1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
raspap-webgui/locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po

737 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:51\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: raspap\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "RaspAP Wi-Fi configuratie portaal"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Toon navigatie"
msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "RaspAP Wi-fi portaal"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
2020-02-29 00:00:35 +01:00
msgid "WiFi client"
msgstr "WiFi apparaat"
2020-02-29 00:00:35 +01:00
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
msgid "Memory Use"
msgstr ""
msgid "CPU Temp"
msgstr ""
2020-02-29 00:00:35 +01:00
msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"
2020-02-29 00:00:35 +01:00
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP server"
2020-02-29 00:00:35 +01:00
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
2020-02-29 00:00:35 +01:00
msgid "TOR proxy"
msgstr "TOR proxy"
2020-02-29 18:09:31 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticatie"
msgid "Change Theme"
msgstr "Verander thema"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
msgid "About RaspAP"
msgstr "Over RaspAP"
#: includes/admin.php
msgid "Authentication settings"
msgstr "Verificatie-instellingen"
msgid "New passwords do not match"
msgstr "Nieuw wachtwoord komt niet overeen"
msgid "Username must not be empty"
msgstr "Gebruikersnaam mag niet leeg zijn"
msgid "Admin password updated"
msgstr "Admin wachtwoord geupdate"
msgid "Failed to update admin password"
msgstr "Mislukt om admin wachtwoord te updaten"
msgid "Old password does not match"
msgstr "Oud wachtwoord is niet hetzelfde"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Old password"
msgstr "Oud wachtwoord"
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
msgid "Repeat new password"
msgstr "Herhaal nieuw wachtwoord"
#: includes/configure_client.php
msgid "Client settings"
msgstr "Client instellingen"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoordzin"
msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Wifi instellingen succesvol opgeslagen."
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Wi-Fi instellingen geupdate maar kan niet herstarten (kan niet uitvoeren van 'wpa_cli reconfigure')"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Wi-Fi instellingen konden niet geupdate worden"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "Mislukt op wi-fi instellingen te updaten"
msgid "Rescan"
msgstr "Herscan"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
msgid "Show"
msgstr "Toon"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
msgid "Not configured"
msgstr "Niet ingesteld"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "<strong>Opmerking</strong> WEP beveiligde toegangspunten worden als 'Open' getoond. RaspAP heeft geen ondersteuning voor het verbinden met WEP beveiliging."
#: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information"
msgstr "Interface informatie"
msgid "Interface Name"
msgstr "Interface naam"
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adres"
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adres"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnet mask"
msgid "Mac Address"
msgstr "mac adres"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Interface statenstieken"
msgid "Received Packets"
msgstr "Ontvangen pakketen"
msgid "Received Bytes"
msgstr "Ontvangen Bytes"
msgid "Transferred Packets"
msgstr "Verzonden pakketen"
msgid "Transferred Bytes"
msgstr "Verzonden Bytes"
msgid "Wireless Client"
msgstr ""
msgid "Connected To"
msgstr "Verbinden met"
msgid "AP Mac Address"
msgstr "AP Mac adres"
msgid "Bitrate"
msgstr "bitrate"
msgid "Signal Level"
msgstr "Signaal niveau"
msgid "Transmit Power"
msgstr "Verzend energie"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgid "Link Quality"
msgstr "Signaal kwaliteit"
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "Informatie verstrekt door ip en iw en vanuit het systeem"
msgid "No MAC Address Found"
msgstr "Geen MAC adres gevonden"
msgid "No IP Address Found"
msgstr "Geen IP adres gevonden"
msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "Geen subnet mask gevonden"
msgid "No Data"
msgstr "Geen data"
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
msgid "Interface is up"
msgstr "Interface is up"
msgid "Interface is down"
msgstr ""
msgid "Interface already down"
msgstr "Interface reeds down"
msgid "Start wlan0"
msgstr "Start wlan0"
msgid "Stop wlan0"
msgstr "Stop wlan0"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Verbonden Apparaten"
#: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings"
msgstr "DHCP-serverinstellingen"
msgid "Client list"
msgstr "Clienten lijst"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS server"
msgid "Starting IP Address"
msgstr "Beginnend ip adres"
msgid "Ending IP Address"
msgstr "Laatste ip adres"
msgid "Static Leases"
msgstr "Statische leases"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Statische DHCP-lease toevoegen"
msgid "Lease Time"
msgstr "Lease tijd"
msgid "Interval"
msgstr "interval"
msgid "Active DHCP leases"
msgstr "Actieve DHCP leases"
msgid "Expire time"
msgstr "Verloop tijd"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adres"
msgid "Host name"
msgstr "Hostnaam"
msgid "Client ID"
msgstr "Klant ID"
msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "Informatie gegeven door Dnsmasq"
msgid "Stop dnsmasq"
msgstr ""
msgid "Start dnsmasq"
msgstr ""
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "Dnsmasq configuratie succesvol geupdate"
msgid "dnsmasq already running"
msgstr "dnsmasq draait reeds"
msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "Succesvol dnsmasq gestart"
msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "Mislukt om dnsmasq te starten"
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "Succesvol dnsmasq gestopt"
msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "Mislukt om dnsmasq te stoppen"
msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "dnsmasq is reeds gestopt"
msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "Dnsmasq draait"
msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "Dnsmasq is gestopt"
msgid "Upstream DNS servers"
msgstr ""
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
msgstr ""
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr ""
msgid "Add upstream DNS server"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid "Choose a hosted server"
msgstr ""
msgid "Log DHCP requests"
msgstr ""
msgid "Log DNS queries"
msgstr ""
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "Basisch"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgid "Basic settings"
msgstr "Basic instellingen"
msgid "Wireless Mode"
msgstr "Draadloze mode"
msgid "Security settings"
msgstr "Beveiliging instellingen"
msgid "Security type"
msgstr "Beveiliging type"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Encryptie modus"
msgid "PSK"
msgstr "PSK"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gevanceerde instellingen"
msgid "Country Code"
msgstr "Landcode"
msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "Informatie gegeven door hostapd"
msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "Probeer hostspot te starten"
msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "Probeer hotspot te stoppen"
msgid "HostAPD is not running"
msgstr "HostAPD draait niet"
msgid "HostAPD is running"
msgstr "HostAPD werkt"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "De SSID moet tussen 1 en 32 tekens zijn"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "De WPA wachtwoordzin moet tussen 8 en 63 tekens zijn"
msgid "Unknown interface"
msgstr "Onbekende interface"
msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "Land code moet leeg zijn of twee tekens"
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "Wi-Fi hostspot instellingen opgeslagen"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "Mislukt om Wi-FI Hotspot instellen op te slaan"
msgid "Start hotspot"
msgstr ""
msgid "Stop hotspot"
msgstr "Stop hotstop"
2020-02-18 22:36:12 +01:00
msgid "Restart hotspot"
msgstr "Restart hotstop"
msgid "Enable logging"
msgstr "Logboek inschakelen"
msgid "Logfile output"
msgstr "Logboek uitvoer"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "WiFi-client AP-modus"
msgid "Bridged AP mode"
msgstr ""
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Verberg SSID in uitzending"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maximaal aantal klanten"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "Configureert de optie 'max_num_sta' van hostapd. Standaard is de maximale waarde van 2007 ingesteld. Indien leeg of 0 wordt de standaard toegepast."
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Current settings"
msgstr "Huidige instellingen"
msgid "Default Gateway"
msgstr "Standaard Gateway"
msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "Alternatieve DNS-server"
msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "IP-adresinstellingen van adapter"
msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "Terugvallen op statische optie inschakelen"
msgid "Static IP"
msgstr "Statische IP"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Static IP Options"
msgstr "Statische IP-opties"
msgid "Apply settings"
msgstr "Instellingen toepassen"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "Informatie verstrekt door /sys/class/net"
#: includes/system.php
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Language settings"
msgstr "Taal instellingen"
msgid "Select a language"
msgstr "Selecteer een taal"
msgid "Language setting saved"
msgstr "Taalinstellingen opgeslagen"
msgid "Console"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
msgid "Pi Revision"
msgstr "Pi-Revisie"
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "Memory Used"
msgstr "Geheugen gebruik"
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU-belasting"
msgid "Reboot"
msgstr "Opnieuw opstarten"
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"
msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "Systeem start nu opnieuw op!"
msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "Systeem wordt nu uitgeschakeld!"
#: includes/themes.php
msgid "Theme settings"
msgstr "Thema-instellingen"
msgid "Select a theme"
msgstr "Selecteer een thema"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "Datagebruik"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Beheer van datagebruik"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Verkeer per uur"
msgid "Daily traffic amount"
msgstr "Verkeer per dag"
msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "Verkeer per maand"
2019-11-04 13:15:17 +01:00
msgid "Hourly"
msgstr "Pur uur"
msgid "Daily"
msgstr "Per dag"
msgid "Monthly"
msgstr "Per maand"
msgid "interface"
msgstr ""
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "Send MB"
msgstr "Verstuur MB"
msgid "Receive MB"
msgstr "Ontvang MB"
msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "Informatie verstrekt door vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "{0} grafiek van bandbreedte wordt geladen"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "Er worden {0} tot {1} van de {2} items weergegeven"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
#: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "OpenVPN draait niet"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "OpenVPN is running"
msgstr "OpenVPN draait"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Server settings"
msgstr "Serverinstellingen"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Selecteer OpenVPN-configuratiebestand (.ovpn)"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Client Log"
msgstr "Clientlog"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Poort"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgid "Root CA certificate"
msgstr "Basis CA-certificaat"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Server certificate"
msgstr "Servercertificaat"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie Hellman-parameters"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "KeepAlive"
msgstr "KeepAlive"
msgid "Server log"
msgstr "Serverlog"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Start OpenVPN"
msgstr "OpenVPN opstarten"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "OpenVPN stoppen"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "Informatie verstrekt door openvpn"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "We proberen openvpn op te starten"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "We proberen openvpn te stoppen"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR draait niet"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "TOR is running"
msgstr "TOR draait"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Relay"
msgstr ""
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Relay settings"
msgstr "Relay-instellingen"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr "Schermnaam"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Start TOR"
msgstr "TOR opstarten"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Stop TOR"
msgstr "TOR stoppen"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Information provided by tor"
msgstr "Informatie verstrekt door tor"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "We proberen TOR op te starten"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "We proberen TOR te stoppen"
2019-10-25 19:52:27 +02:00
#: template/dashboard.php
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
msgstr ""
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
msgid "running"
msgstr "actief"
msgid "stopped"
msgstr "gestopt"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
msgid "up"
msgstr "omhoog"
msgid "down"
msgstr "omlaag"
msgid "adblock"
msgstr ""
msgid "Ad Blocking"
msgstr ""
msgid "Start Ad Blocking"
msgstr ""
msgid "Restart Ad Blocking"
msgstr ""
msgid "Blocklist settings"
msgstr ""
msgid "Enable blocklists"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
msgstr ""
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr ""
msgid "Choose a blocklist provider"
msgstr ""
msgid "Hostnames blocklist last updated"
msgstr ""
msgid "Domains blocklist last updated"
msgstr ""
msgid "Update now"
msgstr ""
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgid "Information provided by adblock"
msgstr "Informatie verstrekt door adblock"