vdr/po/sv_SE.po

1497 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-08-11 12:39:06 +02:00
# VDR language source file.
2013-03-11 11:51:27 +01:00
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
2008-03-01 14:33:17 +01:00
# Tomas Prybil <tomas@prybil.se>, 2002, 2003, 2005, 2006
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# Jan Ekholm <chakie@infa.abo.fi>, 2003
2008-02-24 12:29:54 +01:00
# Tomas Berglund <tomber@telia.com>, 2008
2008-03-12 17:27:27 +01:00
# Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>, 2008
2013-02-18 17:16:31 +01:00
# Richard Lithvall <r-vdr@boomer.se>, 2013
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-10 14:32+0200\n"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 17:04+0100\n"
"Last-Translator: Richard Lithvall <r-vdr@boomer.se>\n"
"Language-Team: Swedish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sv\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanalen <20>r inte tillg<6C>nglig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "off"
msgstr "av"
msgid "on"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "p<>"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
2008-11-22 13:30:00 +01:00
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "none"
msgstr "ingen"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "System"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "System"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbredd"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
msgid "Rolloff"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Rolloff"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Starting EPG scan"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "P<>b<EFBFBD>rjar EPG-avs<76>kning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Content$Movie/Drama"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Film/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Deckare/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "<22>ventyr/Western/Krig"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fiktion/Fantasy/Skr<6B>ck"
msgid "Content$Comedy"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Komedi"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "S<>pa/Melodram/Folksaga"
msgid "Content$Romance"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Romatik"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Seri<72>s/Klassisk/Relig<69>s/Historisk/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Vuxen/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Nyheter/Journalistik"
msgid "Content$News/Weather Report"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Nyheter/V<>derleksrapport"
msgid "Content$News Magazine"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Nyhetsmagasin"
msgid "Content$Documentary"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Dokument<6E>r"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Diskussion/Intervju/Debatt"
msgid "Content$Show/Game Show"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Show/Lekprogram"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fr<46>gesport/T<>vling"
msgid "Content$Variety Show"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Varit<69>"
msgid "Content$Talk Show"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Pratshow"
msgid "Content$Sports"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Specialevent"
msgid "Content$Sport Magazine"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Sportmagasin"
msgid "Content$Football/Soccer"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fotboll"
msgid "Content$Tennis/Squash"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tennis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Lagsport"
msgid "Content$Athletics"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Friidrott"
msgid "Content$Motor Sport"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Motorsport"
msgid "Content$Water Sport"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Vattensport"
msgid "Content$Winter Sports"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Vintersport"
msgid "Content$Equestrian"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Ridsport"
msgid "Content$Martial Sports"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Kampsport"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Barn/ungdomsprogram"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Barnprogram, f<>rskola"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Underh<72>llning, 6-14 <20>r"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Underh<72>llning, 10-16 <20>r"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Informativ/Utbildning/Skola"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tecknat/Dockteater"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Musik/Balett/Dans"
msgid "Content$Rock/Pop"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Klassisk musik"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Folkmusik"
msgid "Content$Jazz"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Musikal/Opera"
msgid "Content$Ballet"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Balett"
msgid "Content$Arts/Culture"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Konst/Kultur"
msgid "Content$Performing Arts"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Scenkonst"
msgid "Content$Fine Arts"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Sk<53>nkonst"
msgid "Content$Religion"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Religion"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Popul<75>rkultur/Folkkonst"
msgid "Content$Literature"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Litteratur"
msgid "Content$Film/Cinema"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Film/Bio"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Experimentell film/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Etermedia/Press"
msgid "Content$New Media"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Nya medier"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Konst/Kulturmagasin"
msgid "Content$Fashion"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Mode"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Samh<6D>lle/Politik/Ekonomi"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Magasin/Rapport/Dokument<6E>r"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Ekonomi/Samh<6D>lle"
msgid "Content$Remarkable People"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anm<6E>rkningsv<73>rda personer"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Utbildning/Vetenskap/Fakta"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Natur/Djur/Milj<6C>"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Teknologi/Naturvetenskap"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Medicin/Fysik/Psykologi"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fr<46>mmande l<>nder/Expeditioner"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Antroposofi"
msgid "Content$Further Education"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Vidareutbildning"
msgid "Content$Languages"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Spr<70>k"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fritid/Hobby"
msgid "Content$Tourism/Travel"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Turism/Resor"
msgid "Content$Handicraft"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Konsthantverk"
msgid "Content$Motoring"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Bilmagasin"
msgid "Content$Fitness & Health"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fitness och h<>lsa"
msgid "Content$Cooking"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Matlagning"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "TV-shop"
msgid "Content$Gardening"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tr<54>dg<64>rd"
msgid "Content$Original Language"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Ursprungsspr<70>k"
msgid "Content$Black & White"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Svartvitt"
msgid "Content$Unpublished"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Saknas"
msgid "Content$Live Broadcast"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Direkts<74>ndning"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "fr<66>n %d"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "No title"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Ingen titel"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Svenska"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "sve"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Steg1: Identifierar typ av fj<66>rrkontroll"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryck valfri tangent p<> fj<66>rrkontrollen"
msgid "RC code detected!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fj<46>rrkontrolltyp identifierad!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryck inte p<> n<>gon knapp..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fas 2: Inl<6E>rning av specifika knappar"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryck p<> knappen f<>r '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryck 'Upp' f<>r att bekr<6B>fta"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryck 'Ner' f<>r att bekr<6B>fta"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Tryck 'Upp' f<>r att backa)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Tryck 'Ner' f<>r att avsluta inl<6E>rningen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tryck 'Meny' f<>r att hoppa <20>ver knappen.)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Inl<6E>rning av fj<66>rrkontrollsknappar"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fas 3: Spara knappinst<73>llningar"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tryck 'Upp' f<>r att spara eller 'Ner' f<>r att avbryta."
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Up"
msgstr "Upp"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ner"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Key$Left"
msgstr "V<>nster"
msgid "Key$Right"
msgstr "H<>ger"
msgid "Key$Red"
msgstr "R<>d"
msgid "Key$Green"
msgstr "Gr<47>n"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Bl<42>"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
2012-12-04 13:37:59 +01:00
msgid "Key$Play/Pause"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Spela upp/Pausa"
2012-12-04 13:37:59 +01:00
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Key$Record"
msgstr "Spela in"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Snabbspolning fram<61>t"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Snabbspolning bak<61>t"
msgid "Key$Next"
msgstr "N<>sta"
msgid "Key$Prev"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "F<>reg<65>ende"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Power"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Av/P<>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "F<>rra kanalen"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volym+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volym-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ljud Av"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Key$Subtitles"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Textning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Inspelningar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Inst<73>llningar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandon"
2010-04-05 10:14:19 +02:00
msgid "Key$User0"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad0"
2010-04-05 10:14:19 +02:00
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User1"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad1"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User2"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User3"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad3"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User4"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad4"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User5"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad5"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User6"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad6"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User7"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad7"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User8"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad8"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User9"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>ndardefinierad9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Free To Air"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "okodad"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "encrypted"
msgstr "krypterad"
msgid "Edit channel"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Redigera kanal"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Source"
msgstr "K<>lla"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "VPID"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "APID1"
msgid "Apid2"
msgstr "APID2"
msgid "Dpid1"
msgstr "DPID1"
msgid "Dpid2"
msgstr "DPID2"
msgid "Spid1"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "SPID1"
msgid "Spid2"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "SPID2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Tpid"
msgstr "TPID"
msgid "CA"
msgstr "Kortl<74>sare"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalinst<73>llningarna <20>r ej unika!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Redigera"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Ta bort"
msgid "Button$Mark"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Markera"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanalen anv<6E>nds av en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Ta bort kanalen?"
msgid "Edit folder"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Redigera mapp"
msgid "New folder"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Ny mapp"
msgid "Sub folder"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Undermapp"
msgid "Folder name already exists!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Mappnamnet finns redan!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Mappnamnet f<>r inte inneh<65>lla '%c'!"
msgid "Button$Select"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "V<>lj"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Radera mapp och alla undermappar?"
msgid "Delete folder?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Radera mapp?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Edit timer"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Redigera timer"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "B<>rjar"
msgid "Stop"
msgstr "Slutar"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
2008-11-22 13:30:00 +01:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"
msgid "File"
msgstr "Filnamn"
msgid "Button$Folder"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Mapp"
msgid "Button$Single"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Enskilld"
msgid "Button$Repeating"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Repeterande"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "First day"
msgstr "F<>rsta dag"
msgid "Select folder"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "V<>lj mapp"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "P<>/Av"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timer?"
msgstr "Ta bort timern?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Timerstyrd inspelning p<>g<EFBFBD>r - radera <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Event"
msgstr "S<>ndning"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Record"
msgstr "Inspelning"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Byt"
msgid "What's on now?"
msgstr "Vad s<>nds nu?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "What's on next?"
msgstr "Vilket <20>r n<>sta program?"
msgid "Button$Next"
msgstr "N<>sta"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Om<4F>jligt att byta kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Den h<>r s<>ndningen - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Den h<>r s<>ndningen - alla kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alla tillf<6C>llen - alla kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Mata in %d siffror!"
msgid "CAM not responding!"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "CAM svarar inte!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording info"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inspelningsinformation"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "<22>terspolning"
msgid "Recordings"
msgstr "Inspelningar"
msgid "Button$Open"
msgstr "<22>ppna"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandon"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Ta bort inspelningen?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inspelningen redigeras - vill du verkligen radera?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Error while deleting recording!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inspelningen gick inte att ta bort!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording commands"
msgstr "Inspelningskommandon"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "skin-beroende"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "always"
msgstr "alltid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Spr<70>k"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "V<>nster (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "<22>vre (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Bredd (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "H<>jd (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid f<>r meddelanden (sek)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anv<6E>nd liten font"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Kantutj<74>mning OSD"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Standard typsnitt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Sm<53> typsnitt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Fast typsnitt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Fontstorlek standard (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Fontstorlek liten text (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fast fontstorlek (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering av kanalinformation"
msgid "bottom"
msgstr "undre"
msgid "top"
msgstr "<22>vre"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Kanalinformation (s)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Information vid kanalbyte"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout f<>r kanalinformation"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Bl<42>ddra lista"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Cirkul<75>r lista"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menyknappen st<73>nger"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Visa mappar i inspelningsmenyn"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Visa mappar i timermenyn"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
2013-03-04 16:48:11 +01:00
msgstr "Sortera alltid mappar f<>rst"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Anv<6E>nd sifferknappar f<>r bokstavsinmatning"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "F<>rgknapp 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "F<>rgknapp 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "F<>rgknapp 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "F<>rgknapp 3"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Avs<76>kning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tidsgr<67>ns f<>r EPG-s<>kning (h)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niv<69> f<>r EPG bugfix"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Visa passerad EPG (min)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "St<53>ll in systemtid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anv<6E>nd klockan fr<66>n transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "<22>nskade spr<70>k"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "<22>nskat spr<70>k"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "bara namn"
msgid "PIDs only"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "bara PID"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "names and PIDs"
msgstr "namn och PID"
msgid "add new channels"
msgstr "l<>gg till nya kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "l<>gg till nya transponders"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Button$Subtitles"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Undertexter"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Prim<69>r DVB enhet"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Standard"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Format f<>r video display"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anv<6E>nd Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Uppdatera kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Antal ljudspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ljudspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Visa undertexter"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Textningsspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Textningsspr<70>k"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "H<>jdf<64>rskjutning av textremsa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Transparent f<>rgrund textremsa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Transparent bakgrund textremsa"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anv<6E>nd DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "<22>vre LNB frekvens (MHz)"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Enhet %d ansluten till satellitkabel"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
msgid "Setup.LNB$own"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "<22>gare"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "South"
msgstr ""
msgid "North"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "West"
msgstr ""
msgid "East"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM reset"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM omstart"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM present"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM n<>rvarande"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM ready"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "CAM klar"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Button$Reset"
msgstr "<22>terst<73>ll"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "<22>ppnar CAM menyn..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Det g<>r inte att <20>ppna CAM menyn!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "CAM upptagen, vill du verkligen <20>terst<73>lla?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan inte <20>terst<73>lla CAM!"
msgid "do not pause live video"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "pausa inte p<>g<EFBFBD>ende program"
msgid "confirm pause live video"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "bekr<6B>fta paus av p<>g<EFBFBD>ende program"
msgid "pause live video"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "pausa p<>g<EFBFBD>ende program"
msgid "confirm"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "bekr<6B>fta"
msgid "yes"
msgstr "ja"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "Inspelning"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Marginal f<>re start (min)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Marginal efter stopp (min)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Normal prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Normal livstid (dagar)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Hantering av pausknapp"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet f<>r direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Livstid f<>r direktinspelning (dagar)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anv<6E>nd episodnamn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anv<6E>nd VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "VPS-marginal (s)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "M<>rk direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Namnge direktinspelning"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Direktinspelning l<>ngd (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "p<>g<EFBFBD>ende program"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximal filstorlek f<>r inspelning (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Dela upp redigerade filer"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Radering av timeshift-inspelning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Replay"
msgstr "Uppspelning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Flerhastighetsl<73>ge"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Visa uppspelningsl<73>ge"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Visa <20>terst<73>ende tid"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tid f<>r visning av f<>rloppsindikatorn (sek)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Pausa uppspelningen vid s<>ttande av redigeringsm<73>rke"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "<22>terupptagnings-ID"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tidsgr<67>ns f<>re timer (min)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tidsgr<67>ns f<>r anv<6E>ndar-inaktivitet (min)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "SVDRP-tidsgr<67>ns (s)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Zap-tidsgr<67>ns (s)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tidsgr<67>ns f<>r kanalinmatning (ms)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fj<46>rrkontrollrepetition, f<>rdr<64>jning (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Fj<46>rrkontrollrepetition, delta (ms)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "samma som vid avslut"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Cirkul<75>r kanallista"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Visa kanalnamnen tillsammans med k<>llan"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
2008-03-12 17:27:27 +01:00
msgstr "Of<4F>rutsedd avslutning"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Den h<>r modulen har inga parametrar"
msgid "Setup"
msgstr "Inst<73>llningar"
msgid "Restart"
msgstr "Omstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Avsluta inspelning "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Avsluta uppspelning"
msgid "Button$Pause"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Paus"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Forts<74>tt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Avbryt redigering"
msgid "Stop recording?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Stoppa inspelning?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Avbryta redigeringen?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ljud saknas!"
msgid "No subtitles"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Ingen undertext"
msgid "No subtitles available!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inga undertexter tillg<6C>ngliga!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Otillr<6C>cklingt diskutrymme f<>r inspelning!"
msgid "No free DVB device to record!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Det finns ingen ledig DVB-enhet f<>r inspelning!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Pausing live video..."
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Pausar p<>g<EFBFBD>ende program..."
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timeshift recording?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Radera timeshift-inspelning?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Hoppa: "
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Det finns inga redigeringsm<73>rken"
2012-11-18 12:19:51 +01:00
msgid "No editing sequences defined!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inga redigeringsm<73>rken markerade!"
2012-11-18 12:19:51 +01:00
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan inte starta redigering!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringen startar"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringen <20>r redan aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<79><7A><EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno<6E>6\tpqrs7\ttuv8\twxyz"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Skriv <20>ver"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Infoga"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Upp/Ner f<>r nya platsen - d<>refter OK f<>r att flytta"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanalen <20>r l<>st (inspelning p<>g<EFBFBD>r)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "L<>gt diskutrymme!"
msgid "Regenerating index file"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "<22>terskapar indexfil"
msgid "Index file regeneration complete"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Indexfil <20>terskapad"
msgid "Index file regeneration failed!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "<22>terskapande av indexfil fallerade!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Kan inte avsluta, parameter '-s' saknas!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Editing - shut down anyway?"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Editering p<>g<EFBFBD>r, vill du avsluta <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - shut down anyway?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inspelning p<>g<EFBFBD>r, vill du avsluta <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "shut down anyway?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "vill du avsluta <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "Plugin %s aktiv om %ld min, vill du forts<74>tta?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Editing - restart anyway?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Editering p<>g<EFBFBD>r, vill du starta om <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - restart anyway?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Inspelning p<>g<EFBFBD>r, vill du starta om <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "restart anyway?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "vill du starta om <20>nd<6E>?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volym "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "DISK"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "DISK"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "LOAD"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "LAST"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "TIMERS"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "TIMERS"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "DEVICES"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "ENHETER"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "LIVE"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "LIVE"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "PLAY"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "SPELA"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "ST:TNG Panels"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "ST:TNG"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "M<>nTisOnsTorFreL<65>rS<72>n"
msgid "Monday"
msgstr "M<>ndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "L<>rdag"
msgid "Sunday"
msgstr "S<>ndag"
msgid "Upcoming recording!"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Snart b<>rjar inspelning!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Pause live video?"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Pausa p<>g<EFBFBD>ende program?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording started"
msgstr "Inspelningen har startat"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
2008-02-24 12:29:54 +01:00
msgstr "VDR kommer att st<73>ngas av senare - tryck p<>/av f<>r att st<73>nga av nu"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryck valfri knapp f<>r att <20>terkalla avst<73>ngningen"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Byter prim<69>r DVB enhet..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigering avslutad"
msgid "Press any key to cancel restart"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "Tryck valfri knapp f<>r att avbryta omstart"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
2013-02-18 17:16:31 +01:00
msgstr "VDR kommer att st<73>ngas av om %s minuter"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "ledigt"