2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
# VDR plugin language source file.
|
2015-02-15 18:11:30 +01:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007-2015 Rolf Ahrenberg
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the femon package.
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
# Nicolas Huillard
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
# Michaël Nival <mnival@club-internet.fr>, 2010
|
|
|
|
# Bernard Jaulin <bernard.jaulin@gmail.com>, 2013
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-04-04 13:09:25 +02:00
|
|
|
"Project-Id-Version: vdr-femon 2.2.1\n"
|
2010-06-23 11:16:17 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
|
2015-04-04 13:09:25 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 04:04+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 04:04+0300\n"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Bernard Jaulin <bernard.jaulin@gmail.com>\n"
|
2010-12-08 09:47:24 +01:00
|
|
|
"Language-Team: French <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
|
2013-03-23 18:13:35 +01:00
|
|
|
msgstr "Moniteur sur le signal DVB"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Signal Information"
|
2013-03-23 18:13:35 +01:00
|
|
|
msgstr "Infos sur le signal DVB"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-06-20 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Femon not available"
|
|
|
|
msgstr "Femon n'est pas disponible"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2015-03-07 19:37:07 +01:00
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Vidéo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AC-3"
|
|
|
|
msgstr "AC-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transponder Information"
|
|
|
|
msgstr "Information du transpondeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apid"
|
|
|
|
msgstr "Apid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dpid"
|
|
|
|
msgstr "Dpid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spid"
|
|
|
|
msgstr "Spid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nid"
|
|
|
|
msgstr "Nid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tid"
|
|
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rid"
|
|
|
|
msgstr "Rid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Coderate"
|
|
|
|
msgstr "Coderate"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Protocole"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "Taux d'échantillonnage fixe"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stream Information"
|
|
|
|
msgstr "Information sur le flux"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Stream"
|
|
|
|
msgstr "Flux vidéo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Codec"
|
|
|
|
msgstr "Codec"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
msgstr "Format de l'image"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frame Rate"
|
|
|
|
msgstr "Rafraîchissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video Format"
|
|
|
|
msgstr "Standard vidéo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Résolution"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio Stream"
|
|
|
|
msgstr "Flux audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mode chaîne"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sampling Frequency"
|
|
|
|
msgstr "Fréquence d'échantillonage"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AC-3 Stream"
|
|
|
|
msgstr "Flux AC-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bit Stream Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mode bitstream"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio Coding Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mode de codage audio"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center Mix Level"
|
|
|
|
msgstr "Niveau sonore milieu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround Mix Level"
|
|
|
|
msgstr "Niveau sonore surround"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dolby Surround Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mode Dolby Surround"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low Frequency Effects"
|
|
|
|
msgstr "Effets de basses"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dialogue Normalization"
|
|
|
|
msgstr "Normalisation des dialogues"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "basic"
|
|
|
|
msgstr "basique"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "transponder"
|
|
|
|
msgstr "transpondeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "stream"
|
|
|
|
msgstr "flux"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
|
|
msgstr "Classique"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Elchi"
|
|
|
|
msgstr "Elchi"
|
|
|
|
|
2008-03-27 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "ST:TNG"
|
|
|
|
msgstr "ST:TNG"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "DeepBlue"
|
|
|
|
msgstr "DeepBlue"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Moronimo"
|
|
|
|
msgstr "Moronimo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enigma"
|
|
|
|
msgstr "Enigma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "EgalsTry"
|
|
|
|
msgstr "EgalsTry"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Duotone"
|
|
|
|
msgstr "Duotone"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SilverGreen"
|
|
|
|
msgstr "SilverGreen"
|
|
|
|
|
2012-03-30 19:48:25 +02:00
|
|
|
msgid "PearlHD"
|
|
|
|
msgstr "PearlHD"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Hide main menu entry"
|
|
|
|
msgstr "Masquer dans le menu principal"
|
|
|
|
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit si l'entrée doit être masquée dans le menu principal."
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Default display mode"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Affichage par défaut"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define the default display mode at startup."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit l'affichage par défaut au démarrage."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the used OSD skin."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit le skin OSD à utiliser."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the used OSD theme."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit le thème OSD à utiliser."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define the position of OSD."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit la position de l'OSD."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2010-02-25 19:33:20 +01:00
|
|
|
msgid "Downscale OSD size [%]"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Réduit la taille de l'OSD (%)"
|
2010-02-25 19:33:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit le ration de réduction de l'OSD."
|
2010-02-25 19:33:20 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Red limit [%]"
|
|
|
|
msgstr "Limite du rouge (%)"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit la limite de la barre rouge, qui est utilisé pour indiquer un mauvais signal."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Green limit [%]"
|
|
|
|
msgstr "Limite du vert (%)"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit la limite de la barre rouge, qui est utilisé pour indiquer un bon signal."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "OSD update interval [0.1s]"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Intervalle de mise à jour (0,1s)"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit l'intervalle de mise à jour de l'OSD. Un petit intervalle génère une charge CPU plus importante."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Analyze stream"
|
|
|
|
msgstr "Analyser le flux"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit si le flux DVB est analysé et le taux d'échantillonnage fixe calculé."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Calculation interval [0.1s]"
|
|
|
|
msgstr "Intervalle de calcul (0,1s)"
|
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit l'intervalle de cacul. Un plus grand intervalle génère une valeur plus stable."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Use SVDRP service"
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Utiliser le service SVDRP"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit si le service SVDRP est utilisé dans la configuration client/serveur."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "SVDRP service port"
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "Port du service SVDRP"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define the port number of SVDRP service."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit le port d'écoute du service SVDRP."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "SVDRP service IP"
|
2008-02-18 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgstr "IP du service SVDRP"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "Définit l'adresse IP du service SVDRP."
|
2008-01-20 03:20:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Fixed"
|
|
|
|
msgstr "Fixe"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Analog"
|
|
|
|
msgstr "Analogique"
|
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "MPEG-2"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "H.264"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "H.264"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-1 Layer I"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-1 Layer I"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-1 Layer II"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-1 Layer II"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-1 Layer III"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-1 Layer III"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-2 Layer I"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2 Layer I"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-2 Layer II"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2 Layer II"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPEG-2 Layer III"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MPEG-2 Layer III"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HE-AAC"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "HE-AAC"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2010-06-23 11:16:17 +02:00
|
|
|
msgid "LATM"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "LATM"
|
2010-06-23 11:16:17 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "stereo"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "stéréo"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "joint Stereo"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "joint Stereo"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dual"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "double"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mono"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "mono"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "interlaced"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "entrelacé"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "progressive"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "progressif"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "reserved"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "réservé"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "extended"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "étendu"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "inconnu"
|
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "component"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "composant"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "PAL"
|
|
|
|
msgstr "PAL"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NTSC"
|
|
|
|
msgstr "NTSC"
|
|
|
|
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
msgid "SECAM"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "SECAM"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MAC"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "MAC"
|
2008-11-09 12:43:27 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hz"
|
|
|
|
msgstr "Hz"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Complete Main (CM)"
|
|
|
|
msgstr "Principal (CM)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music and Effects (ME)"
|
|
|
|
msgstr "Musique et effets (ME)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visually Impaired (VI)"
|
|
|
|
msgstr "Malvoyants (VI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hearing Impaired (HI)"
|
|
|
|
msgstr "Malentendants (HI)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dialogue (D)"
|
|
|
|
msgstr "Dialogue (D)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commentary (C)"
|
|
|
|
msgstr "Commentaires (C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Emergency (E)"
|
|
|
|
msgstr "Urgence (E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Voice Over (VO)"
|
|
|
|
msgstr "Voix off (VO)"
|
|
|
|
|
2007-10-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Karaoke"
|
|
|
|
msgstr "Karaoke"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "Ch1"
|
|
|
|
msgstr "Can. 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ch2"
|
|
|
|
msgstr "Can. 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
|
msgstr "Centre"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "L"
|
|
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "R"
|
|
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "S"
|
|
|
|
msgstr "Surround"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SL"
|
|
|
|
msgstr "Surround gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SR"
|
|
|
|
msgstr "Surround droit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dB"
|
|
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "not indicated"
|
2013-03-09 12:19:03 +01:00
|
|
|
msgstr "non indiqué"
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
|
2008-12-16 11:26:46 +01:00
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
|
|
msgstr "MHz"
|
|
|
|
|
2007-08-14 03:20:00 +02:00
|
|
|
msgid "free"
|
|
|
|
msgstr "libre"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
|
|
msgstr "Mbit/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "kbit/s"
|
|
|
|
msgstr "kbit/s"
|