuus"
|
||||
msgstr "Ruudunpäivitystaajuus"
|
||||
|
||||
msgid "Hz"
|
||||
msgstr "Hz"
|
||||
@ -229,16 +229,16 @@ msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resoluutio"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Stream"
|
||||
msgstr "Ääniraita"
|
||||
msgstr "Ääniraita"
|
||||
|
||||
msgid "MPEG Layer"
|
||||
msgstr "MPEG-taso"
|
||||
|
||||
msgid "Sampling Frequency"
|
||||
msgstr "Näytteenottotaajuus"
|
||||
msgstr "Näytteenottotaajuus"
|
||||
|
||||
msgid "AC-3 Stream"
|
||||
msgstr "AC-3-ääniraita"
|
||||
msgstr "AC-3-ääniraita"
|
||||
|
||||
msgid "kHz"
|
||||
msgstr "kHz"
|
||||
@ -247,10 +247,10 @@ msgid "Frame Size"
|
||||
msgstr "Kehyksen koko"
|
||||
|
||||
msgid "Bit Stream Mode"
|
||||
msgstr "Lähetteen tyyppi"
|
||||
msgstr "Lähetteen tyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Coding Mode"
|
||||
msgstr "Äänikoodaus"
|
||||
msgstr "Äänikoodaus"
|
||||
|
||||
msgid "Center Mix Level"
|
||||
msgstr "Keskikanavan taso"
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Low Frequency Effects"
|
||||
msgstr "LFE-kanava"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "päällä"
|
||||
msgstr "päällä"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "poissa"
|
||||
@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Dialogue Normalization"
|
||||
msgstr "Dialogin normalisointi"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "kiinteä"
|
||||
msgstr "kiinteä"
|
||||
|
||||
msgid "Analog"
|
||||
msgstr "analoginen"
|
||||
@ -331,13 +331,13 @@ msgid "NTSC"
|
||||
msgstr "NTSC"
|
||||
|
||||
msgid "Complete Main (CM)"
|
||||
msgstr "Pääasiallinen (CM)"
|
||||
msgstr "Pääasiallinen (CM)"
|
||||
|
||||
msgid "Music and Effects (ME)"
|
||||
msgstr "Musiikki ja tehosteet (ME)"
|
||||
|
||||
msgid "Visually Impaired (VI)"
|
||||
msgstr "Näkörajoitteinen (VI)"
|
||||
msgstr "Näkörajoitteinen (VI)"
|
||||
|
||||
msgid "Hearing Impaired (HI)"
|
||||
msgstr "Kuulorajoitteinen (HI)"
|
||||
@ -349,10 +349,10 @@ msgid "Commentary (C)"
|
||||
msgstr "Kommentointi (C)"
|
||||
|
||||
msgid "Emergency (E)"
|
||||
msgstr "Hätätiedote (E)"
|
||||
msgstr "Hätätiedote (E)"
|
||||
|
||||
msgid "Voice Over (VO)"
|
||||
msgstr "Päälle puhuttu (VO)"
|
||||
msgstr "Päälle puhuttu (VO)"
|
||||
|
||||
msgid "Karaoke"
|
||||
msgstr "Karaoke"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user