2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
# VDR plugin language source file.
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Rolf Ahrenberg
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the femon package.
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
# Sean Carlos
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-13 18:09:01 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: vdr-femon 1.7.10\n"
|
2010-06-23 11:16:17 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
|
2010-10-11 22:27:30 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 10:10+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 10:10+0300\n"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
2010-12-08 09:47:24 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Italian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Mostra info segnale DVB (OSD)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal Information"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Info segnale"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Femon not available"
|
|
|
|
msgstr "Femon non disponibile"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "basic"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "base"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "transponder"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "transponder"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "stream"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "flusso"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AC-3"
|
|
|
|
msgstr "AC-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Classico"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Elchi"
|
|
|
|
msgstr "Elchi"
|
|
|
|
|
2008-03-27 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "ST:TNG"
|
|
|
|
msgstr "ST:TNG"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "DeepBlue"
|
|
|
|
msgstr "DeepBlue"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Moronimo"
|
|
|
|
msgstr "Moronimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enigma"
|
|
|
|
msgstr "Enigma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "EgalsTry"
|
|
|
|
msgstr "EgalsTry"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duotone"
|
|
|
|
msgstr "Duotone"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SilverGreen"
|
|
|
|
msgstr "SilverGreen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide main menu entry"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Nascondi voce menu principale"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci se la voce del menu principale è nascosta."
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Default display mode"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Modalità visualizz. predefinita"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the default display mode at startup."
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci la modalità di visualizz. predefinita all'avvio."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the used OSD skin."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci lo stile interfaccia OSD utilizzato."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the used OSD theme."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci il tema OSD utilizzato."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define the position of OSD."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci la posizione dell'OSD."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2010-02-25 19:33:20 +01:00
|
|
|
msgid "Downscale OSD size [%]"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Riduci dimensione OSD [%]"
|
2010-02-25 19:33:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci il rapporto di riduzione della dimensione OSD."
|
2010-02-25 19:33:20 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Red limit [%]"
|
|
|
|
msgstr "Limite rosso [%]"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci un limite per la barra rossa, usata per indicare un cattivo segnale."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Green limit [%]"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Limite verde [%]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci un limite per la barra verde, usata per indicare un buon segnale."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OSD update interval [0.1s]"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Intervallo agg. OSD [0.1s]"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci un intervallo per gli agg. OSD. Più piccolo è l'intervallo maggiore sarà l'uso di CPU."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Analyze stream"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Analizza flusso"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci se il flusso DVB è analizzato e i bitrate calcolati."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calculation interval [0.1s]"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Intervallo di calcolo [0.1s]"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci un intervallo di calcolo. L'intervallo più grande genera valori più stabili."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use SVDRP service"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Utilizza servizio SVDRP"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci se il servizio SVDRP viene usato nelle opzioni client/server."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SVDRP service port"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Porta servizio SVDRP"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the port number of SVDRP service."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci il numero di porta del servizio SVDRP."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SVDRP service IP"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "IP servizio SVDRP"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Definisci l'indirizzo IP del servizio SVDRP."
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transponder Information"
|
|
|
|
msgstr "Informazioni transponder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apid"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "PID Audio"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dpid"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "PID AC3"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2007-10-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Spid"
|
|
|
|
msgstr "Spid"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nid"
|
|
|
|
msgstr "Nid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tid"
|
|
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rid"
|
|
|
|
msgstr "Rid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coderate"
|
|
|
|
msgstr "Coderate"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stream Information"
|
2008-03-27 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Informazioni flusso"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Stream"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Flusso video"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "Codec"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "Codifica"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Bitrate"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Formato immagine"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frame Rate"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Frame rate"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Format"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Formato video"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio Stream"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Flusso audio"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "Channel Mode"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Modalità canale"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sampling Frequency"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Frequenza campionamento"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AC-3 Stream"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Flusso AC-3"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bit Stream Mode"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Modalità bitstream"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio Coding Mode"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Modalità codifica audio"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center Mix Level"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Livello sonoro centrale"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround Mix Level"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Livello sonoro surround"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dolby Surround Mode"
|
2010-03-31 13:44:39 +02:00
|
|
|
msgstr "Modalità Dolby Surround"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low Frequency Effects"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Effetti bassa frequenza"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2007-10-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Dialogue Normalization"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Normalizzazione dialoghi"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fixed"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Fisso"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Analog"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Analogico"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "MPEG-2"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "H.264"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "H.264"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-1 Layer I"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-1 Layer I"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-1 Layer II"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-1 Layer II"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-1 Layer III"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-1 Layer III"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-2 Layer I"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2 Layer I"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-2 Layer II"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2 Layer II"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-2 Layer III"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2 Layer III"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HE-AAC"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "HE-AAC"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2010-06-23 11:16:17 +02:00
|
|
|
msgid "LATM"
|
|
|
|
msgstr "LATM"
|
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "stereo"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "stereo"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "joint Stereo"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "joint Stereo"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dual"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "dual"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mono"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "mono"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "interlaced"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "interlacciato"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "progressive"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "progressivo"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "reserved"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "riservato"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "extended"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "esteso"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "sconosciuto"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "component"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "componente"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "PAL"
|
|
|
|
msgstr "PAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTSC"
|
|
|
|
msgstr "NTSC"
|
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "SECAM"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "SECAM"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC"
|
2008-11-11 15:30:21 +01:00
|
|
|
msgstr "MAC"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hz"
|
|
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Complete Main (CM)"
|
2008-03-27 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Principale (P)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music and Effects (ME)"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Musica ed effetti (ME)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visually Impaired (VI)"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Non vedenti (NV)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hearing Impaired (HI)"
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgstr "Non udenti (NU)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dialogue (D)"
|
2008-03-27 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Dialogui (D)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commentary (C)"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Commenti (C)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emergency (E)"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Emergenza (E)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2007-10-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Voice Over (VO)"
|
2008-03-27 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Voce su (VS)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2007-10-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Karaoke"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Karaoke"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ch1"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Can. 1"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ch2"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Can. 2"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "C"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "C"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "L"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "S"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "R"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "D"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "S"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "S"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SL"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "SS"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SR"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "SD"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dB"
|
|
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "not indicated"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "non indicato"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-12-16 11:26:46 +01:00
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "free"
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "libero"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
|
|
msgstr "Mbit/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "kbit/s"
|
|
|
|
msgstr "kbit/s"
|