vdr/po/sk_SK.po

1666 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-11-01 15:51:18 +01:00
# VDR language source file.
2018-04-10 17:20:58 +02:00
# Copyright (C) 2018 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
2009-11-01 15:51:18 +01:00
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
2015-02-18 08:55:11 +01:00
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011, 2013, 2015
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2018-04-10 17:20:58 +02:00
"Project-Id-Version: VDR 2.4.0\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-21 12:36+0200\n"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 18:59+0100\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sk\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatn<74> kan<61>l ***"
msgid "CAM activated!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "CAM Aktivovan<61>!"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kan<61>l nie je dostupn<70>!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nem<65><6D>e spusti<74> prenos!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "off"
msgstr "vypnut<75>"
msgid "on"
msgstr "zapnut<75>"
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
msgid "none"
msgstr "<22>iadny"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Polarization"
msgstr "Polariz<69>cia"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "System"
msgstr "syst<73>m"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Srate"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Symbolov<6F> r<>chlos<6F>"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Inversion"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Inverzia"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "CoderateH"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Konvolu<6C>n<EFBFBD>K<EFBFBD>d-vysok<6F> prijorita"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "CoderateL"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Konvolu<6C>n<EFBFBD>K<EFBFBD>d-n<>zka prijorita"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Modulation"
msgstr "Modul<75>cia"
msgid "Bandwidth"
msgstr "<22><>rka p<>sma"
msgid "Transmission"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Vysielac<61> m<>d"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Guard"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Ochrann<6E> interval"
2010-02-28 12:19:50 +01:00
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Rolloff"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Rolloff"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Pilot"
msgid "T2SystemId"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "SISO/MISO"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Starting EPG scan"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Sp<53><70><EFBFBD>a sa sn<73>manie EPG"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Content$Movie/Drama"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Film/Dr<44>ma"
msgid "Content$Detective/Thriller"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Detekt<6B>vka/Triler"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Dobrodru<72>n<EFBFBD>/Western/Vojnov<6F>"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vedecko fantastick<63>/Fantastick<63>/Horor"
msgid "Content$Comedy"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Kom<6F>dia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Soap epera/Melodr<64>ma/Folkl<6B>r"
msgid "Content$Romance"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Romantick<63>"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Skuto<74>n<EFBFBD>/Klasick<63>/N<>bo<62>ensky/Historick<63> film/Dr<44>ma"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Film pre dospel<65>ch/Dr<44>ma"
msgid "Content$News/Current Affairs"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Spr<70>vy/Aktu<74>lne udalosti"
msgid "Content$News/Weather Report"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Spr<70>vy/Predpove<76> po<70>asia"
msgid "Content$News Magazine"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Spravodajsk<73> magaz<61>n"
msgid "Content$Documentary"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Dokument<6E>rny"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Diskusia/Rozhovor/debata"
msgid "Content$Show/Game Show"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>ou/Z<>bavn<76> hry"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>bavn<76> hra/vedemostn<74>/s<><73>a<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Content$Variety Show"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "variet<65>"
msgid "Content$Talk Show"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Telev<65>zna rel<65>cia"
msgid "Content$Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>port"
msgid "Content$Special Event"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zvl<76><6C>tne udalosti"
msgid "Content$Sport Magazine"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>portov<6F> magaz<61>n"
msgid "Content$Football/Soccer"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Fudbal"
msgid "Content$Tennis/Squash"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Tenis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "T<>mov<6F> <20>porty"
msgid "Content$Athletics"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Atletika"
msgid "Content$Motor Sport"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Motorizmus"
msgid "Content$Water Sport"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vodn<64> <20>porty"
msgid "Content$Winter Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zimn<6D> <20>porty"
msgid "Content$Equestrian"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Jazdeck<63> <20>porty"
msgid "Content$Martial Sports"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Bojv<6A> <20>porty"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pre deti/program pre ml<6D>de<64>"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Program pre pred<65>kolsk<73> deti"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>bavn<76> program od 6 do 14 rokov"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>bavn<76> program od 10 do 16 rokov"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Informa<6D>n<EFBFBD>/V<>chovn<76>/<2F>kolsk<73> program"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Kreslen<65>/B<>bkov<6F>"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Hudba/Balet/Tanec"
msgid "Content$Rock/Pop"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "V<><56>na/Klasick<63> hudba"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>udov<6F>/Tradi<64>n<EFBFBD> Hudba"
msgid "Content$Jazz"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Muzik<69>l/Opera"
msgid "Content$Ballet"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Umenie/Kult<6C>ra"
msgid "Content$Performing Arts"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Hereck<63> umenie"
msgid "Content$Fine Arts"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "V<>tvarn<72> umenie"
msgid "Content$Religion"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "N<>bo<62>enstvo"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Popul<75>rna kult<6C>ra/Tradi<64>n<EFBFBD> umenie"
msgid "Content$Literature"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Literat<61>ra"
msgid "Content$Film/Cinema"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Experiment<6E>lny film/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Rozhlas/Tla<6C>"
msgid "Content$New Media"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nov<6F> m<>dia"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Umenie/Kult<6C>rny magaz<61>n"
msgid "Content$Fashion"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "M<>da"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Soci<63>lny/Politick<63>/Ekonomick<63>"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Magaz<61>n/Report<72><74>e/"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Ekonomika/Soci<63>lne poradenstvo"
msgid "Content$Remarkable People"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "V<>znamn<6D> osobnosti"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vzdel<65>vanie/Veda/Fakta"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pr<50>roda/Zvierat<61>/<2F>ivotn<74> prostredie"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Technol<6F>gia/Pr<50>rodn<64> vedy"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Medic<69>na/Filozofia/Psychol<6F>gia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zahrani<6E>n<EFBFBD> krajiny/Expedi<64>cia"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "soci<63>lne/duchovn<76> vedy"
msgid "Content$Further Education"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>al<61>ie vzdel<65>vanie"
msgid "Content$Languages"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Jazyky"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "v<>lny <20>as"
msgid "Content$Tourism/Travel"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Turistika/Cestovanie"
msgid "Content$Handicraft"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Remesl<73>"
msgid "Content$Motoring"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Motorizmus"
msgid "Content$Fitness & Health"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Fitness a zdravie"
msgid "Content$Cooking"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Varenie"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Reklama/Predaj"
msgid "Content$Gardening"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Z<>hradk<64>rstvo"
msgid "Content$Original Language"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "P<>vodn<64> jazyk"
msgid "Content$Black & White"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>iernobiely"
msgid "Content$Unpublished"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nepublikovan<61>"
msgid "Content$Live Broadcast"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>iv<69> vysielanie"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "od %d"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "No title"
msgstr "Bez n<>zvu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Slovensky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "slk"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "LanguageName$original language (qaa)"
msgstr ""
2021-05-21 09:50:57 +02:00
msgid "LanguageName$audio description (qad)"
msgstr ""
msgid "LanguageName$uncoded languages (mis)"
msgstr ""
msgid "LanguageName$multiple languages (mul)"
msgstr ""
msgid "LanguageName$narrative (nar)"
msgstr ""
msgid "LanguageName$undetermined (und)"
msgstr ""
msgid "LanguageName$no linguistic content (zxx)"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Krok 1: Detekcia typu dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press any key on the RC unit"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Stla<6C>te <20>ubovoln<6C> tla<6C>idlo ovl<76>dania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "RC code detected!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Bol zosn<73>man<61> k<>d dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nestl<74><6C>ajte <20>iadne kl<6B>vesy..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Krok 2: Ur<55>enie funkcie tla<6C>idiel"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Stla<6C>te tla<6C>idlo pre funkciu '%s'"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press 'Up' to confirm"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pre potvrdenie stla<6C>te tla<6C>idlo 'Hore'"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pokra<72>ujete stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'Dole'"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "(press 'Up' to go back)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "(Vr<56>tite sa stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'hore')"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "(Stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'dole' ukon<6F><6E>te definovanie tla<6C>idiel)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "(stla<6C>en<65>m 'Menu' presko<6B><6F>te defin<69>ciu tla<6C>idla)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Learning Remote Control Keys"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Programovanie dia<69>kov<6F>ho ovl<76>dania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Phase 3: Saving key codes"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Krok 3: Ulo<6C>enie k<>du tla<6C>idiel"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nastavenie stla<6C>en<65>m tla<6C>idla 'hore' ulo<6C><6F>te, 'Dole' zru<72><75>te"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Up"
msgstr "Hore"
msgid "Key$Down"
msgstr "Dole"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Sp<53><70>"
msgid "Key$Left"
msgstr "V<>avo"
msgid "Key$Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Key$Red"
msgstr "<22>erven<65>"
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelen<65>"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "<22>lt<6C>"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modr<64>"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
2012-12-04 13:37:59 +01:00
msgid "Key$Play/Pause"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Prehra<72>/Pozastavi<76>"
2012-12-04 13:37:59 +01:00
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Play"
msgstr "Prehra<72>"
msgid "Key$Pause"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pozastavi<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavi<76>"
msgid "Key$Record"
msgstr "Nahra<72>"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Preto<74>i<EFBFBD> dopredu"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Preto<74>i<EFBFBD> sp<73><70>"
msgid "Key$Next"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nasleduj<75>ci"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Prev"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ci"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Power"
msgstr "Vyp<79>na<6E>"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kan<61>l+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kan<61>l-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Predch<63>dzaj<61>ci kan<61>l"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hlasitos<6F>+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hlasitos<6F> -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ticho"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Titulky"
msgid "Key$Schedule"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Telev<65>zny program"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Pl<50>ny nahr<68>vania"
msgid "Key$Recordings"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastavenie"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Pr<50>kazy"
2010-04-05 10:14:19 +02:00
msgid "Key$User0"
msgstr "U<><55>vate<74>0"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Key$User1"
msgstr "U<><55>vate<74>1"
msgid "Key$User2"
msgstr "U<><55>vate<74>2"
msgid "Key$User3"
msgstr "U<><55>vate<74>3"
msgid "Key$User4"
msgstr "U<><55>vate<74>4"
msgid "Key$User5"
msgstr "U<><55>vate<74>5"
msgid "Key$User6"
msgstr "U<><55>vate<74>6"
msgid "Key$User7"
msgstr "U<><55>vate<74>7"
msgid "Key$User8"
msgstr "U<><55>vate<74>8"
msgid "Key$User9"
msgstr "U<><55>vate<74>9"
msgid "Free To Air"
msgstr "volne <20><>rite<74>n<EFBFBD>"
msgid "encrypted"
msgstr "k<>dovan<61>"
msgid "Edit channel"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Prisp<73>sobi<62> kan<61>l"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Name"
msgstr "N<>zov"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "Vpid"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Video pid"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Ppid"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "PCR pid"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Apid1"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Audio pid1"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Apid2"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Audio pid2"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Dpid1"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Dolby pid1"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Dpid2"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Dolby pid2"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Spid1"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Spid1 (titulky)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Spid2"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Spid2 (titulky)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Tpid"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Teletext pid"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Network id"
msgid "Tid"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Transponder id"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Channel settings are not unique!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Parametre kan<61>lu s<> duplicitn<74>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
msgid "Button$Edit"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Upravi<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$New"
msgstr "Nov<6F>"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Zmaza<7A>"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ozna<6E>i<EFBFBD>"
msgid "Channel is being used by a timer!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "U<> je napl<70>novan<61> nahr<68>vanie pre tento kan<61>l!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Delete channel?"
msgstr "Odstr<74>ni<6E> kan<61>l?"
msgid "Edit folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Upravi<76> zlo<6C>ku"
msgid "New folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nov<6F> zlo<6C>ka"
msgid "Folder name already exists!"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "N<>zov zlo<6C>ky u<> existuje!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "N<>zov zlo<6C>ky nesmie obsahova<76> '%c'!"
msgid "Button$Open"
msgstr "Otvori<72>"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> zlo<6C>ku a v<>etky pod zlo<6C>ky?"
msgid "Delete folder?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> zlo<6C>ku?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Edit timer"
msgstr "<22>prava pl<70>nu nahr<68>vania"
msgid "Active"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Akt<6B>vny"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
msgid "Day"
msgstr "De<44>"
msgid "Start"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Za<5A><61>na"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Stop"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Kon<6F><6E>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
msgid "Lifetime"
msgstr "<22>ivotnos<6F>"
msgid "File"
msgstr "S<>bor"
2015-09-11 08:45:58 +02:00
msgid "Record on"
msgstr ""
msgid "Button$Folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zlo<6C>ka"
msgid "Button$Single"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "bez opakovania"
msgid "Button$Repeating"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "s opakovan<61>m"
2020-12-26 15:49:01 +01:00
msgid "Button$Regular"
msgstr ""
msgid "Button$Pattern"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "First day"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Odo d<>a"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2020-12-26 15:49:01 +01:00
msgid "Timer is recording!"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
2015-09-11 08:45:58 +02:00
msgid "Error while accessing remote timer"
msgstr ""
msgid "Timer has been deleted!"
msgstr ""
msgid "Select folder"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vybra<72> zlo<6C>ku"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Timers"
msgstr "Pl<50>ny nahr<68>vania"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Zap./Vyp."
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zmaza<7A> pl<70>n nahr<68>vania?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Pr<50>ve nahr<68>va- naozaj zmaza<7A>?"
msgid "Event"
msgstr "Udalosti"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Pl<50>ny"
msgid "Button$Record"
msgstr "Nahra<72>"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Prepn<70><6E>"
msgid "What's on now?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "<22>o ide aktu<74>lne?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "What's on next?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "<22>o nasleduje?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Next"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nasleduje"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "TV program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan<61>l nejde prepn<70><6E>!"
msgid "Schedule"
msgstr "TV program"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "TV program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tato udalos<6F> - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tato udalos<6F> - v<>etky kan<61>ly"
msgid "All events - all channels"
msgstr "V<>etky udalosti - v<>etky kan<61>ly"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Pros<6F>m vlo<6C>te %d znakov!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM neodpoved<65>!"
msgid "Edit path"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Upravi<76> umiestnenie"
msgid "Folder"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Prie<69>inok"
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Tento prie<69>inok sa pr<70>ve pou<6F><75>va - <20>iadne zmeny nie s<> mo<6D>n<EFBFBD>!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Presun<75><6E> cel<65> prie<69>inok obsahuj<75>ci %d nahr<68>vky?"
msgid "Error while moving folder!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Chyba pri presune prie<69>inku!"
msgid "Edit recording"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Upravi<76> nahr<68>vku"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "T<>to nahr<68>vka sa v s<><73>asnej dobe pou<6F><75>va - <20>iadne zmeny nie s<> mo<6D>n<EFBFBD>!"
msgid "Button$Cancel cutting"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> strih"
msgid "Button$Stop cutting"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zastavi<76> strih"
msgid "Button$Cancel moving"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> presun"
msgid "Button$Stop moving"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zastavi<76> presun"
msgid "Button$Cancel copying"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> kop<6F>rovanie"
msgid "Button$Stop copying"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zastavi<76> kop<6F>rovanie"
msgid "Button$Cut"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Vystrihn<68><6E>"
msgid "Button$Delete marks"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> zna<6E>ky"
msgid "Recording vanished!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Z<>znam sa stratil!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Upraven<65> verzia u<> existuje - prep<65>sa<73>?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Chyba v porad<61> pri zostrihu nahr<68>vky!"
msgid "Rename recording to folder name?"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Premenova<76> meno prie<69>inku nahr<68>vky?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Odstr<74>ni<6E> strihov<6F> zna<6E>ky tejto nahr<68>vky?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Chyba pri mazan<61> zna<6E>iek!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Chyba pri zmene priority/<2F>ivotnos<6F>i!"
msgid "Error while changing folder/name!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Chyba pri zmene prie<69>inka/n<>zvu!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording info"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Podrobnosti nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Play"
msgstr "Prehra<72>"
msgid "Button$Rewind"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Od za<7A>iatku"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recordings"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Commands"
msgstr "Pr<50>kazy"
msgid "Delete recording?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zmaza<7A> nahr<68>vku?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording is being edited - really delete?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nahr<68>vka sa upravuje - Naozaj zmaza<7A>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Error while deleting recording!"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Pri vymaz<61>van<61> nahr<68>vky pri<72>lo k chybe!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording commands"
msgstr "Pr<50>kazy nahr<68>vania"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "skin dependent"
msgstr "pod<6F>a vzh<7A>adu"
msgid "always"
msgstr "v<>dy"
msgid "by name"
msgstr ""
msgid "by time"
msgstr ""
msgid "ascending"
msgstr ""
msgid "descending"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "OSD"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "OSD (Menu na obrazovke)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Vzh<7A>ad"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "T<>ma"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "V<>avo (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Navrchu (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "<22><>rka (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "V<><56>ka (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "<22>as zobrazenia spr<70>vy (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> mal<61> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Vyhladi<64> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Predvolen<65> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Mal<61> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "P<>smo s kon<6F>tantnou <20><>rkou"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> predvolen<65>ho p<>sma (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Ve<56>kos<6F> mal<61>ho p<>sma (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Ve<56>kos<6F> p<>sma kon<6F>tantnej <20><>rky (%)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Poz<6F>cia inform<72>ci<63> o kan<61>le"
msgid "bottom"
msgstr "na spodku"
msgid "top"
msgstr "na vrchu"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "<22>as zobr. inform<72>ci<63> o kan<61>le (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Inform<72>cie pri zmene kan<61>lu"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "<22>asov<6F> limit na inform<72>ciu o kan<61>le"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolova<76> strany"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Rolova<76> cyklicky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Kl<4B>vesa Menu zaviera"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Prev<65>dzkova<76> zlo<6C>ky nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Zlo<6C>ky v menu pl<70>nova<76>a"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
2013-03-05 10:40:51 +01:00
msgstr "Zlo<6C>ky v<>dy najprv usporiada<64>"
msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Sorting direction for recordings"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "P<>sa<73> znaky <20><>seln<6C>mi tla<6C>idlami"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Farba kl<6B>vesy 3"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "EPG"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "EPG (Elektronick<63> programov<6F> sprievodca)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Scan"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Skenova<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Interval sn<73>mania EPG (h)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "<22>rove<76> opravy EPG ch<63>b"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Ukazova<76> star<61>ie EPG d<>ta (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavi<76> syst<73>mov<6F> <20>as"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>as z transpond<6E>ru"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Uprednost<73>ova<76> jazyky"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Uprednostni<6E> jazyk"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "oreza<7A> do stredu"
msgid "no"
msgstr "nie"
msgid "names only"
msgstr "iba n<>zvy"
msgid "PIDs only"
msgstr "iba PID-y"
msgid "names and PIDs"
msgstr "n<>zvy a PID-y"
msgid "add new channels"
msgstr "prida<64> nov<6F> kan<61>ly"
msgid "add new transponders"
msgstr "prida<64> nov<6F> transpond<6E>ry"
msgid "DVB"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "DVB (digit<69>lne telev<65>zne vysielanie)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Titulky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Hlavn<76> DVB rozhranie"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Kompatibiln<6C> norma"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Form<72>t videa"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Form<72>t zobrazenia videa"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> zvuk v Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualiz<69>cia kan<61>lov"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jazyky zvuku"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jazyk zvuku"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Zobrazova<76> titulky"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Jazyky titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Jazyk titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Posunutie titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Prieh<65>adnos<6F> p<>sma titulkov"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Prieh<65>adnos<6F> pozadia titulkov"
msgid "LNB"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "LNB (n<>zko <20>umov<6F> jednotka)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Doln<6C> frekvencia LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Horn<72> frekvencia LNB (MHz)"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zariadenie %d je pripojen<65> na sat. k<>bel"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
msgid "Setup.LNB$own"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "vlastn<74>"
2011-12-04 12:45:26 +01:00
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> polohovanie paraboly"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zemepisn<73> <20><>rka (stup<75>ov)"
msgid "South"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Ju<4A>ne"
msgid "North"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Severne"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zemepisn<73> d<><64>ka (stup<75>ov)"
msgid "West"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Z<>padne"
msgid "East"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "V<>chodne"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Max. rozsah polohovania (stup<75>ov)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr "R<>chlos<6F> polohovania (stup<75>ov/s)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CAM reset"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Resetnutie CAMu"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CAM present"
msgstr "CAM pr<70>tomn<6D>"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM pripraven<65>"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr " (aktivovan<61>)"
msgid "@ device"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CAM"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "CAM (modul podmienen<65>ho pr<70>stupu)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Cancel activation"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> aktiv<69>ciu"
msgid "Button$Activate"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Aktivova<76>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Resetn<74><6E>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otv<74>ra sa menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM nie je dostupn<70>"
msgid "Can't activate CAM!"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "CAM nie je mo<6D>n<EFBFBD> aktivova<76>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM sa pou<6F><75>va - naozaj re<72>tartova<76>?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nejde re<72>tartova<76>!"
2015-09-11 08:45:58 +02:00
msgid "no instant recording"
msgstr ""
msgid "confirm instant recording"
msgstr ""
msgid "record instantly"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "do not pause live video"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "nepozastavova<76> <20>iv<69> vysielanie"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "confirm pause live video"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "potvrdi<64> pozastavenie <20>iv<69>ho vysielania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "pause live video"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "pozastavi<76> <20>iv<69> vysielanie"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "confirm"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "overi<72>"
msgid "yes"
msgstr "<22>no"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording"
msgstr "Nahr<68>vanie"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Nahr<68>va<76> pred za<7A>iatkom (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nahr<68>va<76> po konci (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Predvolen<65> priorita"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Predvolen<65> <20>ivotnos<6F>"
2015-09-11 08:45:58 +02:00
msgid "Setup.Recording$Record key handling"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Chovanie kl<6B>vesy pozastavenia"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Priorita pozastavenia"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "<22>ivotnos<6F> pozastavania (d)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> n<>zov epiz<69>dy"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Pou<6F><75>va<76> VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "<22>asov<6F> rezerva pre VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Ozna<6E>i<EFBFBD> okam<61>it<69> nahr<68>vky"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Pomenova<76> okam<61>it<69> nahr<68>vky"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "D<><44>ka okam<61>it<69>ho nahr<68>vania (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "s<><73>asn<73> udalos<6F>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maxim<69>lna ve<76>kos<6F> nahr<68>vky (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Deli<6C> upravovan<61> s<>bory"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> timeshift z<>znamy"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Replay"
msgstr "Prehr<68>vanie"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Viac r<>chlostn<74> re<72>im"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazi<7A> sp<73>sob prehr<68>vania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zobrazi<7A> zost<73>vaj<61>ci <20>as"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Doba zobrazenia ukazovate<74>a priebehu (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pozastavi<76> prehr<68>vanie pri stanoven<65> zna<6E>ky"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Pozastavi<76> prehr<68>vanie pri skoku na zna<6E>ku"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Presko<6B>i<EFBFBD> upraven<65> <20>asti"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Pozastavi<76> prehr<68>vanie na poslednej zna<6E>ke"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Po<50>iato<74>n<EFBFBD> doba pre adapt<70>vny skok (s)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Obnovi<76> <20>asov<6F> limit pre adapt<70>vne preskakovanie (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Alternat<61>vne spr<70>vanie pre adapt<70>vne preskakovanie"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> tla<6C>idl<64> Predo<64>l<EFBFBD>/Nasleduj<75>ci pre adapt<70>vne preskakovanie"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Presko<6B>i<EFBFBD> <20>sek so zelen<65>m/<2F>lt<6C>m tla<6C>idlom (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Opakovan<61> presko<6B>enie <20>seku so Zelen<65>m/<2F>lt<6C>m tla<6C>idlom (s)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "ident. <20><>slo obnovenia prehr<68>vania"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "any hosts"
msgstr ""
msgid "only default host"
msgstr ""
msgid "type"
msgstr ""
msgid "full"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zne"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "V pohotovosti pred nahr<68>van<61>m (min)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Vymedzi<7A> u<><75>vate<74>sk<73> ne<6E>innos<6F> (min)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "<22>asov<6F> limit odpovede SVDRP (s)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2015-09-11 08:45:58 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "pam<61>ta<74> predo<64>l<EFBFBD> kan<61>l po ... (s)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Limit pri <20><>selnej vo<76>be kan<61>la (ms)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "Zdr<64>anie opakovan<61>ho stla<6C>enia tla<6C>idla (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
2013-03-05 09:40:20 +01:00
msgstr "Peri<72>da opakovania stla<6C>en<65>ho tla<6C>idla (ms)"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kan<61>l po spusten<65>"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ako naposledy"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitos<6F> po spusten<65>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Zarovna<6E> zmenu hlasitosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Kan<61>ly cyklova<76> pri prepnut<75>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zobrazi<7A> kan<61>ly so zdrojom"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "N<>dzov<6F> ukon<6F>enie"
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Modul nem<65> konfigura<72>n<EFBFBD> parametre!"
msgid "Setup"
msgstr "Nastavenie"
msgid "Restart"
msgstr "Re<52>tart"
msgid "Really restart?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Naozaj re<72>tartova<76>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Zastavi<76> nahr<68>vanie "
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zastavi<76> prehr<68>vanie"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pozastavi<76>"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Zastavi<76>"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Pokra<72>ova<76>"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Zru<72>i<EFBFBD> <20>pravu"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Ukon<6F>i<EFBFBD> nahr<68>vanie?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru<72>i<EFBFBD> <20>pravy?"
msgid "No audio available!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zvukov<6F> stopy nie s<> dostupn<70>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titulkov"
msgid "No subtitles available!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "<22>iadne titulky nie s<> dostupn<70>!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "M<>lo voln<6C>ho miesta na nahr<68>vanie!"
msgid "No free DVB device to record!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pre nahr<68>vanie nie je voln<6C> <20>iadne DVB zariadenie!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Pausing live video..."
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Pozastavuje sa <20>iv<69> vysielanie ..."
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Delete timeshift recording?"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "Vymaza<7A> timeshift z<>znamy?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
msgid "No editing marks defined!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Neboli vyzna<6E>en<65> zna<6E>ky pre zostrihanie!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
2012-11-18 12:19:51 +01:00
msgid "No editing sequences defined!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Neboli ur<75>en<65> sekvencie <20>prav!"
2012-11-18 12:19:51 +01:00
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Can't start editing process!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nem<65><6D>e za<7A>a<EFBFBD> zostrihanie!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing process started"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Proces strihania sa spustil"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing process already active!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Proces zostrihania je akt<6B>vny!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " a<><61>bc<62>d<EFBFBD>e<EFBFBD>fghi<68>jkl<6B><6C>mn<6D>o<EFBFBD><6F>pqr<71>s<EFBFBD>t<EFBFBD>u<EFBFBD>vwxy<78>z<EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef<65><66><EFBFBD>3\tghi<68>4\tjkl5\tmno<6E><6F>6\tpqrs<72><73>7\ttuv<75><76><EFBFBD>8\twxyz<79><7A>9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Prep<65>sa<73>"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Vlo<6C>i<EFBFBD>"
2020-12-26 15:49:01 +01:00
msgid "Button$Macro"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Hore/Dole na nov<6F> poz<6F>ciu - Ok presune"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kan<61>l je zamknut<75> (nahr<68>va sa)!"
msgid "Low disk space!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Nedostatok miesta na disku!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Regenerating index file"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Obnova indexov<6F>ho s<>boru"
msgid "Index file regeneration complete"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Obnova indexov<6F>ho s<>boru hotov<6F>"
msgid "Index file regeneration failed!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Obnova indexov<6F>ho s<>boru zlyhala!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutie nie je mo<6D>n<EFBFBD> - ch<63>ba vo<76>ba '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zostrih<69>va sa - aj tak vypn<70><6E>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Nahr<68>va - aj tak vypn<70><6E>?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahr<68>vanie za<7A>ne za %ld min<69>t - aj tak vypn<70><6E>?"
msgid "shut down anyway?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Ur<55>ite vypn<70><6E>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Modul %s sa prebud<75> za %ld min., pokra<72>ova<76>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Upravuje sa - aj tak re<72>tartova<76>?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Nahr<68>va - aj tak re<72>tartova<76>?"
msgid "restart anyway?"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Ur<55>ite re<72>tartova<76>?"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Hlasitos<6F> "
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasick<63> VDR"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "DISK"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "DISK"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "LOAD"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "ZA<5A>A<EFBFBD>ENIE"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "TIMERS"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "PL<50>NY"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "DEVICES"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "ZARIADENIA"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "LIVE"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "NA<4E>IVO"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "PLAY"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "PREHR<48>VA SA"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
2015-02-18 08:55:11 +01:00
msgstr "Pohyb paraboly na %.1f..."
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "ST:TNG Panels"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "ST:TNG panely"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
2011-02-20 15:43:24 +01:00
msgstr "PUS<55>PSN"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Po Ut St <20>t Pi So Ne "
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
msgid "Thursday"
msgstr "<22>tvrtok"
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Sunday"
msgstr "Nede<64>a"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Onedlho za<7A>ne nahr<68>vanie!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Preru<72>i<EFBFBD> <20>iv<69> vysielanie?"
2015-09-11 08:45:58 +02:00
msgid "Start recording?"
msgstr ""
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Recording started"
msgstr "Za<5A>alo nahr<68>vanie"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "VDR sa vypne neskor<6F>ie. - Vyn<79>tenie potvrdte kl<6B>vesou Power"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ktor<6F>ko<6B>vek kl<6B>vesa zru<72><75> vypnutie"
msgid "Editing process failed!"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Zostrih<69>vanie zlyhalo!"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Editing process finished"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "Proces zostrih<69>vania dokon<6F>en<65>"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Prep<65>na hlavn<76> DVB..."
2009-11-01 15:51:18 +01:00
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "ktor<6F>ko<6B>vek kl<6B>vesa zru<72><75> re<72>tart"
2009-11-01 15:51:18 +01:00
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR sa vypne za %s min<69>t"
2012-06-02 13:17:16 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
2013-01-30 09:13:05 +01:00
msgstr "vo<76>n<EFBFBD>"