1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Hungarian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2015-02-13 10:39:08 +01:00
parent ac953f5327
commit c36d3f5145
3 changed files with 107 additions and 102 deletions

View File

@ -3385,3 +3385,6 @@ Erik Oomen <oomen.e@gmail.com>
Magnus Sirwiö <sirwio@hotmail.com>
for translating OSD texts to the Swedish language
Albert Danis <a.danis@gmx.de>
for translating OSD texts to the Hungarian language

View File

@ -8578,3 +8578,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto and Nino Gerbino).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Updated the Swedish OSD texts (thanks to Magnus Sirwiö).
- Updated the Hungarian OSD texts (thanks to István Füley and Albert Danis).

View File

@ -6,13 +6,14 @@
# Thomas Günther <tom@toms-cafe.de>, 2007
# István Füley <ifuley@tigercomp.ro>, 2007, 2012, 2013, 2015
# Mario Fenneis <admin@mediastreambox.at>, 2015
# Albert Danis <a.danis@gmx.de>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-03 11:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 09:36+0200\n"
"Last-Translator: István Füley <ifuley@tigercomp.ro>\n"
"Language-Team: Hungarian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: hu\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgid "CAM activated!"
msgstr "CAM aktiválva!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "A csatorna nem elérhető!"
msgstr "Csatorna nem elérhető!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode nem indítható!"
@ -55,7 +56,7 @@ msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgstr "Inverzió"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
@ -70,13 +71,13 @@ msgid "Bandwidth"
msgstr "Sávszélesség"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgstr "Átvitel"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarhia"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
@ -100,7 +101,7 @@ msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/Dráma"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Nyomozó/Krimi"
msgstr "Bűnügy/Krimi"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Kaland/Western/Háborús"
@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Content$Romance"
msgstr "Romantikus film"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Komoly/Klasszikus/Vallási/Történelmi film/Dráma"
msgstr "Komoly film/Klasszikus/Vallási/Történelmi film/Dráma"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Felnőtt tartalom/Dráma"
@ -142,7 +143,7 @@ msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Játékshow"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Játék/Kvíz/Verseny"
msgstr "Játék/Kvíz/Vetélkedő"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Varietéműsor"
@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sporthíradó"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Futball/Labdarúgás"
msgstr "Amerikai futball/Labdarúgás"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tenisz/Squash"
@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Lovassport"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Közdősport"
msgstr "Küzdősport"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Gyerek/Ifjúsági"
@ -250,7 +251,7 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Avantgárd/Videó"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Közvetítés/Sajtó"
msgstr "Hírfolyam/Sajtó"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Új média"
@ -313,7 +314,7 @@ msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitness és egészség"
msgid "Content$Cooking"
msgstr "Főzőműsor"
msgstr "Konyha"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Reklám/Vásárlás"
@ -338,7 +339,7 @@ msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "%d éven felülieknek"
msgid "No title"
msgstr "cím nélkül"
msgstr "Cím nélkül"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@ -386,10 +387,10 @@ msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Távirányító betanítása"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Harmadik lépés: kód mentése"
msgstr "Harmadik lépés: gomb kódok mentése"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Fel' mentés, 'Le' mégse"
msgstr "'Fel' mentés, 'Le' megszakítás"
msgid "Key$Up"
msgstr "Fel"
@ -464,7 +465,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Csatorna-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Az előző csatorna"
msgstr "Előző csatorna"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hangerő+"
@ -587,25 +588,25 @@ msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "A csatornabeállítások nem egyértelműek!"
msgstr "Csatornabeállítások nem egyértelműek!"
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Beállítani"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Button$New"
msgstr "Új"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Törölni"
msgstr "Törlés"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Kijelölni"
msgstr "Kijelölés"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "A csatornát az időzítő használja!"
msgstr "Csatornát az időzítő használja!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Csatorna törlése?"
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Ez a könyvtárnév már létezik!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "A könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!"
msgstr "Könyvtár neve nem tartalmazhat '%c'!"
msgid "Button$Open"
msgstr "Kinyitni"
@ -705,13 +706,13 @@ msgid "Button$Record"
msgstr "Felvétel"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Átkapcsolni"
msgstr "Átváltás"
msgid "What's on now?"
msgstr "Most adásban?"
msgstr "Adásban"
msgid "What's on next?"
msgstr "Következik?"
msgstr "Következik"
msgid "Button$Next"
msgstr "Következő"
@ -723,7 +724,7 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Műsorújság"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "A csatornát nem lehet elkapcsolni!"
msgstr "Csatornaváltás nem lehetséges!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
@ -734,17 +735,17 @@ msgid "This event - %s"
msgstr "Ez az adás - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ez az adás - összes csatornák"
msgstr "Ez az adás - összes csatornán"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Az összes adás - összes csatornák"
msgstr "Összes adás - összes csatornán"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Üssön be %d számot!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "A CAM nem válaszol!"
msgstr "CAM nem válaszol!"
msgid "Edit path"
msgstr "Elérés szerkesztése"
@ -753,7 +754,7 @@ msgid "Folder"
msgstr "Könyvtár"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "Ez a könyvtár használatban van - szerkesztés nem lehetséges!"
msgstr "Ez a könyvtár használatban van - módosítás nem lehetséges!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
@ -766,22 +767,22 @@ msgid "Edit recording"
msgstr "Felvétel szerkesztése"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr "A felvétel használatban van - szerkesztés nem lehetséges!"
msgstr "Ez a felvétel használatban van - módosítás nem lehetséges!"
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr "Vágás mégse"
msgstr "Vágás megszakítása"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr "Vágás leállítása"
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr "Áthelyezés mégse"
msgstr "Áthelyezés megszakítása"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr "Áthelyezés leállítása"
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr "Másolás mégse"
msgstr "Másolás megszakítása"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr "Másolása leállítása"
@ -793,7 +794,7 @@ msgid "Button$Delete marks"
msgstr "Vágópontok törlése"
msgid "Recording vanished!"
msgstr "A felvétel eltűnt!"
msgstr "Ez a felvétel eltűnt!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr "A szerkesztett változat már létezik - felülírjam?"
@ -802,7 +803,7 @@ msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Hiba a felvétel vágásra előkészítése közben!"
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr ""
msgstr "Felvétel átnevezése a könyvtár nevére?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Töröljem a felvétel vágópontjait?"
@ -835,10 +836,10 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Felvétel törlése?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "A felvétel szerkesztés alatt - biztos töröljem?"
msgstr "Ez a felvétel szerkesztés alatt áll - biztos töröljem?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Hiba a felvétel törlésénél!"
msgstr "Hiba a felvétel törlése közben!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Parancsok a felvételekhez"
@ -904,7 +905,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Kötött betűtipus méret (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Adásinformáció poziciója"
msgstr "Csatorna információ pozíciója"
msgid "bottom"
msgstr "lent"
@ -913,13 +914,13 @@ msgid "top"
msgstr "Fent"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Adásinformáció feltűntetésének időtartama (mp)"
msgstr "Csatorna infó időtartama (mp)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Információ a csatorna váltásánál"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "A lekérdezett adásinformáció bezárása"
msgstr "Lekérdezett adásinformáció bezárása"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Oldalanként léptetni"
@ -928,10 +929,10 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Korlátlan léptetés"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "A menü gomb zár"
msgstr "Menü gomb zár"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Felvételek listája"
msgstr "Felvételek könyvtárai"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Könyvtárválasztás az időzítő menüben"
@ -999,10 +1000,10 @@ msgid "names only"
msgstr "kizárólag nevek"
msgid "PIDs only"
msgstr "kizárólag PIDek"
msgstr "kizárólag PID-ek"
msgid "names and PIDs"
msgstr "nevek és PIDek"
msgstr "nevek és PID-ek"
msgid "add new channels"
msgstr "új csatornák hozzáadása"
@ -1087,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr "Forgató használata"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr "Szélesség (fok)"
msgstr "Telepítés szélességi foka"
msgid "South"
msgstr "Dél"
@ -1096,7 +1097,7 @@ msgid "North"
msgstr "Észak"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr "Hosszúság (fok)"
msgstr "Telepítés hosszúsági foka"
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
@ -1105,10 +1106,10 @@ msgid "East"
msgstr "Kelet"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr "Forgató maximális intervalluma (fok)"
msgstr "Forgató oldalszöge max. (fok)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "Forgató sebessége (fok/mp)"
msgstr "Forgató sebessége max. (fok/mp)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM újraindítás"
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "Aktiválás mégse"
msgstr "Aktiválás megszakítása"
msgid "Button$Activate"
msgstr "Aktiválás"
@ -1136,22 +1137,22 @@ msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "A CAM menü nyitása..."
msgstr "CAM menü nyitása..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "A CAM menü nem nyitható"
msgstr "CAM menü nem nyitható!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "CAM aktiválás sikertelen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM használatban - valóban újraindítjuk?"
msgstr "CAM használatban - valóban újraindítani?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "A CAM újraindítás nem sikerült"
msgstr "CAM újraindítása nem sikerült!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "élőkép leállítása tiltva"
@ -1184,7 +1185,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Alapértelmezett élettartam (n)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "A szünet gomb működése"
msgstr "Szünet gomb működése"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Időeltolás prioritása"
@ -1193,16 +1194,16 @@ msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Időeltolás élettartama (n)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Epizódnév"
msgstr "Epizódnevet használni"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS"
msgstr "VPS-t használni"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Időeltolás VPS-nél (mp)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Egygombos felvétel megjelölése"
msgstr "Egygombos felvétel kijelölése"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Egygombos felvétel megnevezése"
@ -1214,10 +1215,10 @@ msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "Most futó műsor"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. videó fájl méret (MB)"
msgstr "Max. videó fájlméret (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Feldolgozott fájlok felosztása"
msgstr "Szerkesztett fájlok felosztása"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Időeltolásos felvétel törlése"
@ -1238,10 +1239,10 @@ msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Lejátszósáv felüntetésének ideje (mp)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "A visszajátszás megállítása vágópont kijelölésnél"
msgstr "Lejátszás megállítása vágópont kijelölésnél"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "Szünet a lejátszásban, mikor egy vágópontra ugrik"
msgstr "Szünet a lejátszásban, ha vágópontra ugrik"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Vágott részek kihagyása"
@ -1253,19 +1254,19 @@ msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr "Felezett ugrás kezdeti értéke (mp)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr "Felezett ugrás időkorláta (mp)"
msgstr "Felezett ugrás időkorlátja (mp)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr "Felezett ugrás csak irányváltoztatásnál"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Vissza/Előre gombok haszn. a felezett ugráshoz"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr ""
msgstr "Ugrástáv a Zöld/Sárga gombokkal (mp)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr ""
msgstr "Ismételt ugrástáv a Zöld/Sárga gombokkal (mp)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Lejátszás azonosító"
@ -1283,22 +1284,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP szétkapcsol használat nélkül(mp)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Adásváltás ideje (mp)"
msgstr "Előző csatorna időkorlátja (mp)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Csatornaváltás timeout (emp)"
msgstr "Csatorna beírás időkorlátja (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (emp)"
msgstr "Távirányító ismétlés késleltetése (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "Távirányító ismétlés deltája (emp)"
msgstr "Távirányító ismétlés intervalluma (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Csatorna induláskor"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ahogy az előbb"
msgstr "Mint legutóbb"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hangerő indulásnál"
@ -1322,7 +1323,7 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Pluginok"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-paramétere!"
msgstr "Ennek a plugin-nak nincs paramétere!"
msgid "Setup"
msgstr "Beállítások"
@ -1361,7 +1362,7 @@ msgid "Stop recording?"
msgstr "Felvételt befejezni?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Vágást befejezni?"
msgstr "Vágást megszakítani?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Hang nem elérhetö!"
@ -1370,16 +1371,16 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Felirat ki"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "A csatornán nincs felirat!"
msgstr "Ezen a csatornán nincs felirat!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre"
msgstr "Nincs elegendő hely a felvételre!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nincs szabad DVB eszköz a felvételhez!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Az élő adás megállítva..."
msgstr "Élő adás megállítva..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Töröljem az időeltolásos felvételt?"
@ -1389,19 +1390,19 @@ msgid "Jump: "
msgstr "Ugrás ide: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nincs vágópont kijelölve"
msgstr "Nincs vágópont kijelölve!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "Nincs vágórész kijelölve"
msgstr "Nincs vágórész kijelölve!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "A vágás nem indítható!"
msgstr "Vágás nem indítható!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Vágás elindítva"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "A vágás már aktív!"
msgstr "Vágás már aktív!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
@ -1413,10 +1414,10 @@ msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Átírni"
msgstr "Felülírás"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Beilleszteni"
msgstr "Beillesztés"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
@ -1425,45 +1426,45 @@ msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Fel/Le egy új pozícióért - aztán OK"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "A csatorna blokkolva (felvétel)!"
msgstr "Csatorna blokkolva (felvétel)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "A merevlemez majdnem tele!"
msgstr "Adattároló majdnem tele!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "Az index file újragenerálása"
msgstr "Index fájl újragenerálása"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Index file újragenerálása kész."
msgstr "Index fájl újragenerálása kész"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "Index file újragenerálása sikertelen!"
msgstr "Index fájl újragenerálása sikertelen!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "A leállítás nem lehetséges - Opció '-s' hiányzik!"
msgstr "Leállítás nem lehetséges: '-s' opció nincs megadva!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Szerkesztés folyamatban - valóban leállítjuk?"
msgstr "Szerkesztés folyamatban - mégis leállítani?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis kikapcsolni?"
msgstr "Felvétel folyamatban - mégis leállítani?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Felvétel %ld perc múlva kezdődik - mégis kikapcsolni?"
msgstr "Felvétel %ld perc múlva kezdődik - mégis leállítani?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "mégis kikapcsolni?"
msgstr "mégis leállítani?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "A(z) %s plugin ébreszt %ld perc múlva, folytatjuk?"
msgstr "A(z) %s plugin ébreszt %ld perc múlva, folytatni?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Szerkesztés folyamatban - valóban újraindítjuk?"
msgstr "Szerkesztés folyamatban - mégis újraindítani?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Felvétel folyamatban van - mégis újraindítani?"
msgstr "Felvétel folyamatban - mégis újraindítani?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "mégis újraindítani?"
@ -1476,7 +1477,7 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasszikus VDR"
msgid "DISK"
msgstr "LEMEZ"
msgstr "ADATTÁROLÓ"
msgid "LOAD"
msgstr "TERHELÉS"
@ -1536,10 +1537,10 @@ msgid "Pause live video?"
msgstr "Megállítsam az élő képet?"
msgid "Recording started"
msgstr "A felvétel elindítva"
msgstr "Felvétel elindítva"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "A VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás"
msgstr "VDR később fog leállni - Kikapcs gombbal kényszerített leállítás"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Nyomj egy gombot a leállás megszakításához"
@ -1558,10 +1559,10 @@ msgstr "Nyomj egy gombot az újraindítás megszakításához"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "A VDR leáll %s perc múlva"
msgstr "VDR leáll %s perc múlva"
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
msgstr "Adattároló"
msgid "free"
msgstr "szabad"